
Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name
.pdf
771
Что бы ни было в правдивом и отрицающем, Что бы ни было в счастливом и несчастном,
Покажет эта книга моя, кто они такие, Что представляют собой в мире все четверо.
Пришли четверо из вечности безначальной (азаль). Посему, разве отрицающий станет правдивым? [Так и] знай!
Кто пришел счастливым, тот не стал несчастным. Кто пришел преданным, тот не стал отрицающим. 3205
Разве каждый из этих людей в мире Не знает многого и малого?
Каждый [из них] своим разумом это слово Читает и понимает – вот и все!
Глава 184. Разъяснение того, что безграмотный Пир Каландар Руми аль-Аксарайи увидел во сне Мустафу (мир ему!),
который напоил его водой из своего сосуда
Мустафу (пророка Мухаммада – прим. ред.) вчера я видел во сне, И он дал мне воды из своего сосуда.
Испытывал я жажду, вдоволь напился из него С рук того Посланника с лицом, как полная луна.
Руку его от всей души поцеловал, А затем к ногам его упал стремительно. 3210
«О Посланник Аллаха!», – говорил я многократно, Славословия и восхваления я произносил многие.
Сказал он мне: «Истинный (Хак) даровал тебе Благо и духовное рвение в обеих обителях.
В Судный день я буду заступником за тебя, А дальше сделаю я с тобой все, что следует.
От основы [исходит] ответвление, [ты] вместе со своими мюридами знай! Проводником их являюсь к райским садам.
Ты славословия и восхваления произнес в мой адрес. Награда за них есть то, что дал тебя Аллах».
3215 «О Посланник Аллаха!» – снова я сказал.
«Даруй мне еще большее.
Оттого, что являешься ты заступником за грешников, Глава и луна полная, подлинный посланник.
772
Милостью для миров (рахмат ли-ль-‘аламин) является самость твоя. Приветствие телу и знамениям твоим!
Из-за любви к тебе Царь Царей Сотворил и создал оба мира.
То, что ты имеешь, не имеют [другие] пророки, А эти чудотворства твои стали почестью от Аллаха. 3220
Тысячи приветствий твоему шариату и религии До тех пор, пока существуют небеса вместе с небосводом и землей.
Ты есть Печать всех пророков, о Посланник. Благодаря тебе все они имеют тайные смыслы.
С тех пор, как Каландар узрел твой свет, Прибавилось у него знания и деяний».
Глава 185. Единобожие (ат-таухид)
ОТот, благодаря кому [исполняются] желания души и тела,
ОТот, благодаря кому всякому сердцу [даются] вдохновения.
Душа и сердце по милости Твоей горды и радостны. Духу и разуму от Тебя [дается] облегчение.
3225
Свет сердца Ты из глаз исторгаешь, С помощью другого света воспитываешь изнутри.
О дарующий старикам и молодым!
Ты Всевышний и обильнее моря и рудника.
Вселенную ты вывел из небытия, Показал могущество безусловное.
Девять небес по велению Твоему вращаются над головой. Семь земель простерлись ниц все до единой.
Звезды Ты повсюду сиять заставляешь, Вселенную делаешь неподвижной и подвижной. 3230
Румийца дня Ты выводишь снаружи, Негра ночи Ты выгоняешь изнутри.
Ночью мудростью своей зажигаешь Ты множество ламп, Днем свет испускаешь в садах и лугах.
Из чрева гор и с поверхности земли Выводишь Ты розовые сады и жасмины.
Отделяешь Ты соленую воду от пресной. Никто не знает, как Ты это делаешь.

773
Ты Действующий и Знающий, о Создатель. Всевидящий Ты, о Создатель.
3235
Все, что Ты сделал, и все, что Ты сделаешь, Таким и должно быть, о Царь Самодостаточный.
Мастерство и могущество Ты являешь непрерывно, Будто бы изображение выводишь из небытия.
Знаешь лишь Ты, каким образом Ты создал Всех до единого и украсил разными цветами.
Все до единого, что есть во вселенной, Благодаря Тебе силой обладает в телах (букв. в ногах и голове – прим. ред.).
О Самодостаточный, который не имеет [ни в чем] нужды. Не нуждаешься Ты в троне и венце.
3240
Трон и венец Ты даешь рабу, Мертвеца Ты воскрешаешь.
Все птицы летают благодаря Тебе.
Все животные, которые есть, двигаются благодаря Тебе.
Ты есть Правитель Первый и Последний, Озаряющий светом внешнее и внутреннее.
Что бы я ни сказал, благодаря Тебе сказал, Ибо Ты открыл мне слух и зрение.
Слышащий (ас-сами’) и Видящий (аль-басир) есть имя Твое. Милосердие, милость и великодушие есть благодеяние Твое. 3245
Ты есть Помощник всех беспомощных.
Кто еще, помимо Самости твоей, есть в двух мирах?

Дафтар
пятый

775
Во имя Аллаха Милостивого Милосердного!
Глава 1. Единобожие (ат-таухид)
1
Всамом начале с хвалою и прославлением
Вславословии усердствую с похвалой Великому [Господу].
Предвечному, который создал вселенную из небытия, А также отшлифовал жемчужину, шатром (небосводом – прим. ред.) [ее] сделал.
Семь шатров (семь небес – прим. ред.) за шесть дней Он сотворил. Откуда их достал и как проявил?
Всеобщий Разум вместе с Всеобщей Душой не ведают о Нем. Мир Им наполнен, а Он не показывается взору.
5
Месяц и солнце, звезды и небосвод Подвесил мудростью [своей] Аллах.
Восемь райских садов со всеми гуриями и дворцами Без красоты Его всецело являются ущербными.
Все от Трона до покрова [земного] от Него [исходит]. Хотя все это Им не является, целиком от Него [исходит].
Без признаков, без времени и без места, Он Непреходящий и всегда Вечный.
Для чего Он заставил катиться золотой мяч (солнце – прим. ред.), Заставил его над куполом вращаться.
10
С четвертого неба заставляет Он [его] светить. Повелитель Он и делает все, что следует.
Все заняты делом благодаря Ему, не ведают о Нем, Все творения до единого, которые только есть.
Из сокрытого над всеми Он засиял.
Все благодаря Ему живыми и подвижными стали.
Знает Он, откуда [исходит] всякое движение.
Дозволительно это, поскольку все движущееся движется благодаря Ему.
О Тот, кто миры вывел из небытия, Всякий мир сделал большим, чем сто миров. 15
Освободный от пустоты и полноты!
Опречистый от пространств и места!
Вся вселенная простирается ниц у Твоего чертога. Каждый в своей степени о Нем ведает.
Джибриль Твой не ведает о чистой Самости Твоей, У дверей бессилия стал презреннее земли.

776
Обитатели небес все поголовно ангелами являются. Одни из света [сотворены], а другие – из огня.
Семь отцов (семь планет – прим. ред.) местоположением их являются, несомненно. Местоположением Адама стала земля, [так и] знай!
20
Мастерство показал Он и создал мир, [Будто бы р]азбил зеленый сад.
Облако в небе наполнил Он водой, Повсюду открыл Он сто дверей.
Огонь жгучий (молнию – прим. ред.) вывел Он из воды (в облаке – прим. ред.), Ветер – из воды и воду по волшебству.
Вода, огонь, земля и ветер – эти четверо, Все четверо благодаря семи отцам были пущены в дело1.
Разум и понимание от знания Его стали безумием.
Все сердца от желания [достичь] Его кровью обливаются. 25
Никто никогда не стал сведущим о Самости Его. Без повеления Его никто говорящим не стал.
Научил Он речи попугая души.
Словно сахар, слово Он надвое разделил.
Сделал Он слово для Адама тетрадью памяти (средством запоминания – прим. ред.) Сделал Истинный (Хак) для него слово товарищем и наперсником.
Такова цель всего творения, Дабы пришел Адам и обучился [слову].
Драгоценность в камне, жемчуг в раковине Обладают благодаря Ему честью и достоинством. 30
Море Он установил на краю суши взволнованным, Много диковин в нем открыл.
Горы, словно человека, на ноги Он поставил Или, словно гвозди, повсюду крепко прибил.
Реки, моря и деревья Все поминают [Аллаха] днем и ночью вместе с другими.
Онаделивший землю верой и душой, Дал Ты земле наместничество в мире.
ОТот, кто Адаму дал все это в дар!
ОТот, кто Шису в качестве знамения бедность дал!
1В представлении мусульманских философов все многообразие материального мира происходит от воздействия семи небесных светил (перс. хафт аба – «семь отцов») на четыре стихии (перс. уммахат – «мате-
ри»).

777
35
ОТот, кто у Давуда сталь булатную Сделал подобной воску, о Аллах!
ОТот, кто дал Сулейману трон и венец!
ОТот, кто по мудрому замыслу [своему] дал царям дань!
ОТот, кто сделал муравья близким другом ему (Сулейману – прим. ред.)! Проявляешь милосердие Ты все время к нему и наставляешь его.
ОТот, кто сделал посох драконом,
Дабы разорвал он завесы чародеев!
ОТот, кто Христоса (Масих) из матери без отца Взрастил, словно тростник в сахаре.
40
ОТот, кто Мухаммада, что является гордостью пророков, Путеводителем и наставником является на всех путях,
Сделал владыкой среди арабов.
Днем был он опечален, а ночью утомлен.
Поскольку был он предводителем изначально и в конце, Последовали за ними пророки и друзья [Аллаха].
Паука сделал Он ткущим [паутину] У входа в пещеру, в котором он (пророк Мухаммад – прим. ред.) находился.
О Оберегающий всякого раба!
Нет больше оберегающего, кроме Тебя. 45
Поскольку проявляешь Ты эти розы из колючек, Поскольку дал Ты комару Зульфикар.
Или же вывел Ты из камня верблюдицу. Могущество Твое выводит внешнее из внутреннего.
То бросаешь Ты в огонь Халиля (пророка Ибрахима – прим. ред.), То выводишь из огня источник живой воды.
Или же Закарию зачем через темя Пилой распилил на две части целиком?
Терпение пророка Аййюба Твоей милостью было. Милость Твоя в нем терпеливость проявила.
50
Все стремятся и ищут [всей] душой. Никто никогда не узнает признаков Твоих.
О Тот, кто из явного скрылся от людей, Разве солнце когда-нибудь скроется за рубищем?
О Тот, кто ближе нам, чем мы сами! Мы полны Тобою, но не ведаем о Тебе.

778
Тело живо благодаря душе, а душа жива благодаря Тебе. Душа и тело, посему, друг с другом связаны.
Не ведают они о приближении [к Аллаху], блуждают, Чем бы они ни были, к Тебе они привязаны.
55
Духовные путники жизнью жертвуют у Твоего чертога. Влюбленные ведают об этом пути Твоем.
Влюбленные, преданные и верующие, Неверные, заблудшие и отрицающие,
Все ищут Тебя и днем, и ночью. Одни в уюте, а другие – в трудности.
Подними завесу, осведоми, Сбившихся с пути направь на путь.
Все, что есть и чего только нет, Тебе принадлежит. Все гостями являются на Твоем застолье.
60
О Самодостаточный! Познакомь нас с Тобой, Дабы произносил Тебе я эту хвалу и прославление.
Глава 2. Восхваление Господина Вселенной и Избранного [из всех] творений Мустафы (да благословит его Аллах и приветствует!)
Поскольку оказался ты светлее луны и солнца, Пришел ты [в качестве] Ахмада и Махмуда избранного.
Превосходит он всю вселенную, Началом и концом является, всему предшествует.
Пыль обуви твоей венцом обоих миров является. Удары шариата твоего в тарикате бальзамом являются.
Хотя и пришел ты последним из пророков. Пророки от тебя унаследовали миссию. 65
Прах Адама не стал глиной в [этом] мире. Именно ты был Печатью пророков.
Мир свечений из твоего света возник. Источник тайн оттуда показался.
Был собеседником твоим в каждое мгновение Джибриль, Доставлял тебе послание от Величественного.
О тот, кто лучше небес, пришел ты чистым, Хотя пришел ты на эту землю из [одного из четырех] элементов.
Победа шариата и религии благодаря тебе проявилась. Великолепие ислама оттого открылось.

779
70
Оты, избранный из всех пророков!
Оты, своими глазами всех их повидавший!
От тебя возник в обоих мирах свет, Вселенная и человек обрели свежесть.
От Аллаха пришло к тебе повеление – Коран, Пришло лекарство и исцеление от болезней.
С того времени, как появился твой шариат, Люди в мире были слепыми и прозрели.
Смешало арабов с неарабами имя твое.
От неарабов к арабам [направлено] послание твое. 75
Небеса и земли целиком Из-за любви к тебе вращаются.
Все, что есть наедине и на людях, Из-за любви к тебе создал Аллах.
Чудеса твои мертвецов воскрешали, Правителей мира рабами делали.
Когда из Мекки проявилась слава твоя, Последователи религии опьянели, [испив] из чаши твоей.
Пречистая самость твоя милостью для миров является. Ты есть глава и полная луна пророков, весьма избранный. 80
Перед честью твоей месяц светлый стыдится.
Солнце от любви к тебе всегда ошеломлено и растеряно.
Адам ради тебя пришел в этот мир, Дабы произошли от него пророки.
С тех пор, как в мир ты сделал шаг, Великолепие ислама оттого возрастало постоянно.
Ты есть знамение милости для миров, Ты есть победа верующих мужчин и женщин.
О заступник за грешников перед Аллахом! Спроси с нас за грехи, о Мустафа, 85
Ибо мы [всей] душой благословения тебе Месяцами, годами, днями и ночами произносим

780
Глава 3. Восхваление повелителя правоверных Абу Бакра [ас-]Сиддика (да будет доволен им Аллах!)
О повелитель, который пришел со стойкостью!
Оказался ты преданным Мустафе (пророку Мухаммаду – прим. ред.) и товарищем его. Богатство и имущество свое ради шариата и религии Целиком пожертвовал ты. Сто приветствий [тебе]!
О вольноотпущенник Божий! О шейх великий!
Был ты Ахмаду (пророку Мухаммаду – прим. ред.) товарищем в пещере.
Ты один из тех двоих (сани иснайни из хума)2 вместе с Посланником, Во всём ты обладаешь сотней благ и тайных смыслов.
90
Пришел ты к мусульманству и религии.
Пришел ты верным обладателю правдивости (пророку Мухаммаду – прим. ред.).
Ты тайна души Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.), клянусь Аллахом, В тарикате, шариате и религии Мустафы.
Продал ты вместе с накидкой целый мир. У кого ты такому деянию научился?
Преданность через тебя проявилась в мире, Охватила [всю землю] от края до края, несомненно.
Твоя преданность древом весьма плодоносным является, Приносит оно плоды все сочные.
95
Кто вкусил их, тот стал преданным, В мусульманстве он удостоился Истинного (Хак).
Прежде тебя у Мухаммада другой Наперсник и товарищ разве был?
Пришел ты [в качестве] эмира и халифа, Оттиск на динаре религии прекрасной отчеканил.
Когда поход на уклонившихся от закята ты устроил, Мяч удачи с поля ты вывел.
Ты непорочнее, чище и преданнее ангелов, На пути религии ты счастливый и влюбленный. 100
Ты солнце преданных и суннитов. Подобный тебе не появился на свет.
2 Аллюзия на коранический аят (9:40).