
- •4Заратустра же глядел на народ и удивлялся. Потом он говорил так:
- •5Произнеся эти слова, Заратустра снова посмотрел на народ и умолк. «Вот стоят они, – говорил он своему сердцу, – вот смеются они: они не понимают меня, мои речи не для этих ушей.
- •2Здесь ненадолго умолк Заратустра и с любовью смотрел на своих учеников. Затем продолжал он так говорить – и его голос изменился:
- •3Сказав эти слова, Заратустра умолк, как тот, кто не сказал ещё своего последнего слова; долго в нерешимости взвешивал он посох в своей руке. Наконец так заговорил он – и голос его изменился:
- •2«Стой! Карлик! – сказал я. – я! Или ты! Но я сильнейший из нас двоих: ты не знаешь моей самой бездонной мысли!
- •2С открытыми глазами хожу я среди этих людей; они не прощают мне, что я не завидую их добродетелям.
- •3Я хожу среди этих людей и порой роняю слова; но они не умеют ни брать, ни хранить.
- •1Ах, неужели всё поблекло и отцвело, что ещё недавно зеленело и пестрело на этом лугу? и сколько мёда надежды уносил я отсюда в свой улей!
- •2«Мы опять стали набожными» – так признаются эти отступники; иные из них ещё слишком малодушны, чтобы признаться в этом.
- •1Во сне, последнем утреннем сне, стоял я сегодня на скале, – по ту сторону мира, держал весы и
- •2Сладострастие: жало и червь для всех носящих власяницу и презирающих тело – и «мир»
- •1Уста мои – уста народа; слишком грубо и сердечно говорю я для шелковистых кроликов. И ещё более странным звучит моё слово для всех чернильных каракатиц и лисиц пера!
- •2{518}Кто однажды научит людей летать, сдвинет с места все пограничные камни; все эти камни сами взлетят у него в воздух, землю вновь окрестит он – «лёгкой».
- •3Там же подобрал я на дороге слово «сверхчеловек» и что человек есть нечто, что до?лжно преодолеть,
- •4Смотри, вот новая скрижаль; но где братья мои, которые вместе со мною понесут её в долину и в плотские сердца?
- •8Когда на воде есть опоры, когда мостки и перила перекинуты над потоком, – поистине, не поверят, если кто скажет тогда: «Всё течёт».
- •12О братья мои, я посвящаю вас в новую аристократию: вы должны стать родителями и садовниками, сеятелями будущего, –
- •13«К чему жить? Всё – суета!
- •14«Для чистого всё чисто» – так говорит народ.
- •17Чёлн готов – быть может, на той стороне путь ведёт в великое Ничто. – Но кто хочет вступить в это «Быть может»?
- •18О братья мои, есть скрижали, созданные утомлением, и скрижали, созданные гнилой ленью; говорят они одинаково, но хотят, чтобы слушали их неодинаково. –
- •19Я замыкаю круги вокруг себя и священные границы; всё меньше поднимающихся со мною на всё более высокие горы; я строю хребет из всё более священных гор. –
- •22Если бы
- •25Кто умудрён в старых источниках, смотрите, тот будет в конце концов искать родников будущего и новых источников. –
- •26О братья мои! в ком лежит самая большая опасность для всего человеческого будущего? Не в добрых ли и праведных? –
- •29«Почему ты так твёрд! – сказал однажды древесный уголь алмазу. – Разве мы не близкие родственники?»
- •30О ты, воля моя! Ты, избеганье всех бед, ты, неизбежность
- •1«В твои глаза заглянул я недавно, о жизнь; золото мерцало в ночи глаз твоих, – сердце моё замерло от этой неги:
- •2Так отвечала мне жизнь и при этом заткнула изящные уши свои:
- •2Если гнев мой некогда разрушал могилы, сдвигал пограничные камни и скатывал старые разбитые скрижали в отвесную пропасть, –
- •3Если некогда дыхание приходило ко мне от творческого дыхания и от небесной необходимости, что принуждает даже случайности водить звёздные хороводы, –
- •4Если некогда одним глотком опорожнял я пенящийся кубок с пряной смесью, где хорошо смешаны все вещи,
- •7Если некогда простирал я тихие небеса над собою и летал на собственных крыльях в собственные небеса, –
- •1Когда в первый раз пошёл я к людям, совершил я безумие отшельника, великое безумие: я явился на базарную площадь.
- •16Что было на земле доселе самым тяжким грехом? Не слова ли того, кто говорил: «Горе здесь смеющимся!»
- •1«Не уходи! – сказал тут странник, называвший себя тенью Заратустры. – Останься с нами, – иначе прежняя удушливая печаль снова нами овладеет.
- •2Но внезапно испугалось ухо Заратустры: ибо в пещере, дотоле полной шума и смеха, вдруг водворилась мёртвая тишина; нос его ощутил благоухающий дым и запах ладана, как будто горели кедровые шишки.
- •2Но тут Заратустра, удивлённый плутовскими ответами, бросился ко входу в свою пещеру и, обращаясь к гостям, крикнул громким голосом:
- •3И ещё раз начал говорить Заратустра: «о мои новые друзья, – говорил он, – странные, высшие люди, как нравитесь вы мне теперь, –
- •3Полночь приближается, высшие люди, – и вот хочу я сказать вам кое-что на ухо, как тот старый колокол говорит мне на ухо, –
- •7Оставь меня! Оставь меня! я слишком чист для тебя. Не прикасайся! Разве мой мир не стал сейчас совершенным?
- •8Скорбь бога глубже, о дивный мир! Ухватись за скорбь бога, не за меня! Что я! Опьянённая сладкозвучная лира,
- •9Ты, виноградная лоза! За что хвалишь ты меня? Ведь я срезал тебя! я жесток, ты истекаешь кровью, – для чего воздаёшь ты хвалу моей опьянённой жестокости?
- •10О высшие люди, как кажется вам? Разве я прорицатель? Сновидец? Опьянённый? Толкователь снов? Полночный колокол?
- •11Всякая радость хочет вечности всех вещей, хочет мёду, хочет дрожжей, хочет опьянённой полуночи, хочет могил, хочет слёз утешения на могилах, хочет золотой вечерней зари –
- •12Научились ли вы теперь песни моей? Угадали вы, чего хочет она? Ну что ж! Давайте! о высшие люди, так спойте же мне теперь хоровую песнь мою!
1Когда в первый раз пошёл я к людям, совершил я безумие отшельника, великое безумие: я явился на базарную площадь.
И когда я говорил ко всем, я ни к кому не говорил. Но к вечеру канатные плясуны были моими товарищами, и трупы; и я сам был почти что трупом.
Но с новым утром пришла ко мне новая истина – тогда научился я говорить: «Что мне до базара и черни, до шума и длинных ушей её!»
{693}
Вы, высшие люди, научитесь же у меня: на базаре не верит никто в высших людей. И если хотите вы там говорить, ну что ж! Но чернь моргает: «Мы все равны».
«Вы, высшие люди, – так моргает чернь, – не существует высших людей, мы все равны, человек есть человек, перед богом – мы все равны!»
Перед богом! – Но теперь умер этот бог. А перед чернью мы не хотим быть равны. Вы, высшие люди, уходите с базара!
2Перед богом! – Но теперь умер этот бог! Вы, высшие люди, этот бог был вашей величайшей опасностью.
С тех пор как лежит он в могиле, вы впервые воскресли. Только теперь наступает великий полдень, только теперь высший человек становится – господином!
Поняли вы это слово, о братья мои? Вы испугались: головокружение у сердца вашего? Не зияет ли здесь бездна перед вами? Не лает ли здесь адский пёс на вас?
Ну что ж! Вперёд! Высшие люди! Только теперь гора человеческого будущего мечется в родовых муках. Бог умер; теперь хотим
мы
, – чтобы жил сверхчеловек.
{694}
3Самые заботливые вопрошают сегодня: «Как сохраниться человеку?» Заратустра же спрашивает, первый и единственный: «Как
превзойти
человека?»
К сверхчеловеку лежит сердце моё,
он
для меня первое и единственное, – а
не
человек: не ближний, не самый бедный, не самый страждущий, не самый лучший. –
О братья мои, если что могу я любить в человеке, так это только то, что он есть переход и гибель. И даже в вас есть многое, что пробуждает во мне любовь и надежду.
{695}
Ваша ненависть, о высшие люди, пробуждает во мне надежду. Ибо великие ненавистники суть великие почитатели.
Ваше отчаяние достойно великого уважения. Ибо вы не научились смиряться, вы не научились маленькому благоразумию.
Ибо теперь маленькие люди стали господами: они все проповедуют смирение, скромность, благоразумие, старание, осторожность и нескончаемое «и так далее» маленьких добродетелей.
Всё женское, всё рабское и особенно вся мешанина-чернь:
это
хочет теперь стать господином человеческой судьбы – о отвращение! отвращение! отвращение!
Оно
неустанно спрашивает: «Как лучше, дольше и приятнее сохраниться человеку?» И потому – они господа сегодняшнего дня.
Превзойдите этих господ сегодняшнего дня, о братья мои, – этих маленьких людей:
они
величайшая опасность для сверхчеловека!
Превзойдите, о высшие люди, маленькие добродетели, маленькое благоразумие, бесконечно мелкие опасения, кишенье муравьёв, жалкое довольство, «счастье большинства»! –
И лучше отчаивайтесь, но не сдавайтесь. Поистине, я люблю вас за то, что вы сегодня не умеете жить, высшие люди! Ибо так живёте
вы
– лучше всего!
4Есть ли в вас мужество, о братья мои? Есть ли отвага?
Не
мужество перед свидетелями, а мужество отшельника и орла, на которое уже не смотрит никакой бог?
Холодные души, мулы, слепые и пьяные – их не называю я отважными. Отважен тот, кто знает страх, но
смиряет
страх, кто смотрит в бездну, но с
гордостью
.
Кто смотрит в бездну, но глазами орла, кто
хватает
бездну когтями орла – в том есть мужество. –
5«Человек зол» – так говорили мне в утешение все мудрейшие. Ах, если бы это и сегодня было ещё правдой! Ибо зло лучшая сила человека.
{696}
«Человек должен становиться лучше и злее» – так учу
я
. Самое злое нужно для блага сверхчеловека.
{697}
Может это и было благом для того проповедника маленьких людей, что страдал и нёс он грехи человеческие.
{698}
Но я радуюсь великому греху как великому
утешению
своему. –
Это сказано не для длинных ушей. Не всякое слово ко всякому рылу. Это тонкие, дальние вещи; копыта овец не должны топтать их!
{699}
6О высшие люди, не думаете ли вы: я здесь, чтобы исправить то, что сделали вы дурно?
Или что хочу я отныне уложить вас, страдающих, спать поудобнее? Или указать вам, беспокойным, сбившимся с пути, забравшимся неизвестно куда, новые, более удобные тропинки?
Нет! Нет! Трижды нет! Всё больше лучших из рода вашего должно гибнуть, – ибо вам должно становиться всё хуже и труднее. Только так –
– только так вырастает человек до
той
высоты, где молния поражает и убивает его: достаточно высоко для молнии!
{700}
{701}
На немногое, на долгое, на дальнее направлена мысль моя и тоска моя; что мне до ваших маленьких, многочисленных и коротких невзгод!
{702}
Вы недостаточно страдаете! Ибо вы страдаете за себя, вы ещё не страдали
за человека
. Вы солгали бы, если б сказали иначе! Никто из вас не страдает за то, за что страдал
я
. –
7Мне недостаточно, чтобы молния не вредила больше. Не отвести хочу я её, – она должна научиться работать – для
меня
. –
Моя мудрость собирается уже давно, подобно туче, она становится всё спокойнее и темнее. Так бывает со всякой мудростью, которая должна
однажды
родить молнии. –
Для этих сегодняшних людей не хочу я быть
светом
, ни называться им.
Их
– хочу я ослепить; молния мудрости моей! Выжги им глаза!
{703}
8Не желайте ничего свыше сил ваших: дурная лживость присуща тем, кто желает свыше сил своих.
Особенно когда они желают великих вещей! Ибо они пробуждают недоверие к великим вещам, эти ловкие фальшивомонетчики, эти актёры –
– пока наконец не изолгутся они, косоглазые, снаружи раскрашенные, а внутри разъедаемые червями, укутавшиеся громкими словами, показными добродетелями, блеском фальшивых дел.
Будьте особенно осторожны с ними, высшие люди! Ибо нет для меня сегодня ничего более драгоценного и более редкого, чем честность.
Не принадлежит ли это Сегодня черни? Чернь ведь не знает, что велико, что мало, что прямо и правдиво: она невинно криводушна, она лжёт всегда.
9Будьте сегодня недоверчивы, высшие люди, вы, мужественные и открытые сердцем! И держите в тайне основания ваши! Ибо это Сегодня принадлежит черни.
Если чернь научилась чему-то верить без оснований, кто мог бы разубедить её в этом – основаниями?
На базаре убеждают жестами. Но основания делают чернь недоверчивой.
И если там истина одержала победу, спросите себя со здоровым недоверием: «Какое же могучее заблуждение боролось за неё?»
Остерегайтесь также учёных! Они ненавидят вас: ибо они бесплодны! У них холодные, иссохшие глаза, перед ними всякая птица лежит ощипанной.
Они кичатся тем, что не лгут, – но неспособность ко лжи далеко ещё не любовь к истине. Остерегайтесь!
Отсутствие лихорадки далеко ещё не познание! Выстуженным умам не верю я. Кто не может лгать, не знает, что есть истина.
10Если хотите вы высоко подняться, пользуйтесь собственными ногами! Не позволяйте
нести
себя, не садитесь на чужие плечи и головы!
Но ты сел на коня? Ты быстро мчишься вверх, к своей цели? Ну что ж, мой друг! Твоя хромая нога также сидит на лошади вместе с тобой!
Когда ты будешь у цели, когда ты спрыгнешь с коня своего, – на
высоте
своей, высший человек, – ты и споткнёшься!
11Вы, созидающие, вы, высшие люди! Беременность бывает только своим ребёнком.
Не поддавайтесь на убеждения и уговоры! Кто
ваш
ближний? И если действуете вы «для ближнего», – вы всё же созидаете не для него!
Разучитесь этому «Для», вы, созидающие: ибо ваша добродетель требует не иметь никакого дела с этими «для», «ради» и «потому что». Заткните уши свои от этих поддельных маленьких слов.
«Для ближнего» – это добродетель только маленьких людей; у них говорят: «свой своему» и «рука руку моет» – у них нет ни права, ни силы для
вашего
своекорыстия!
В своекорыстии вашем, вы, созидающие, есть осторожность и предусмотрительность беременной женщины! Чего никто ещё не видел глазами, – плод – охраняет, бережёт и питает всю вашу любовь.
{704}
В ребёнке вашем вся ваша любовь и добродетель! Ваше дело, ваша воля – «ближний»
ваш
; не позволяйте внушать себе ложные ценности!
12Вы, созидающие, вы, высшие люди! Кто должен родить, тот болен; но кто родил, тот нечист.
{705}
Спросите у женщин: родят не потому, что это доставляет удовольствие. Боль заставляет кур и поэтов кудахтать.
Вы, созидающие, в вас есть много нечистого. Это потому, что вы должны быть матерями.
Новорождённый: о, как много новой грязи появилось на свет! Посторонитесь! И кто родил, должен омыть душу свою!
13Не будьте добродетельны свыше сил своих! И не требуйте от себя невероятного!
Ходите по стопам, где уже ходила добродетель отцов ваших! Как могли бы вы подняться ввысь, если бы воля отцов ваших не поднималась с вами?
Но кто хочет быть первенцем, пусть смотрит, как бы не сделаться ему последышем! И где есть пороки отцов ваших, там не должны вы притворяться святыми!
Что если бы потребовал от себя целомудрия тот, чьи отцы посещали женщин и любили крепкие вина и диких свиней?
Это было бы глупостью! Для него, поистине, уже много, если будет он мужем одной, двух или трёх женщин.
И если бы основывал он монастыри и писал над дверями: «дорога к святому», – я всё же сказал бы: к чему! ведь это новая глупость!
Он основал для себя самого смирительный и странноприимный дом, – на здоровье! Но я не верю этому.
В уединении растёт то, что каждый приносит в него, даже внутренняя скотина. Поэтому отговариваю я многих от одиночества.
Существовало ли до сих пор на земле что-нибудь более грязное, чем пустынники?
Около них
творилась не только дьявольщина, но и свинство.
14Робкими, пристыженными, неловкими, похожими на тигра, которому не удался прыжок: такими, высшие люди, видел я часто вас, крадущихся стороною.
Бросок
костей не удался вам.
{706}
Но что с того, вы, играющие в кости! Вы не научились играть и смеяться, как надо играть и смеяться! Не всегда ли сидим мы за большим столом насмешек и игр?
И если вам не удалось великое, значит ли это, что вы сами – не удались? И если не удались вы сами, не удался и – человек? Если же не удался человек – ну что ж! вперёд!
{707}
15Чем выше вещь родом, тем реже она удаётся. О высшие люди, разве не все вы – не удались?
Не падайте духом, что с того! Сколь многое ещё возможно! Учитесь смеяться над собой, как надо смеяться!
Что же удивительного, что не удались вы или что удались наполовину, вы, полуразбитые! Не бьётся и не толкается ли в вас –
будущее
человека?
Всё, что в человеке самое далёкое, самое глубокое, звездоподобная высота и необыкновенная сила его, – не бурлит ли всё это в котле вашем?
Что же удивительного, если иной котёл разбивается! Учитесь смеяться над собой, как надо смеяться! О высшие люди, сколь многое ещё возможно!
И, поистине, сколь многое удалось уже! Как богата эта земля малыми, хорошими, совершенными вещами, – вполне удавшимися!
Окружайте себя малыми, хорошими, совершенными вещами, высшие люди! Их золотая зрелость исцеляет сердце. Совершенное учит надеяться.