![](/user_photo/19115_OVnlY.jpg)
- •1640–1660 Годов
- •1640–1660 Годов
- •Речь депутата б. Рудайерда (b. Rudyerd)
- •7 Ноября 1640 года
- •Акт для предотвращения неудобств, которые могут возникнуть вследствие несвоевременного перерыва в сессии, приостановки деятельности или роспуска
- •10 Мая 1641 года
- •Акт о субсидии, предоставленной королю, о потонном
- •22 Июня 1641 года
- •Акт об [упорядочении] Тайного cовета и об упразднении cуда, обыкновенно
- •5 Июля 1641 года
- •Акт, объявляющий незаконными и недействительными недавние судебные постановления, касающиеся корабельных денег
- •7 Августа 1641 года
- •Великая ремонстрация
- •Ординанс лордов и общин, собравшихся в парламенте, об освобождении членов обеих палат
- •3 Апреля 1645 года
- •4/14 Января 1648/1649 года
- •Акт общин Англии, собравшихся в парламенте,
- •6/ Января 1648/1649 года
- •Приговор Высокого Суда Правосудия
- •27 Января / 6 февраля 1648/1649 года
- •Акт об отмене королевской должности в Англии
- •17/27 Марта 1648/1649 года
- •19/29 Марта 1648/1649 года
- •19 Мая 1649 года
- •16 Декабря 1653 года
- •Смиренная дополнительная и пояснительная петиция и совет рыцарей, горожан бургеров, собравшихся
- •26 Июня 1657 года
- •4 Апреля 1660 года
- •Тема № 3 Английское государство во времена правления Карла II и Якова II (1660–1688 гг.). Habeas Corpus Act 1679 Акт о лучшем обеспечении свободы подданного
- •27 Мая 1679 года 65
- •Акт о соединении двух королевств
- •6/17 Марта 1706/1707 года87
- •Статья I
- •Статья II
- •Статья III
- •Статья IV
- •Статья XVI
- •Статья XVII
- •Статья XVIII
- •Статья XIX
- •13/24 Февраля 1707/1708 года91
- •26 Апреля 1716 года
Акт для предотвращения неудобств, которые могут возникнуть вследствие несвоевременного перерыва в сессии, приостановки деятельности или роспуска
этого настоящего Парламента18
10 Мая 1641 года
Принимая во внимание, что значительные суммы денег должны быть по необходимости быстро авансированы и представлены для обеспечения армии Его Величества и населения в северных частях его королевства,19 и для предотвращения надвигающейся опасности для них, и для удовлетворения других настоятельных и неотложных нужд Его Величества, что не может быть осуществлено так срочно, как требуется, без предоставления кредита, чтобы собрать указанные деньги, а кредит не может быть получен до тех пор, пока сначала не будут устранены препятствия, порожденные страхом, подозрениями и опасениями различных верных подданных Его Величества, что сессия этого настоящего парламента может быть прервана, его деятельность — приостановлена, или парламент может быть распущена до того, как осуществится надлежащим образом правосудие над правонарушителями, удовлетворятся общественные протесты, будет заключен прочный мир между двумя нациями — Англией и Шотландией, — и до того, как будет издано постановление, необходимое для возврата указанных денег, полученных таким образом; все, что общины, собравшиеся в настоящем парламенте, надлежащим образом рассмотрели, они поэтому наипокорнейшее просят Ваше Величество, чтобы это могло быть объявлено и постановлено.
И пусть будет объявлено и установлено королем, нашим суверенным правителем, с согласия лордов и общин, собравшихся в этом настоящем парламенте, и властью вышеупомянутых, что этот настоящий парламент, ныне собравшийся, не будет распущен иначе как посредством акта парламента, принятого для этой цели; и не будет приостановлена его деятельность или прервана его сессия в какое-либо время или времена его работы иначе как посредством акта парламента, также принятого для этой цели; и что не будет прервана сессия Палаты пэров в какое-либо время работы настоящего парламента иначе, как самими пэрами или посредством их собственного постановления; и что подобным же образом не будет прервана сессия Палаты общин в любое время или времена работы этого настоящего Парламента иначе как самими общинами или посредством их собственного постановления; и что все и всякая мера или какие-либо меры, которые предприняты или будут предприняты в противоречие этому Акту для того, чтобы прервать сессию этого настоящего парламента, приостановить его деятельность или распустить его, будут полностью недействительными и не имеющими никакой силы.
Акт о субсидии, предоставленной королю, о потонном
и пофунтовом сборах и о других денежных суммах, уплачиваемых при экспорте и импорте товаров20
22 Июня 1641 года
I. Так как в результате проверки в этом настоящем парламенте различных сборщиков налогов, потребителей товаров и сборщиков таможенных пошлин (customs) таможенных пошлин на товары, а также из их собственных признаний, обнаружилось, что они получают различные большие суммы денег от подданных Его Величества, и подобным же образом торговцы платят за импортируемые и экспортируемые товары суммы под названием потонные и пофунтовые сборы и в виде различных других сборов, возложенных на товары, которые берутся и получаются вопреки законам королевства; что касается указанных денежных сумм и сборов, то они не были гарантированы общим согласием в парламенте, и за такое действие надлежит налагать заслуженное наказание.
Пусть будет поэтому объявлено и постановлено Королевским Наипревосходнейшим Величеством и лордами и общинами, собравшимися в этом настоящем парламенте, и сим объявлено и постановлено, что древним правом подданных этого королевства является и являлось то, что никакая субсидия, таможенная пошлина, подать или другой какой бы то ни было сбор не должен или не может быть налагаем или взимаем с каких-либо товаров, экспортируемых или импортируемых подданными, натурализовавшими или ненатурализовавшимися иностранцами без общего согласия в парламенте; однако несмотря на это общины, которыми эти проверки были представлены, принимая во внимание великую опасность, которой может подвергнуться это королевство вследствие оставления морей без охраны и другие неудобства, которые могут последовать в случае, если указанные денежные суммы внезапно окажутся невыплаченными, дают и гарантируют нашему верховному сеньору, господину и суверену, посредством и с совета и согласия лордов, собравшихся в этом настоящем парламенте, и их же властью, одну субсидию, называемую потонным сбором (tonnage), то есть с каждой тонны вина, которая приходит или придет в это королевство или в какое-либо из владений (dominions) Его Величества в виде товара — сумму в три шиллинга..; и также другую субсидию, называемую пофунтовым сбором (poundage), то есть со всех разновидностей вещей и товаров каждого торговца, натурализовавшегося и ненатурализовавшегося иностранца, которые вывозятся или будут вывозиться из этого королевства, или какого-либо из владений Его Величества, или будут привозиться в него в виде товара, с цены каждый двадцати шиллингов этих самых вещей и товаров — двенадцать пенсов. <…>
II. И далее указанные общины, по совету, согласию и властью вышеуказанных (лордов. — В. Т.), предоставляют и гарантируют нашему упомянутому верховному господину, нашему суверену для вышеуказанных случаев… иметь, брать, использовать и принимать вышеуказанные субсидии и другие ранее упомянутые суммы и каждую из них, и каждую неотъемлемую часть из них… с двадцать пятого мая одна тысяча шестьсот сорок первого года до ближайшего 15 июля. <…>
VI. И далее постановляется, что любой таможенник или контролер, или любое другое должностное лицо или лицо, которое после окончания срока сбора этой субсидии будет взимать или получать или принуждать к взиманию или получению указанной субсидии, денежных сумм или какого-либо другого налога на какие бы то ни было товары, экспортируемые или импортируемые…должны понести и претерпеть кары, штрафы и конфискации, установленные и предусмотренные в Statute of Provision and Premunire, изданном в шестнадцатый год правления Короля Ричарда II и также должны быть с этого момента лишены права выступать в качестве истца или ответчика в отношении какого-либо лица по иску реальному, смешанному или персональному в любом каком бы то ни было суде.
VII. И всегда будет действовать условие, согласно которому этот Акт не будет распространяться на какой-либо налог или сбор с табака любого сорта с английских плантаций, но что указанный табак будет облагаться лишь платой в два перса с фунта и не более того.