Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

4159

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
504.33 Кб
Скачать

21

4.Basketball (play) all year round.

5.Many houses (burn) during the Great Fire in London.

6.Moscow (found) in 1147.

7.This question (settle) as soon as they arrive.

8.The answer to this question can (find) in the encyclopedia.

9.When I came home, the sweets (eat).

10.America’s first college, Harvard, (found) in Massachusetts in 1636.

11.The bridge (reconstruct) by tomorrow morning.

3.Неличные формы глагола (инфинитив, причастие, герундий) (см. грамматические комментарии ниже)

Задания для самоконтроля

Переведите слова в скобках, используя правильнее формы причастий

1.The textbooks (написанные) some years ago are not useful now.

2.The book (обсуждаемая) now will be published in some months.

3.(Создавая) this book the author took into consideration new scientific discoveries.

4.(После того как она была написана), the book was published several times.

5.She went away (оставив) him alone.

6.Special attention should be paid to the experiments (проводимые) now in Сriminalistics.

Поставьте там, где нужно частицу to

1.I like…read books but now I’d rather …go for a walk.

2.You have…take part in the conference.

3.We heard the prosecutor…make speech.

4.We must…do something; we can’t go on living like that.

5.The next step is…double our efforts.

Определите, какой частью речи являютcя ing-формы и переведите предложения.

1.We spend much more time speaking than writing or reading.

2.And who is to be responsible for breaking laws?

3.While holding the seminar the professor spoke about his practical experience.

4.Learning to compare is learning to think.

22

5.The test being carried out is of great significance.

6.Generally speaking the problem is not so easy as it seems to be.

7.Trying the case the judge came across a number of difficulties.

8.The officer investigating a criminal case must be very attentive at the crime scene.

II. Задания для групповых семинарских занятий

1. Переведите предложения на русский язык. Укажите, какие изученные грамматические явления Вы обнаружили.

1.To fight crime successfully we must know laws well.

2.As our meeting was to be held at 5 p.m. we had to finish our work earlier than usual.

3.All government in America has the dual (двойственный) character of both Federal and State Government.

4.Congress, the legislative branch of the federal government, is made up of the Senate and the House of Representatives.

5.This work will have been done by the end of the week.

6.All citizens are obliged to observe laws.

7.The Supreme Court justices are nominated by the President but must be approved by the Senate.

8.The new family code is not published yet.

9.After sleeping for about an hour he was awakened by a loud voice.

10.I dislike being disturbed.

11.Do you mind my smoking here?

12.There is no possibility that we shall see him this week.

13.This act being a minor offence, the offender was brought before the magistrate's court.

14.The sentence of the court was three years' imprisonment.

15.The judges ought to act according to the law.

16.If the government wishes, a new trial with a new jury can be held.

17.That offence being defined as misdemeanor, the punishment for it is a fine.

18.The expert proved both crimes to have been committed by the same person.

19.No one can be deprived (лишен) of freedom unless sentenced by a court.

20.As neither the procurator nor the defendant made any appeals to a higher court,

23

the sentence acquired legal force.

21.The prosecutor is preparing to speak on the case tried by the county court.

22.Fingerprints are known to have been used as evidence since ancient times.

23.His advocate representing him at the trial, the accused did not make any statement himself.

24.That question was discussed at the previous conference.

25.The regional courts hear and determine cases that are similar in character to those tried by district courts but which are of a more serious nature.

5.Подготовьте чтение и перевод текста. Ответьте на вопросы после текста

ADMINISTRATIVE LAW

Administrative law is concerned with public authorities. It comprises the law relating to the formation, powers and duties of such authorities and the procedures involved when they are formed or where their powers are exercised, or duties fulfilled. It is also concerned with the relationships between such public authorities, between the authorities and their employers and between them and the public at large.

Administrative law can be seen as a network of controls over the use of public powers, but it also provides the means by which the workload of public authorities can be successfully achieved. It provides the means for getting things done.

The public authorities in question extend from the Crown through the nationalized industries, the Commission for Racial Equality, ACAS (the Advisory, Conciliation and Arbitrian Service), the BBC and Independent Broadcasting. Authority, local government, and many others, including the maze of administrative tribunals are set up, among other things, to settle disputes about the use of public power.

Notes

public authorities – власти

the procedures involved – задействованные процедуры powers are exercised – полномочия осуществляются

at large – в целом workload – объём работ

in question – зд. о которых идет речь, обсуждаемые Conciliation – разрешительная комиссия

the maze – зд. сложная система

24

1.What is administrative law concerned with?

2.Can administrative law be seen as a network of controls over the use of public powers? Prove it.

3.Подготовьте чтение и перевод текста. Ответьте на вопросы после

текста

THE LAW OF TORTS

Tort: wrongful act that causes injury to a person or property and for which the law allows a claim under civil law, the law in the United States that governs the relationships between individuals - for example, marriage, contracts, or injuries. The civil law concerning torts attempts to remedy injuries suffered by individuals or corporations by forcing the party who caused the harm to compensate the victim. In contrast, criminal law governs the relationship between the government (state) and the individual and punishes a person who acts in a way considered harmful to society as a whole.

Both torts and contracts are governed by civil law, but the duty that exists between the person who commits a tort and the person injured does not result from an agreement or contract. In other words, a person does not have to form a contract with another person in order to prevent that person from assaulting him or her. Instead, society requires that individuals act in certain ways and requires them to provide compensation if they injure someone because they failed to act in the required manner.

In the 1990s lawsuits based on tort made up nearly half of all lawsuits in the United States. Over 1.5 million tort claims are filed every year in the United States. The majority of tort cases involve automobile accidents, medical malpractice, or defective products.

Notes

law of torts – деликтное право

tort – гражданское правонарушение, деликт, проступок wrongful act – проступок, правонарушение, деликтный вред

to cause injury – причинять вред, наносить ущерб, телесное повреждение

to govern the relationships between individuals – регулировать отношения между частными лицами

to remedy injuries – возмещать ущерб (вред)

to suffer injuries – пострадать от ущерба, вреда, телесного повреждения to force – принуждать

to cause the harm – наносить вред

25

to compensate – компенсировать, возмещать victim – жертва

to punish – наказывать

…who acts in a way considered harmful to society – кто действует таким образом, который считается наносящим вред обществу

to commit a tort – совершать правонарушение to result from – проистекать из

to form a contract – заключить контракт

to assault – нападать, словесно оскорблять, угрожать физическим насилием to provide compensation – обеспечивать компенсацию

in the required manner – требуемым образом lawsuit – судебный иск

automobile accidents – автокатастрофы

medical malpractice – преступная небрежность врача, профессиональная некомпетентность врача

defective products – некачественные товары

1.What is a tort?

2.What is law of torts concerned with?

3.What is the difference between civil law and law of torts?

4.What are most typical tort claims?

4.Подготовьте чтение и перевод текста. Ответьте на вопросы после

текста

CONSTITUTIONAL LAW

Constitutional law, the law of the British constitution, is often said to be unwritten in the sense that there is no single document in Britain called 'The Constitution'. However, every British protectorate and colony has one, and so does nearly every country in the world. The reasons for this state of affairs are historical. There has been no fresh start after a revolution or other landmark in our history, unlike in the United States or Malaysia. Nevertheless, there are many documents from which the British constitutional law can be collected. There are Acts of Parliament, like the Bill of Rights 1689, the Act of Settlement 1701, the Act of Union with Scotland 1707 and the European Communities Act of 1972, all of which contain major rules of constitutional law. Rules of more

26

detailed importance are to be found in such statutes as the Representation of the People Acts 1983 and 1985, the Peerage Act 1963, the Parliament Acts of 1911 and 1949 and the Local Government Act 1988, among many others. It seems that every year statutes are made which add to the constitutional law.

Further to this the law is found in common law rules such as the fundamental rule which pronounces that Parliament is sovereign, a rule now affected by the European Communities Act 1972. Furthermore there is a collection of conventions which applies to the constitution and there are the residual powers within the royal prerogative. Finally there exists the law and custom of Parliament itself, concerning its functions, procedures, privileges and immunities. This, then, is the subject matter of constitutional law.

Notes

the residual powers – оставшиеся полномочия

the royal prerogative – право прерогативы короны immunity – неприкосновенность

1.From which documents can the British constitutional law be collected?

2.Can constitutional law be found in common law rules?

3.Is there a collection applied to constitutions?

Контрольная работа Вариант 1

THE LEGAL PROFESSION IN GREAT BRITAIN

The legal profession in England is divided into two main groups, barristers and solicitors. A popular definition of the distinction between solicitors and barristers is that barristers do the court work and solicitors do the office work. In practice, the major volume of court work is done by solicitors and barristers do much "office" work. At present no solicitor, however experienced, may represent a client at a full hearing in any of the higher courts. On the other hand, a barrister, however inexperienced, may represent clients in the House of Lords. . Since 1 October 2009 this role is now held by the newly created Supreme Court of the United Kingdom.

Being a solicitor does not simply involve acquiring knowledge of the theory and practice of the law. It also requires high standards of conduct and an onerous

27

obligation to the courts. The full title of a solicitor is "Solicitor of the Supreme Court". All solicitors are automatically officers of the court. They have duties to the court which sometimes override the duties to their clients. For instance, solicitors must not knowingly allow their client to tell lies in the witness box. If a client confesses their guilt to a solicitor, the solicitor would be committing an offence if he or she then called the client to give evidence that they were innocent.

Many barristers, especially junior barristers, spend much of their time on paperwork, giving opinions, drafting pleadings and other documents related to court proceedings, but also drafting contracts, trust deeds and other formal legal documents which are not immediately connected with litigation.

A person seeking to qualify as a solicitor can become a trainee solicitor after three years of university legal education and one extra year doing the legal practice course. As a trainee solicitor it is possible to obtain a paid position even before qualifying.

The young would-be barrister has much less chance of earning anything before he qualifies, must then obtain a seat in chambers from which he can try to build up a practice, knowing that times will probably be hard for a few years. He has to meet his own expenses, cover his own holidays and buy his own (very expensive) sickpay insurance. In return he gets the satisfaction of wearing a wig, and of being selfemployed. Doubtless also, being a barrister still sounds a much more glamorous occupation than being a solicitor.

Notes:

legal profession – юридическая профессия barrister – адвокат, выступающий в суде solicitor – поверенный

to do the court work – выполнять работу в суде

to do the office work – выполнять работу в конторе

to represent a client at full hearing – представлять клиента на полном слушании acquiring knowledge of the theory and practice – приобретение знаний по теории и практике

onerous – обременительный

officer of the court – судебный исполнитель

to have duties to the court – иметь обязательства перед судом to override – превышать

witness box – место для дачи свидетельских показаний

28

to confess a guilt – признать вину offence – правонарушение

to give evidence – давать свидетельские показания innocent – невиновный

to draft – составлять проект

pleadings – состязательные бумаги, которыми обмениваются стороны на предварительной стадии судебного процесса

court proceedings – рассмотрение дела в суде

trust deed – акт учреждения доверительной собственности legal documents – юридические документы

litigation – судебная тяжба trainee – практикант

legal education (practice) – юридическое образование (практика) сould-be barrister – стремящийся стать адвокатом

to obtain a seat in chambers – получить место в конторе sick-pay insurance оплата по болезни

to build up a practice – приобрести клиентуру

I. Прочитайте и устно переведите весь текст, используя примечания после текста и методические рекомендации на стр. 4–10. Перепишите, письменно переведите и подготовьте контрольное чтение абзацев 1, 2, 3.

II. Из последнего абзаца выпишите все ing-формы, определите, чем они являются, и дайте перевод.

III. Заполните пропуски в предложениях. Предварительно внимательно прочитайте определения следующих терминов.

legal, lawful, legitimate

Any action which is allowed by law is legal: It's legal for people over 18 to buy alcohol. Legal also means "connected with the law": the legal profession.

Lawful means "existing according to law" and suggests that the law has moral or religious force: lawful marriage.

Legitimate means "accepted by law, custom or common belief ": the legitimate government

1.She is the .................owner of the property.

2.Is the procedure perfectly..................?

3.The company intends to take............ action.

4.The Crown Prince has a...................claim to the throne.

 

 

 

29

5. The defendant applied for

..............

aid.

6. Schooling is a ..............

requirement for children over five years old in Britain and

the USA.

 

 

7. He was attacked while going about his………… business.

IV. Соотнесите словосочетания и их английские эквиваленты

1) возбудить дело в суде

 

a) to carry a case

2)

проводить судебное дело

b) to bring a case

3)

представить дело суду

 

с) to drop a case

4) прекратить дело

 

d) to close a case

5)

отказаться от иска,

 

e) to initiate a case

обвинения

 

 

V. Образуйте существительные от данных ниже глаголов и переведите их на русский язык.

To negotiate, to litigate, to engage, to oppose, to assess, to advise.

VI. Ответьте на вопросы.

1.What are the main types of legal profession in Great Britain?

2.What duties to the client and to the court do solicitors have?

3.What kind of paper work do barristers do?

4.What is the usual way for solicitors and barristers to build up a practice?

VII. Прочитайте текст и изложите его содержание кратко по-русски.

TYPES OF LEGAL PROFESSIONS IN RUSSIA

Lawyers in private practice in Russia work mostly within colleges of advocates self-managed cooperative-type organizations. There are about nineteen thousand advocates in more than one hundred colleges. The highest body of advocates' selfmanagement is the general meeting of a college. The presidium headed by the chairperson is the executive board of each college. The presidium is elected by the general meeting for a term of three years.

Colleges of advocates are formed in accordance with territorial subdivisions – in the cities, regions (oblasts), republics or autonomous entities. In its territory any college is represented by law firms or legal aid offices, which render all regular legal

30

assistance to citizens: advocates counsel people, draft legal documents, represent plaintiffs or defendants in civil litigation, and provide defense in criminal proceedings.

There are now more and more American-type law firms in Russia functioning separately from colleges of advocates and especially involved in representing private businesses.

Many lawyers are employed by the law offices of enterprises, ministries and agencies as in-house counsel (jurisconsult). These lawyers have all powers of an attorney, but they represent their single and permanent "client" – their respective organization. There are about twenty thousand of them in Russia, and in view of the economic reform this body is growing.

Of course, many in the legal profession teach or do academic research work. In Russia there are forty institutions of higher education in law (either a law school attached to a university or a separate entity called a "juridical institute"). New private law schools are popping up. There are also separate research centers in law, the most prominent of which is the Institute of State and Law under the Academy of Sciences of Russia.

college of advocates – коллегия адвокатов

self-managed cooperative type organization – независимая общественная

организация

executive board – исполнительный комитет

legal aid offices – юридическая консультация

to render – предоставлять

in-house counsel – юрисконсульт

plaintiff – истец

defendant – ответчик

juridical – юридический

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]