Жители Оренбурга на этом вечере увидели целостный и гармонично слаженный хор, услышали в его исполнении естественно чередовавшиеся башкирские национальные песни, оригинальные мелодии. Среди исполненных хором мелодий прозвучали такие, как «Зубаржат» и «Куш белязек» («Парные браслеты»), которые на сцене в Оренбурге, кажется, были исполнены впервые. Они воспринимались как новые и в то же время звучали красиво, а потому вызвали бурные аплодисменты.
Особенно понравилась слушателям мелодия песни «Куш белязек», которая была заново востребована. По завершении протяжной ее части - с переходом на плясовой напев - из обоих концов хора выбежали двое юношей и пустились на пару в пляс, а остальные в такт убыстряющейся пляске хлопали им в ладоши.
Эта мелодия, судя по всему, была из старинной национальной игры башкир. Если бы ее изучали дети в школе, то, соответствуя их духу, она вполне могла бы стать одной из веселых школьных игр.
Очень красиво и успешно выступил, под руководством поэта Шайхзады Бабича, военный хор. Страстные и вдохновенные ноты и пафос, звучавшие в исполненных им песнях, напоми нали ликование мусульман в пору победоносного их шествия, известного в истории ислама. Однако бросилось в глаза, как вразнобой, без должного строевого шага, с опущенными голо вами выходили на сцену и уходили за кулисы воины, - нельзя это не признать за недостаток.
Из декламаций следует выделить, как хорошо было прочитано стихотворение «Здравствуй, праздник!». Чтец вышел в военной форме и даже вооруженный, в сопровождении вооруженных же бойцов, но ушел не совсем тому соответственно: было бы более впечатляющим, если бы он уходил играя в солдата, уходящего на войну с последовавшими за ним товарищами. Потому что сам дух исполненного стихотворения требовал этого самого. Кроме того, было бы более есте ственным, уместным и подходящим поручить чтение стихотворения о встрече праздника тому, кто лучше владеет башкирским языком, и тогда не было бы повода для усмешек хитрых лис, для того и явившихся в театр: посмеяться над неискушенностью чтеца в башкирском языке.
Во втором отделении [программы] артистом Муртазиным-Иманским1от имени «сына Урала» по-особеному ярко было прочитано стихотворение «Возле могилы башкирского батыра Акая Кучумова». Но не смогло оно произвести на слушателей особого впечатления, хотя, конечно, человеком, привыкшим приходить на подобный вечер всегда с желанием просто повеселиться, могло быть и не понято такое глубокомысленное стихотворение:
С клятвой чарку выпивая, меч над могилой я водрузил. Истинная это клятва, и придаст она тебе покоя в могиле! Вот мой путь, вот мой идеал - святой истории бремя. О, Акай! Готов я к бою, вынув меч, вскочив на стремя, Как ты, всецело посвятить себя народу своему И, подняв стяг, крошить врагов, свободу принести ему.
Молитва наших аксакалов поможет уцелеть в бою, Всяк в сей день крутой узнает башкир, покрытых славою2.
1 Валиулла Байназарович Муртазин в 1917 г. образовал театральную труппу при культурно-просве тительной комиссии Башкирского правительства и, значит, оставался при нем в рядах белого движения, если в июне 1918 г. выступал на увеселительном вечере в Оренбурге с участием солдат башкирского войска. Не совсем поэтому понятно утверждение: он-де превратил свой мини-театр «к нач[алу] гражданской войны в Мусуль манскую труппу при политотделе 1-й Революционной Армии» (Башкортостан. Краткая энциклопедия. Уфа,
1996. С. 293). Напротив расположения 1-й Красной Армии, собственно, и действовало башкирское белое войско в 1918-1919 гг.
2 Здесь и далее стихотворные фрагменты документа - в переводе Салавата Хусайнова.