Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Smirnov_I_S__red_Religiozny_mir_Kitaya_2005_Issledovania_Materialy_Perevody

.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
16.06 Mб
Скачать

190

_ _ _ _ _

Ю. К. Щуцкий

вавших

тогда даосских

книг, например (как думает проф.

Р. Вильгельм), из «Книги о потустороннем дополнении» {ЩЩЩ), остатки которой, вероятно, можно найти в тексте, известном теперь под этим названием13. Однако никакие поучения, никакие знания, почерпнутые из литературы, не могли быть так живо переданы, как их передает книга «Ле-цзы» в своих достоверных частях, если бы ее автор, или, вернее, вдохновитель ее авторов, не был знаком со всем мистическим содержанием книги из личного опыта. Вероятно, поэтому ученики его так охотно записывали рассказы о том, как Ле Юй-коу учился. Он в гораздо большей степени даос-подвижник, чем, например, Чжуанцзы, о котором ничего не известно как о мистике-ученике. Чжуан-цзы — по преимуществу даос-поэт, благодаря своей гениальности угадывающий самые основы даосизма. Подвиг Ле Юй-коу — типичный подвиг даоса. Все стадии такого подвига весьма хорошо описаны в превосходной статье А. Масперо, упоминавшейся выше. Благодаря столь близкому знакомству с самим существом даосизма Ле Юй-коу первый мог высказать его уже не в энигматических афоризмах (как, например, в «Дао-Дэ-цзине»), и не в форме поэтических фантомов (как Чжуан-цзы), а, сплошь и рядом, в рассуждениях, выраженных в понятиях, т. е. обращаясь не к вере в авторитет, не к художественному чутью, а к самостоятельному мышлению. Правда, это лишь зачатки такого мышления в понятиях, которое хотя и не развилось дальше в даосизме, но, вероятно, способствовало развитию тех, кто оказался впоследствии способным воспринять и принять буддизм с его точной логикой и гносеологией. В чистых понятиях излагает «Ле-цзы» свой взгляд на космогонию, когда (I гл.) он противополагает все рождаемое и изменяющееся тому, что является виновником рождения и изменения — нерожденному и неизменному, о котором Ле может сказать лишь, что оно, «вероятно, одно». Все бытие исходит из него и в него возвращается. В нем нет никаких чувственных признаков, и потому Ле Юй-коу охотно называет его «Пустотным»; оно стоит вне всяких антитез и совмещает в себе их все. Этому даосскому универсализму посвящена почти вся книга, в которой затронуты и такие существенные для философии вопросы, как вопрос ограниченности или безграничности пространства и вопрос безначальности или начальное™ мира во времени (гл. V). В

Основные проблемы в истории текста «Ле-цзы»

191

данном отношении автор книги «Ле-цзы» представлял, по-види- мому, себе, что само понятие беспредельности (в любом смысле) является пределом человеческого познания. И так как Дао прежде всего беспредельно, то Дао-познание есть вообще мыслимая для человека вершина познания.

Таким образом, видно, что проблемы, разбираемые в тексте «Ле-цзы», могут быть отнесены к проблемам философствующей мистики, но говорить о них подробно в этой статье нет надобности, ибо здесь поставлена была задача найти и уяснить самый значительный момент в истории книги, носящей теперь название «Ле-цзы». Содержание же ее еще ждет своего детального философского исследования, каковое, будем надеяться, когда-нибудь осуществится.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Имеется в виду европейская наука, ибо в туземной филологии коечто уже сделано. Достаточно упомянуть исследование (Щ) Чжу-гэ Хуана, помещенное в XIII т. серии «Камбун тайкэй» Ш$СК%- Токио, 1912.

2 Перечень исследований и переводов «Ле-цзы», опубликованных на западноевропейских языках после выхода статьи Ю. К. Щуцкого, можно найти в справочнике К. Вальфа (Knut Waif.WESTLICHE TAOISMUSBIBLIOGRAPHIE (WTB) Western Bibliography of Taoism. Fourth improved and enlarged edition. Essen (Germany), 1997). Из отечественных работ см.: Дао-Дэ цзин, Ле-цзы, Гуань-цзы: Даосские каноны (сост., пер., вступ. ст., комм. Малявина В. В.). М., 2004; Торчинов Е. А. Ле-цзы. — Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994.

С. 166. — Прим. К. М.Тертпицкого.

3 Более подробные рассуждения по этому вопросу можно найти в работе г. Такеути «Рэцуси энси» (ЭД-?Ш!Ш1)» помещенной в «Синагаку» (ЗШЗД. Vol. I, №IV, Киото, 1920, декабрь.

4«Никогда неузнаем». — Прим. К. М. Тертицкого.

5О формуле цзы х-цзы ещё см.ниже.

6В этом не сомневается и проф. Такеути в цитированной работе «Рэцуси энси» (Щ^ШШ).

7Ыа Dsi, Das wahre Buch vom Quellenden Urgrund. Aus dem chinesi-

schen verdeutscht underlautert von Richard Wilhelm. Jena, 1911. S. IX-X.

8 Курсив мой. — Ю. Щ.

 

9

Ср. выше.

 

1 0

A. Forke. TheChinese Sophists. — Journal of the North China Branch

of the Royal Asiatic Society. Vol. XXXIV, 1, 1901-1902, с 83 и др.

 

11

В VII гл., которая еще,бесспорно, принадлежит самому

Чжуану;

ср. Ху Ши. Чжунго чжэсюэ ши даган (ШШ- ФйЗ!?¥&;*; $9),

глава о

Чжуан Чжоу (ЯШ).

 

192

Ю. К. Щуцкий

12 Интересующегося читателя отсылаю к прекрасному переводу проф. Р. Вильгельма.

13 Позволю себе заметить, что эта книга совсем не так редка, как может показаться читателю предисловия проф. Р. Вильгельма к его переводу «Ле-цзы». Она существует в различных изданиях в каждой большой синологической библиотеке (в том числе и в Азиатском Музее Академии Наук) и неоднократно была переводима на европейские языки.

НАРОДНЫЕ ВЕРОВАНИЯ

В. К Алин

ВЕРОВАНИЯ И СУЕВЕРНЫЕ ОБЫЧАИКИТАЙЦЕВ, СВЯЗАННЫЕ С ВРЕДИТЕЛЯМИ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА*

В течение ряда лет совместно в

покойным этнографом

Л. М. Яковлевым я имел удовольствие

экскурсировать в окре-

стностях города Харбина, а также в других районах Восточной Маньчжурии. Во время этих экскурсий, проникая непосредственно в толшу местного населения, посещая храмы, кумирни, населенные пункты и одинокие фанцзы, а также поля земледельцев, мы знакомились с верованиями, обычаями и повседневной трудовой жизнью окружавшего нас народа. Много чрезвычайно интересных наблюдений, подчас мелких деталей, было отмечено моим спутником-этнографом, о которых он сам собирался рассказать, но слишком преждевременная смерть унесла его из рядов русских исследователей Маньчжурии. Посвящая его светлой памяти настоящую статью, я хочу отметить некоторые верования и обычаи китайцев-земледельцев, связанные с вредителями сельского хозяйства.

Среди обширного пантеона даосского культа существует целый ряд божеств, которые, ведая той или иной областью жизни, особенно близки сердцу китайского простолюдина. Им посвящают отдельные храмы, их статуи и изображения можно встретить в примитивных деревенских кумирнях, а также прочесть их имена на табличках маленьких кумирен, обильно разбросанных по полям и дорогам Маньчжурии. К числу таких популярных божеств можно причислить Чун-ван, к которому обращаются земледельцы, когда их поля начинают страдать от вредителей. Чун-ван (НЕЕ) или Король насекомых, по верованиям китайцев, является владыкой не только царства насекомых,

* Текст этой статьи харбинского синолога В. Н. Алина был впервые опубликован в 1946 году. См.: Алин В. Н. Верования и суеверные обычаи китайцев, связанные с вредителями сельского хозяйства. // Записки Харбинского Общества естествоиспытателей и этнографов. № 1, Харбин, 1946. С. 37-39.

196

В. К Алин

но и других мелких существ, так как под словом чун (Ц) китайцы подразумевают также пресмыкающихся и земноводных. Чун-вана можно часто встретить среди даосских божеств. Например, в соседнем с Харбином городе А-чэн существует отдельный храм1 (рис. 1), в котором кроме фигуры Чун-вана, также изображены два его спутника: старуха Чун-ван най-най [Ш&МШи старик Чун-ван е-е (ЙЗУЙШ)- в этом храме Чун-ван (рис. 2) изображен сидящим, в богатом княжеском одеянии и пышном головном уборе. Длинные усы и борода тонкими прядями спускаются и лежат на груди статуи. В правой руке он держит вазу, в которой заключены, как уверяют китайцы, подвластные ему насекомые. По правую руку от статуи Чун-вана стоит фигура старухи-спутницы Чун-ван най-най (рис. 3); по левую руку— фигура старика-спутника Чун-ван е-е (рис. 4). Обе эти фигуры также держат сосуды. Старуха считается доброй спутницей и, по повелению Чун-вана, собирает насекомых, в то время как старик является злым спутником и, наказывая земледельцев, выпускает из своего сосуда вредителей. В бедных деревенских кумирнях Чун-ван изображается без спутников. Его можно встретить сидящим среди других популярных идолов.

Кроме храмов и кумирен, которые обычно находятся в населенных пунктах, китайцы любят сооружать маленькие примитивные кумиренки; их можно встретить в лесу, вдоль дорог и среди полей. В этих кумиренках помещают доски с рисунком или, чаще, ставят таблицы с именами божеств, которым посвящены эти миниатюрные сооружения. В таких кумиренках, поставленных среди возделанных полей, мы опять встретим имя Чун-вана. На прилагаемой фотографии (рис. 6) изображена кумиренка из окрестностей станции Маоэршань, на восточной линии Китайской Чанчуньской железной дороги. На главной таблице (рис. 7) написано: сверху «гун фын» (№Щ, а внизу «чжи шэнь вэй» а_ЩЦ) — «место благоговейного подношения духам». В середине написано: «Лун-ван» (НЕЕ)— «Король драконов», божество дождя и воды; слева «Мяо-ван» (взЗЕ) — «Король хлебных всходов»; справа «Чун-ван» (I|3i) — «Король насекомых». Перед таблицей лежит пучок курительных свеч сян (Ц), поставленных рукой земледельца, который, делая глубокий поклон перед этой таблицей, наверно, просил хороших всходов, дождя и спасения его зеленеющих полей от нашествия вредителей.

Верования и суеверные обычаи китайцев ...

197

Поклонение Чун-вану обычно сопровождается приношением жертвы в виде возжигаемых курительных палочек, которые ставятся в сосуд с пеплом, находящийся перед идолом. В то время как молящийся совершает глубокие земные поклоны, монахслужитель, чтобы привлечь внимание божества, ударяет в колокол или в другой какой-либо ударный инструмент. Согласно указания китайского народного календаря, ежегодный праздник Чун-вана, в честь его рождения, падает на 6-е число 6-й луны.

В ряде пунктов Восточной Маньчжурии мы неоднократно наблюдали интересный обычай, связанный с охраной полей от нашествия вредителей, в котором опять фигурирует имя Чун-вана. Китайцы делают из бумаги, желтых и красных тонов, треугольные флажки, прикрепляют их к невысоким палочкам и с начертанием имени Чун-вана расставляют их как вехи вдоль межей, разделяющих поля. Таким образом крестьяне создают как бы линию, являющуюся препятствием для проникновения ползущих вредителей. В храме Чун-вана в городе А-чэн на одной из фресок изображен этот обычай. На прилагаемой фотографии (рис. 5), иллюстрирующей этот рисунок, виден крестьянин с пачкой таких флажков, которые он расставляет по своему полю.

Созрели поля. Урожай собран, обмолочен и свезен в житницы. Опять целая армия вредителей атакует зерновые запасы. Снова крестьянин начинает искать помощи против своих врагов. И вот счастливый случай столкнул нас с интересным обычаем, связанным с амбарными вредителями.

В мешке купленного проса (сяо-ми-цза) Л. М. Яковлевым была обнаружена небольшая фигурка, изображающая фантастическое существо, сделанная из теста (рис. 8). Немного позже в мешке с кукурузной мукой, которая была привезена из соседней с Харбином деревни, мной была обнаружена миниатюрная фигурка змеи (рис. 9), также сделанная из хлеба.

Нахождение этих фигурок заинтересовало нас. После целого ряда расспросов знакомых китайцев об этих фигурках, значении и цели их пребывания в мешках с хлебными запасами мы выяснили чрезвычайно интересный обычай, который заключается в следующем. Перед китайским Новым годом по лунному

198

В. Н. Алин

календарю, когда воскресают многочисленные народные обычаи, начало которых теряется в глубине веков китайской истории, существует обычай делать из теста фигурки некоторых животных. По изготовлении их ставят на стол, возжигают курительные свечи, совершают глубокий поклон, веря, что в них вселились бессмертные духи. Накануне праздника их помещают в амбары-зернохранилища, в мешки с зерном и мукой, в скирды, на мельницах и вообще там, где хранятся хлебные запасы. Этим духам вверяют охрану запасов, заботы о восполнении расходов и защиту их от вредителей. Как нам удалось установить, существует три типа этих фигурок.

Первый тип фигурки (рис. 8) изображает фантастическое существо, по форме похожее на пресмыкающееся, с толстым змееобразным туловищем, завязанным узлом, и головой, увенчанной куриным гребнем. Фигурку этого типа китайцы обычно называют Шэнъ-чун (ЩЩ) — «Божество-насекомое». Кроме этого названия существуют более почтительные названия, например Цан-лун (jiff!) — «Дракон Житницы» или

чжан-гуанъ-у-гу-чжи-шэнъ (Ш*ШИШ.£.Щ> т. е. «Дух, управ-

ляющий хлебными растениями». Этого духа китайцы считают обладающим особенно большой силой и при случае могут рассказать о нем целый ряд легенд и самых невероятных историй. Например, один китаец мне совершенно серьезно рассказывал, что он сам был свидетелем и видел, как у одной подобной фигурки в темноте горели глаза, как у кошки, только не зеленоватым, а ярко-красным огнем. Другой рассказывал, что он знает случай, когда этот дух, посаженный в виде фигурки в амбар с зерном, немедленно пополнял взятое количество зерна, и т. д.

С эти духом у китайцев связано изречение «Цан ми ши юн бу цзинь» {Й^ШШ^Ш), т. е. «Зерно житниц, расходуясь, не иссякнет». Фигурка этого типа, обнаруженная Л. М. Яковлевым, имеет длину 60 мм, ширину 41 мм и высоту 26 мм. Сделана из теста. Глаза — зерна зеленого гороха. Притом, как удалось выяснить, размер фигурок не играет роли, так как в большие зернохранилища делают очень большие изображения.

Другой тип фигурки (рис. 9) представляет собой довольно реальное изображение змеи. Длинное, тонкое туловище свернуто спиралью, голова приподнята, передавая бдительность и на-

Верования и суеверные обычаи китайцев ...

199

стороженность животного. Фигурка сделана из теста. Голова — из зерен гаоляна. Диаметр 38 мм, высота 26 мм. Этот тип китайцы называют Чан-чун (ЛИ), т. е. «Змея». Также существует другое, более почтительное название его — Чан-сянь (Л{Ш) — «Дух-Змея». Правда, китайцы отмечают, что этот дух имеет меньшую силу, чем предыдущий. Назначение и смысл помещения этих фигурок в хлебные запасы в общем то же, что и в предыдущем случае.

Кроме этого, как мне передавали китайцы, существуют еще фигурки ежей. Их также изготовляют из теста и помещают в хлебные хранилища, вверяя охрану запасов от нападения вредителей. К сожалению, мне не удалось получить этот тип фигурок, так как китайцы благодаря сильно развитому чувству суеверия отказываются продавать или передавать подобные предметы, уверяя, что оскорбленный дух может унести с собой благополучие и достаток семьи.

Интересно отметить, что в двух последних случаях китайцы как раз использовали типы двух животных — змеи и ежа, которые в природе, уничтожая мелких грызунов и насекомых, являются друзьями сельского хозяйства.

Кроме этого, в народных поверьях оба эти животные часто фигурируют среди целого ряда животных-оборотней, которым китайцы приписывают сверхъестественную силу, называя их духами сянъ (fill), играющими столь важную роль в повседневной жизни китайского простолюдина.

Заканчивая настоящий очерк, нужно отметить, что культ поклонения и почитания Чун-вана носит широкий характер. Это божество знакомо не только земледельцам, но и городскому населению. Поэтому его изображения можно встретить как в деревенских, так и в городских кумирнях.

Обычай расставлять бумажные флажки на полях, а также помещать фигурки в зернохранилищах носит чисто сельский характер и мало известен среди городского населения. По всем данным, изготовление фигурок было занесено в Маньчжурию выходцами из Шаньдуна, так как уроженцы других провинций Китая, по-видимому, не знакомы с этим обычаем на их родине. Видимо, этот обычай не имеет широкого рас-