Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3874

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
410.63 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Хабаровская государственная академия экономики и права»

Кафедра иностранных языков и межкультурной коммуникации

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Методические указания и контрольные задания для студентов 3-го курса заочной (ускоренной) формы обучения

по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика» (квалификация «бакалавр»)

Хабаровск 2014

ББК Ш 143.21 Х 12

Деловой иностранный язык : метод. указания для студентов бакалавриата 3-го курса заочной (ускоренной) формы обучения по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика» / сост. И. Д. Кочетова. – Хабаровск : РИЦ ХГАЭП, 2014. – 24 с.

Рецензент А. В. Акенина, канд. пед. наук,

доцент, завкафедрой иностранных языков ДВЮИ МВД РФ

Утверждено издательско-библиотечным советом академии в качестве методических указаний для студентов.

Кочетова Ирина Дмитриевна

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Методические указания и контрольные задания для студентов 3-го курса заочной (ускоренной) формы обучения

по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика» (квалификация «бакалавр»)

Редактор Г. С. Одинцова

_____________________________________________________________________

Подписано к печати __.__.__. Формат 60х84/16. Бумага писчая. Печать цифровая. Усл.п.л.1,4. Уч.-изд.л.1,0. Тираж 50 экз. Заказ № ___

680042, г. Хабаровск, ул. Тихоокеанская, 134, ХГАЭП, РИЦ

© Хабаровская государственная академия экономики и права, 2014

2

ПРЕДИСЛОВИЕ

Дисциплина «Деловой иностранный язык», изучаемая Вами заочно, является обязательным общеобразовательным предметом гуманитарного цикла и включена в государственный образовательный стандарт по подготовке бакалавров по экономическим специальностям.

Цель обучения деловому иностранному языку заочно – овладение навыками чтения литературы в сфере деловой коммуникации средней трудности с использованием словаря.

В качестве итогового контроля результатов обучения проводится

зачёт.

Для получения зачёта студенты-бакалавранты должны пройти обучение деловому иностранному языку на практических занятиях, к которым необходимо приготовиться самостоятельно. К практическим занятиям по деловому иностранному языку студентам необходимо повторить разделы грамматики английского языка, который изучался в среднем учебном заведении, а также выполнить задания, включающие чтение и перевод текстов деловой направленности, поиск грамматических явлений в тексте, ответы на вопросы к тексту. Для работы с заданиями и перевода текстов студентам необходимо научиться правильно пользоваться словарём.

КАК РАБОТАТЬ СО СЛОВАРЁМ

Для того чтобы успешно пользоваться словарём и быстро находить слово, необходимо следующее:

1.Твёрдо знать английский алфавит в порядке расположения его букв.

2.Уметь находить исходную форму слова. Словарь даёт слова в исходной форме, тогда как в тексте они встречаются чаще всего в производных формах, таких как:

1)множественное число существительных;

2)степени сравнения прилагательных;

3)третье лицо единственного числа глаголов;

4)II и III формы глаголов (правильных и неправильных);

5)глагольная форма с окончанием -ing;

6)формы, образованные с помощью префиксов и суффиксов.

3.Уметь определять часть речи, к которой принадлежит слово. В английском языке по форме слова в большинстве случаев нельзя определить, какой частью речи оно является. Например, work: 1.n. – работа, труд; 2.v – работать.

Различные грамматические значения слов определяются посредством служебных слов, то есть артиклей, предлогов, а также определяются местом, занимаемым словом в предложении, то есть в зависимости от функции слова в предложении.

3

Часть речи помечается в словаре арабскими цифрами и условными обозначениями. Наиболее употребительные обозначения:

n (noun) – существительное; pron (pronoun) – местоимение; a (adjective) – прилагательное; v (verb) – глагол;

adv. (adverb) – наречие; prep (preposition) – предлог; cj (conjunction) – союз;

pl (plural) – множественное число;

pp– причастие II.

4.После того как выяснено, какой частью речи является искомое слово, необходимо отыскать в словаре нужный русский эквивалент. Так как большинство английских слов многозначно, из всех значений, приведённых в словаре, следует выбрать наиболее подходящее исходя из контекста, а не останавливаться на первом попавшемся значении. В первую очередь следует обратить внимание на экономическое значение слова.

СЕМИНАРСКОЕ ЗАНЯТИЕ

До экзамена проводятся групповые семинарские занятия.

К семинарскому занятию необходимо подготовить материал уроков каждого семестра. Для этого следует:

1)изучить грамматический материал семестра;

2)выучить слова лексического минимума;

3)выполнить письменно все упражнения задания 2 (само упражнение следует выполнить на английском языке и сделать его перевод на русский язык). Изучаемые грамматические явления должны быть подчёркнуты;

4)прочитать вслух и перевести устно тексты уроков, выписав в индивидуальный словарь все незнакомые слова с транскрипцией и переводом;

5)подготовить разговорные темы.

1.Определённый и неопределённый артикли. Образование множественного числа имени существительного.

2.Степени сравнения прилагательных

3.Глаголы to be, to have, особенности их спряжения.

4.Времена системы Indefinite, Continuous, Perfect в действительном

залоге. Способы образования вопросительных предложений.

5.Система времен английских глаголов групп Indefinite, Continuous, Perfect в страдательном залоге.

6.Причастие настоящего времени (Participle I) и причастие прошедшего времени (Participle II), их формы и синтаксические функции.

7.Модальные глаголы, их эквиваленты.

4

Урок 1

Задание 1

Подготовьте следующий теоретический материал.

1.Определённый и неопределённый артикли. Образование множественного числа имени существительного.

2.Степени сравнения прилагательных.

3.Глаголы to be, to have, особенности их спряжения.

4.Оборот there is, there are и его перевод.

5.Порядок слов в простом распространённом предложении.

6.Времена системы Indefinite, Continuous, Perfect в действительном залоге.

Задание 2

I. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод существительных. Подчеркните существительные в предложениях. Объясните употребление артиклей.

1.I`m an office worker in an insurance company.

2.The work involves a lot of human contact and teamwork.

3.A full-time job is for the whole of the normal working week.

4.The payment and the benefits form the severance package.

5.People may find great pleasure in working in a team.

II. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимания на формы и степени сравнения прилагательных.

1.The best strategy in business is to foresee situation.

2.The safest investment is a bank deposit, but interest on it is not high.

3.The most important function of the personnel department is the development of personnel policies, which the company has to follow.

4.Branded goods represent more reliable products than unbranded ones.

5.My salary was not so high as I wanted.

6.The economic growth indicators are as high as they were last year.

5

III. Спишите предложения. Подчеркните глаголы to be, to have, переведите предложения. Поставьте предложения в отрицательную и вопросительную формы. Дайте краткие утвердительный и отрицательный ответы на общие вопросы.

1.I`m a commercial artist in an advertising company.

2.There is a system of flexi time in my company.

3.The Personnel Department manager has as interview with applicants.

4.He was self-employed and entirely responsible for all aspects of his business.

5.There won`t be a substantial capital investment.

6.Our company had a long way to be well-known in the market.

IV. Перепишите, в каждом предложении подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Письменно переведите предложения на русский язык.

1.The company designers develop and create new products.

2.The investors are very demanding when choosing where to invest their capital.

3.The сompany`s Human Resources Department will select the most suitable applicants.

4.We have been operating our own business for several years.

5.Women on their profession has become more open minded and considerate.

V. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами. Письменно переведите текст на русский язык.

Слова для вставок: candidate, newspapers, agency, job description, interviews.

Recruitment

Employees who leave a company are not always replaced. Sometimes the company examines the (1)…… for the post, and decides that it no longer needs to be filled. On other occasions the company will replace the person who resigns with an internal (2)…..who can be promoted (or moved sideways) to the job. Or it will advertise the position in (3)…….or trade journals, or engage an employment (3)….to do so. For junior management positions, employers occasionally recruit by giving presentations and holding (4)…… in universities, colleges and business schools. For senior positions, companies sometimes use the services of a firm of a head-hunters, who already have the details of promising managers.

6

Ответьте письменно на вопросы к тексту:

1)What does a company examine for the post?

2)Where will a company advertise its position?

3)In what way do employers recruit for junior management positions?

4)What does a company use recruiting for senior management positions?

VI. Прочитайте и переведите текст. Заполните схему в соответствии с информацией, данной в тексте.

An organization chart

I think we have a fairly typical organization for a manufacturing firm. We're divided into Finance, Production, Marketing and Human Resources departments.

The Human Resources department is the simplest. It consists of two sections. One is responsible for recruitment and personnel matters, the other is in charge of training.

The Marketing department is made up of three sections: Sales, Sales Promotion, and Advertising, whose heads are all accountable to the marketing manager.

The Production department consists of five sections. The first of these is Production Control, which is in charge of both Scheduling and Materials Control. Then there's Purchasing, Manufacturing, Quality Control, and Engineering Support. Manufacturing contains three sections: Tooling, Assembly, and Fabrication.

Finance is composed of two sections: Financial Management, which is responsible for capital requirements, fund control, and credit, and Accounting.

7

Задание 3

I. Прочитайте и переведите текст.

How to Start Your Own Business

Running your own business is a rewarding but engaging career and life choice. It demands your time and focus. There are many different opinions about how to start a business from researching and writing a detailed business plan – to organize it all – to just jumping into a passion and trying to make money out of it.

Start with your idea. This probably isn't a brand new invention or product. In fact, many successful small businesses have found a way to deliver an existing service or product more efficiently and economically or have customized an existing product or service to fit an opportunity.

Put together a business plan. This doesn't require hundreds of pages with thousands of charts. Include research into things like how much you can charge for your product/service, how much it will cost to produce or deliver (include variable & fixed costs), and the size of your potential market (i.e. number of customers).

II. Задайте 5 вопросов к тексту.

Урок 2

Задание 1

Подготовьте следующий теоретический материал:

1.Система времен английских глаголов групп Indefinite, Continuous, Perfect в страдательном залоге.

2.Причастие настоящего времени (Participle I) и причастие прошедшего времени (Participle II), их формы и синтаксические функции.

3.Модальные глаголы, их эквиваленты.

4.Способы образования вопросительных предложений.

8

Задание 2

I. Прочитайте предложения, перепишите и переведите их на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы и их эквиваленты, подчеркните их.

1.I may be on the day shift one week and the night shift the next week.

2.Two or more people starting a business together can set up a partnership.

3.They must appoint a director and a company secretary.

4.An economist should rely on the information that he will be able to find.

5.He ought to take more active part in company strategy.

6.The Sales Manager shouldn`t sign the contract before he studied all the documents carefully.

II.Спишите предложения и переведите их, обращая внимание на глаголы

встрадательном залоге. Сказуемые подчеркните.

1.The agreement has been sighed by the Sales Manager.

2.Usually candidates are selected for their professional abilities.

3.The number of people in this fortunate position was limited.

4.Advertising is increasingly being attacked for its distortions of the product quality in this country.

5.His marketing decisions will be founded on that strategy.

III. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на

синтаксические функции причастия I. Причастия подчеркните.

1.When analyzing the work of the firm it is necessary to take outside consultants.

2.Having given a description of the methods used in this type of analysis we have to mention some of the earlier results.

3.Having been informed on the conference they submitted their abstracts.

4.We think that the plan being considered will be adopted.

5.The report identifies the major changes taking place in the kinds of goods and services being produced in this country.

9

IV. Прочитайте предложения, перепишите и переведите их на русский язык, обращая внимание на синтаксические функции причастия II, причастия подчеркните.

1.The amount of the initial investment required varied substantially according to the type of franchise business.

2.Russian business influenced by Western one showed a great potential.

3.The partners relied on by our firm honoured the contract.

4.You should fill in the form as stated above.

5.The company history described covered a lot of information.

V. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами. Письменно переведите текст на русский язык.

Слова для вставок: reference, applicant, CV, vacancies, interview, application.

Job hunting

People looking for work or wanting to change their job generally read the (1) ……advertised in newspapers. To reply to an advertisement is to for a job; you become an (2)…or a candidate. You write a/an (3)…, or fill in the company's application form, and send it, along with your (4)…(GB) or resume (US). You are often asked to give

the names of two people who are prepared to write a (5)

for you. If you have the

right qualifications and abilities, you might be short-listed

, i.e. selected to attend

a/an (6)….It is not uncommon for the personnel department or the managers responsible for a particular post to spend eighty or more working hours on the recruitment of a single member of staff. However, this time is well-spent if the company appoints the right person for the job.

Ответьте письменно на вопросы к тексту:

1.What do people looking for work do?

2.When do you become an applicant?

3.What do you write and send to a company when you look for work?

4.What department is responsible for recruitment?

10

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]