Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 1434

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
1.16 Mб
Скачать

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

SCIENTIFIC OVERVIEW

DOI 10.36622/MLMDR.2021.32.1.010

SCIENTIFIC INFORMATION

ABOUT THE INTERNATIONAL SCIENTIFIC-PRACTICAL CONFERENCE «Linguistic picture of the world under the conditions of multilingualism and multiculturalism: translational, linguistic and didactic aspects»

V.A. Fedorov

For citation: Fedorov V.A. Scientific information about the international scientific-practical conference «Linguistic picture of the world under the conditions of multilingualism and multicultur-alism: translational, linguistic and didactic aspects» / V.A. Fedorov // Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-didactic Researches”. – 2021. - № 1 (32). – P. 94-95.

On December 16-19, 2020, Voronezh State University held the international scientificpractical conference «Linguistic picture of the world under the conditions of multilingualism and multiculturalism: translational, linguistic and didactic aspects», organized by the Faculty of Romance and Germanic Philology of VSU, with the support of the French Institute of the Embassy of France in the Russian Federation, the Voronezh Regional Office of the Russian Translators’ Union, and the Voronezh Department of the European Studies Association. The conference was held in a remote format.

The conference was attended by delegates from more than 40 Russian and foreign higher educational institutions and organizations.

The delegates of the conference were welcomed by the Rector of VSU, the Doctor of Economic Science, Prof. D.A.Endovitsky, the Cultural Advisor of the French Embassy in the Russian Federation, the Director of the French Institute in Russia Fabrice Rousseau, the President of the Russian Translators’ Union O.Y.Ivanova, the head of the regional branch of the European Studies Association, the Chief of the VSU Department of International Cooperation A.V.Akulshina, the Dean of the Faculty of Romance and Germanic Philology of VSU O.O.Boriskina.

At plenary sessions (December 16, 17, 18, 19), the floor was given to: academician, the Secretary of the Department of Education and Culture of the Russian Federation, the Director of the MSU Higher School of Translation, Prof. N.K.Garbovsky, Prof. Debrenn Michel (NSU, Novosibirsk), Prof. Zagryazkina T.Y. (МSU, Мoscow), Prof. S.G.Vorkachev (Kuban State Technical University, Krasnodar), Prof. V.A.Pischalnikova (MSLU, Моscow), Prof. Е.А.Alekseeva (VSU, Voronezh), Т.А.Bodrova (Paris, France), О.Y.Ivanova (Russian New University, the President of the Russian Translators’ Union), P.R.Palazhchenko (Gorbachev

Fund).

The plenary sessions featured the discussion of the relevant issues of translation studies in

Russia and France, new projects of the Russian Translators’ Union in the field of language and culture, growth stages and development prospects of the Voronezh School of Translation, the matters of linguistic ideology and professional identity, intercultural mythology and contacts, linguistics and pragmatics of oral translation, etc.

_____________________

© Fedorov V.A., 2021

94

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

11 conference panels, the following problems have been discussed: «Text as a Cultural Fragment: the Problems of Linguistic and Cultural Adaptation», «Cultural Constants in the Source and Translation Texts», «Vocabulary and Culture: the Translation Aspect», «Culturally Determined, Discourse-Based Translational Transformations», «Linguistic Picture of the World and the Problems of Cross-Cultural Communication», «The Problems of the World Linguistic Picture in Comparative Studies», «The Problems of Translation and Linguistic-Cultural Adaptation of Special Texts», «Translation Strategies: Choice and Features», «Linguodidactic Aspects of Translators’ Professional Training», «Linguistic and Translation Support of International Projects», «The Studies of Audible Speech: Linguistic and Didactic Aspects».

The conference sessions were focused on the problems of multicultural society in linguistic and translation aspects, such as: cross-cultural communication, the role of an individual in the contemporary world, the markers of multicultural society, the linguistic diversity as a necessary component of peaceful existence.

The presented reports on the linguistic picture of the world, the issues of translation, the contemporary trends in linguistics, teaching and learning of foreign languages aroused keen interest among the delegates of the conference and were distinguished by relevance and novelty. Special attention was paid to the use of information and communication technologies in teaching foreign languages and translating various texts. Let us also note the report on the consequences of the loss of dominant function by a linguistic sign in creating the world picture in the digital information space.

The Candidate of Philological Science, the senior teacher of the MSU A.Y.Kalinin presented a master class on the topic «Information and Communication Technologies in Teaching Oral Translation», with the active participation of specialists in oral translation. The master class by the Director of the engineering translation company LLC «Intent», I.S.Shalyt, was dedicated to the specifics of technical translation in the English language, i.e. the techniques of teaching and learning. The author described the methodology and main principles of technical translation, used in compiling the terminological reference dictionary by the

«Intent» company, that would be useful for a wide range of people, engaged in technical translation. In his master class, the Candidate of Philological Science, The Head of the MGIMO Chair, М.К.Ogorodov, proposed the technique of sight translation, using the material of Russian and French languages. The Chief of the VSU Department of International Cooperation, A.V.Akulshina, presented a master class on joint programs as a tool for internationalization of the university.

T.I. Bodrova, the specialist in the field of interpretative translation theory, developed by the translation scholars D.Seleskovich and M.Lederer (ESIT, Paris), conducted several seminars on the problem «The teaching principles and assessment criteria of consecutive translation», using the material of English, French and Russian languages. In the light of the concept of interpretative translation theory, the text analysis (in terms of logics and structure) was performed with presentation of a sight translation technique and a number of other issues, critical for translation studies.

The roundtable of the conference was dedicated to the presentation of the latest literary editions on linguistics, including monographs.

As part of the conference, several youth panels were organized for discussing the problems of translation, cross-cultural communication and teaching foreign languages.

Based on the results of the conference, the proceedings will be published.

Doctor of Philological Science, Assistant Professor

V.A. Fedorov

95

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

DOI 10.36622/MLMDR.2021.32.1.011

SCIENTIFIC INFORMATION

ALL-RUSSIAN SCIENTIFIC AND METHODOLOGICAL CONFERENCE «PECULIARITIES OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES

IN MODERN CONDITIONS»

L.V. Lukina, M.A. Sternina

For citation: Lukina L.V. Scientific information All-Russian scientific and methodological conference «Peculiarities of teaching foreign languages in modern conditions» / L.V. Lukina, M.A. Sternina // Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-didactic Researches”. – 2021. - № 1 (32). – P. 96-98.

22 January 2021 on the basis of Voronezh State University the All-Russian Scientific and Methodological Conference “Peculiarities of Teaching Foreign Languages in Modern Conditions” was held. Experts in the field of teaching foreign languages gathered on the Internet platform ZOOM to discuss the problems of teaching foreign languages in the context of distance and blended learning.

The organizers of the scientific and methodological online conference were the English Chair for Science Departments of the Voronezh State University and the Voronezh Association of Teachers of English (VATE). The Organizing Committee of the conference was headed by the Head of the English Chair for Science Departments of VSU, professor, doctor of philological science Sternina Marina Abramovna. The organizing committee also included lecturers of the Chair. During the period of self-isolation the teachers of the Chair were able to maintain the basic principle of scientific and methodological activities - full feedback with colleagues from other regions of the country.

Over 80 experts in the field of teaching foreign languages, teachers of universities and schools from various cities of our country took part in the conference – Voronezh, Moscow, Chelyabinsk, Samara, Surgut, Kolomna, St. Petersburg, Yekaterinburg, Kursk, Novosibirsk, Saratov, Kurgan, Kaliningrad.

The purpose of the conference is to consolidate the professional community to improve the strategies of language educational policy in the modern distance learning conditions in the field of foreign languages.

At the opening ceremony the participants of the conference were greeted by the President of the Voronezh Association of Teachers of English, the Honorary Vice President of the National Association of Teachers of English (NATE), Professor Marina Abramovna Sternina and the Dean of the Faculty of Romance and Germanic Philology, Doctor of Philology Olga Olegovna Boriskina. They stressed that at present issues related to the problems of online learning of foreign languages are extremely relevant and in demand, since modern conditions dictate new rules and strategies in foreign language teaching.

_____________________________

© Lukina L.V., Sternina M.A., 2021

96

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

The plenary meeting was opened by Svetlana Grigorievna Ter-Minasova, a prominent Russian scientist and public figure, the Doctor of Philological Science, an Honorary professor of Lomonosov Moscow State University, the Honorary President of the National Association of Teachers of English language in Russia (NATE), the President of the Faculty of Foreign Languages and Area Studies. In her report “The Fate of National Traditions of Teaching Foreign

Languages in Russia in the XX-XXI centuries. The View of a Witness and a Participant” she presented an interesting overview of the development of methods and techniques of teaching foreign languages in the Soviet Union and the Russian Federation.

Plenary reports were also made by other leading Russian experts in the field of methodology and didactics of teaching foreign languages: L. A. Gorodetskaya, Doctor of Cultural Studies, Professor of Moscow State University, a Senior Consultant of the Cambridge University Press, S.V. Sannikova, an Associate Professor of the South Ural State Humanitarian Pedagogical University (Chelyabinsk), the Chairman of the Coordination Council of the National Association of English Language Teachers (NATE), L.A. Kozhevnikova, an Associate Professor of the Samara National Research University named after Academician S.P. Korolev, the Vice-President of the Samara Regional Public Organization of English Teachers.

In the report "Principles of Persuasiveness in the Professional Online Communication" L.А. Gorodetskaya spoke about the peculiarities of the teacher's speech impact during online learning, analyzed the principles of persuasion, made recommendations for their use in the process of teaching foreign languages.

S.V. Sannikova in her report "Distance Learning of Foreign Languages: the Problem or Value of Modern Society" dwelled on the features of the process of introducing distance learning, gave a description of distance learning as a new form of organization of the educational process, characterized the principles of distance learning of foreign languages.

In the report "Blended Learning Technology as a Factor of Improving the Quality of Students' Independent Work" L.А. Kozhevnikova considered the history of the formation and development of the pedagogical technology "blended learning", as well as the concepts included in the terminological field of this technology, such as hybrid, synchronous and asynchronous learning, the model "flipped classroom", etc. She showed that the use of this technology increases students’ motivation and interest in learning a foreign language, makes the learning process interactive, ensures the involvement of students in the educational process and contributes to the formation of students’ educational autonomy in the conditions of informatisation of modern society.

The conference continued in 4 thematic sections: Section 1. Organization of foreign languages distance learning.

Section 2. Modern methods and techniques of teaching foreign languages.

Section 3. Creation and use of educational materials for teaching foreign languages. Section 4. The potential of a foreign language in modern conditions.

In the course of professional communication, university and school teachers, postgraduate students and professors discussed the most urgent problems of teaching foreign languages in the context of distance learning, issues of organizing the educational process, experience and achievements in solving these problems in various regions of Russia. The conference participants had the opportunity to present their work experience to their colleagues, as well as get acquainted with their experience. The participants made interesting suggestions about ways of improving the teaching of foreign languages in modern conditions.

One of the characteristic features of the All-Russian Scientific and Methodological Conference is a combination of the experience of leading scientists and young scientific forces. At the section meetings a good level of reports was demonstrated by young conference participants: postgraduate students, young teachers and even students.

At the closing meeting the results were summed up, many kind words were addressed to the organizers of the conference. It was decided to hold such conferences regularly.

97

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

All speakers received electronic certificates of participation in the All-Russian Scientific and Methodological Conference “Peculiarities of Teaching Foreign Languages in Modern Conditions”.

Candidate of Philology (Ph. D), Associate Professor of the Chair of Foreign Languages and Translation Technology Voronezh State Technical University L. V. Lukina

Doctor of philological science, professor

Head of the English Chair for Science Departments

Voronezh State University

M. A. Sternina

98

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

INFORMATION ABOUT AUTHORS

1.Abakumova O.V. - PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Roman Philology, Voronezh State University (Voronezh).

2.Velichkova L.V. - Doctor of Philology, Professor, Head of Department for German Philology, Voronezh State University (Voronezh).

3.Denisov D.V. - Post-graduate student of the Chair of Philology, Moscow Theological Academy (Moscow Region, Sergiev Posad).

4.Zhilina I.A. - PhD in Philology, Associate Professor of Department of Foreign Languages, Voronezh Institute of The Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation (Voronezh).

5.Kobenko Yu.V. - DSc, Professor of the Division for Foreign Languages, National Research Tomsk Polytechnic University (Tomsk).

6.Lavrinenko I.Yu. – PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages and Technology of Translation, Voronezh State Technical University (Voronezh).

7.Lukina L.V. - PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages and Technology of Translation, Voronezh State Technical University (Voronezh).

8.Miloud M.R. - Doctor of Philology, Associate Professor of Turkish and Russian Languages Department, Teacher of Russian as Foreign Language, Expert at the ministry of higher education and scientific research in Algeria, Algiers University 2 named after Abu Elkassem Saad Allah (Algiers, Algeria).

9.Nadeina L.V. - PhD in Philology, Associate Professor, Division for Foreign Languages, Tomsk Polytechnic University (Tomsk).

10.Nekhaeva O.G. - PhD in Philology, Associate Professor of the Foreign Languages and Technology of Translation Department, Voronezh State Technical University (Voronezh).

11.Pankratova M.E. - PhD in Philology, Associate Professor of Department of Foreign Languages, Voronezh Institute of The Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation (Voronezh).

12.Pozdeeva G.P. - PhD in Philology, Associate Professor, Division for Foreign Languages, Tomsk Polytechnic University (Tomsk).

13.Semghoun A.A. - Postgraduate student, teacher of Russian language, University of Oran 2 (Algeries, Algeria).

14.Sokolova E.Ya. - Senior Lecturer of the Division for Foreign Languages, National Research Tomsk Polytechnic University (Tomsk).

15.Sternina M.A. - Doctor of philological science, professor, Head of the English Chair for Science Departments, Voronezh State University (Voronezh).

16.Fedorov V.A. – Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department of Foreign Languages and Technology of Translation, Voronezh State Technical University (Voronezh).

17.Shvagrukova E.V. - PhD in Philology, Associate Professor, Division for Foreign Languages, Tomsk Polytechnic University (Tomsk).

99

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

Requirements for formatting articles for the Scientific Journal “Modern linguistic and methodical-and-didactic researches”

The minimum volume of the paper is 8-10 pages in the A4 format (CD, Flash Card or e- mail), interval – 1, Times New Roman font, 12 pt., with the following margines: left – 25 mm, right, top and bottom – 20 mm. The electronic form should be prepared with MS Word 7.0 text editor or its later versions. The Universal Decimal Classification code number is put in the upper left corner of the first page in bold type, 12 pt. The next line in the center indicates the title of the article. The title of the article is printed in a 12-pt SEMI-SCRIPTABLE FONT, centered without indentation. Point at the end of the title is not set. Before and after the title - a space of 1 interval. The name of the author (authors) is indicated under the title.

Next in the table there should be information about the author of the article: place of work, academic title, position, contact e-mail.

Under the information about the author (authors), a brief abstract of an article with a volume of at least 16 lines is presented, 10 pt is normal, without indenting a paragraph, aligning to the width. The abstract should have the following structure: statement of the problem, results of the study, results conclusions.

After the annotation, the key words (8-10 words and phrases) that are relevant for the article are given.

The Scientific Journal site http://nllinguistica.ru/ presents all information from both the technical preparation of scientific articles to the press and the requirements for compiling "abstracts to scientific articles" and "selecting keywords."

The text should be typed in Times New Roman font, 12 pt., in one column. Justified alignment of the paragraph is used. The paragraph first line indentation is 1 cm. All paragraphs should only be installed automatically - done-in MS Word!

The article should contain the following elements of the structure, reflecting the main aspects of the study:

ANNOTATION AND ITS STRUCTURE:

Research problems:

Results:

Conclusion:

STRUCTURE OF ARTICLE TEXT:

1.Introduction. (justification of the problem (briefly), the object and subject of the study, the purpose of the study).

2.Research methodology. (theoretical grounds (briefly), research material, research methods.

3.Results of the study. (generalization of research results, classification, analysis of material, research results in quantitative data, tables, diagrams, graphs, etc.).

4.Conclusion. (Conclusion and prospects of research).

Further:

References (not more than 15).

List of analyzed sources.

List of dictionaries used

The examples should be italicized.

100

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches” Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

Numbering and labeling lists in the text, numbering sources in Referencess should only be done automatically in MS Word! Indent of the text from the number (token) - 0.5 cm

The examples cited in the articles should be marked out in italics, indented from left to 1 cm, width adjustment. Analyzed (key) words or phrases in the examples must be typed in a s p a r s e i n t e r v a l o f 2 p o i n t s , for example:

Wenn man aber das Wesen der Sprache überhaupt und dieser beiden insbesondere wahrhaft fühlt, wenn man bis zu dem Punkte der V e r s c h m e l z u n g des Gedanken mit dem Laut ein beiden vordringt, so entdeckt man in ihm das von innen herausschaffende Prinzip ihres verschiedenen O r g a n i s m u s [1*, p. 17].- But if we truly feel the essence of language in General and these two languages in particular, if we break down to the point of f u s i o n o f t h o u g h t w i t h s o u n d in both languages, we find that they (in their body) operate from within different creative [2*].

The use of bold type in the text of the article is NOT ALLOWED.

The word “Table” with its serial number is put flush right. The name of the table should be given in the next line (centered, without indentation and hyphenation), no dot at the end of the line. The table must be followed by 1 interval blank. If there is only one table in the paper, it is not numbered. The table should settle down on the center of page and not support its field.

Drawings can be created in graphic packages MS Vision or Corel DRAW (it is desirable, as it accelerates time of processing of the sent materials and acceptance on them of decisions), and also means of editor MS Word (but it considerably complicates processing of materials!). Drawings should be compactly inserted into the text, settled down on the center of page and not go beyond the field. In case of use for creation of drawings of editor MS Word before an insert in the text drawing should be necessarily grouped for the purpose of a non-admission of moving of separate elements of the drawing in the text! Each drawing should have the interlinear inscription typed by 11th font, with indented paragraph in 1сm, of the following format (example):

Drawing 2. The Sentence structure.

Numbers of sections and subsections should not contain spaces between the numbers and dots. For example:

2.1. → The name of the relevant subsection.

The references to the literary sources in the text are given in square brackets [1, p.5].

The list of the sources (in the order they are mentioned in the text) should be titled “References” and is to be given below the article. Next, you need to specify the list of Analyzed sources and the list of Dictionaries used. Sequence numbers of works in the Analyzed sources are denoted by [1 *] (one-star number). Order numbers of works in the Li Dictionaries used are denoted by [1 **] (a two-star number). If Analyzed sources are not listed in the article, then after Analyzed sources there is a list of Dictionaries used, the numbering of sources in which is made out as indicated above [1 **] (with a two-star number). Font 12 pt is normal. The bibliography should include at least 12 works cited, but not more than 15.

The References, the Analyzed sources and the Dictionaries used should be presented and in Latin (by a method of transliteration).

When registering lists of Internet sources, authors should indicate the title of the site (Internet platform), the email address of the site (URL) and the time of access to the site. For example:

1.Nauchnyj Vestnik. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija, URL: http://nllinguistica.ru/ (vremja obrashhenija – 12.05.16).

or

2.Nauchnyj Zhournal. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija, URL: http://nllinguistica.ru/ (vremja obrashhenija – 12.05.17).

101

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

The manuscripts for publication should be externally reviewed (signed and sealed in the place of the reviewer’s employment). Postgraduates` and applicants` manuscripts should also contain their research supervisor’s review.

The editorial board reserves the right to select and to edit the papers submitted for publication.

The references to the Scientific Journal should have the following format:

1.Andreev V.N. Metaforicheskie modeli v romane M. Kanningema «chasyi» kak proyavlenie osobennostey idiostilya pisatelya / V.N. Andreev // Nauchnyiy vestnik Voronezh. gos. arh.- stroit. un-ta. Sovremennyie lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya. – 2009. – Vyp. 2 (12). – S. 12-20.

or

2.Kriatchko L.N. Concept "Modern City" as Digital Communication Centre in the English Fiction World Picture / L.N. Kriatchko // Scientific Journal “Modern Linguistic and Me- thodical-and-didactic Researches”. – 2017. – Issue. 3 (18). – P. 32-44.

In order to prepare a version of the Journal in English, in addition to Russian, you need to submit your articles in two versions: in Russian and English. For the grammatical and stylistic correctness of the article in English, the responsibility is borne by the author himself.

The reception of the articles doesn’t guarantee their publication until they are accepted by the editorial board. The author will be informed about the editorial board decision in writing.

The manuscript will be published provided it meets the requirements mentioned above.

In case the author doesn’t respond reviewer’s and editorial board members` comments, the article will not be published.

Please, send your applications and papers in electronic form (as e-mail attachments) to the following addresses:

victoriak_@mail.ru (Kozlova Victoria V.) Lavrinirina1@yandex.ru (Lavrinenko Irina Yu.).

Application form should contain:

-author`s name, patronymic name and surname

-author`s academic degree and academic rank

-author`s place of employment and position

-author`s home address (index and telephone number)

-author`s e-mail

You can fax the printed versions of your papers or send them to the address given below: 84, 20-Letya Octyabrya Str., Voronezh, 394006, Russia, room 6339, Voronezh State

Technical University

To Kozlova Victoria V. (Technical Secretary of the Scientific Journal) Lavrinenko Irina Yu. (Senior Secretary of the Scientific Journal). Contacts:

Tel. 8 (473) 276-39-73 – Foreign Languages and Translation Technology Department of VSTU

Fax: 8 (473) 276-39-73 – Foreign Languages and Translation Technology Department of VSTU

Kozlova Victoria V. (Executive Secretary of the Scientific Journal) E-mail: victoriak_@mail.ru or

Lavrinenko Irina Yu. (Executive Secretary of the Scientific Journal) E-mail: Lavrinirina1@yandex.ru

The materials are accepted for publication:

102

Scientific Journal “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches”

Issue 1 (32), 2021 ISSN 2587-8093

up to 30th January 2021 - for issue 1 (32). Publication in March, 2021;

up to 30th April 2021 - for issue 2 (33). Publication in July, 2021;

up to 30th August 2021 - for issue 3 (34). Publication in October, 2021;

up to 30th October 2021 – for issue 4 (35). Publication in December, 2021.

Issues of the Series “Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches” are available on the Scientific Journal’s site: http://nllinguistica.ru

103