Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
76.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
726.53 Кб
Скачать

XII. Заполните пропуски словами, приведенными справа.

1. To ensure a stable pavement it is necessary to stability

build a … roadbed. embankment

2. The roadbed … is closely linked with the water surveys

conditions and extent of soil … . surfaces

3. Great attention has been paid to soils because subgrade

they influence high … and road … . stable

4. Soil … are intended to determine the characteristics cuttings

of the … material. compaction

5. Similarly … may not stand at the original design … slope

if the soil has not been surveyed properly.

XIII. Переведите предложения, обращая внимание на времена сказуемого.

  1. The construction of hard-surfaced roads has led to mechanization of transport.

  2. Special materials will be used for road construction in the future.

  3. Our scientists have surveyed different kinds of soils.

  4. Our highway engineers have solved many problems related to road construction.

  5. The construction of the stone arch bridge originated to the ancient Asiatic epoch.

XIV. Поставьте глаголы в скобках в нужную форму.

1.Many new highways (to be built) now. 2. The Romans (to construct) their highway network during seven centuries. 3. Attempts to use organic binding materials for road pavement (to make) by beginning of the 15-th century. 4.The period after the World War of 1914-1918 (to mark) by quick growth of automobile transport. 5. Many different kinds of soils (to survey) by our soil engineers this year. 6. At the end of the XIX century McAdam (to propose) to build roads of a granular base 25 cm thick. 7. Binding properties of clay (to determine) by the of the XIX century. 8. The carriageway (to cover) with a pavement in two months. 9. We (to be) highway engineers in five years.

XV. Задайте все возможные вопросы к следующим предложениям.

  1. Design and construction of the roadway require some knowledge of soils.

  2. We made surveys during our summer practice.

  3. We shall construct motorways after graduating from the University.

XVI. Ответьте на вопросы, используя вводные фразы: in my opinion, as far as I know, as far as I remember, if I am not mistaken.

1. What purpose is a roadbed constructed for?

2. Does the roadbed serve as a base for the pavement?

3. What factors influence the roadbed stability?

4. Does the roadbed take up all the pressure of traffic?

5. What is the roadbed stability closely linked with?

6. What requires knowledge of soil?

7. Why has great attention been paid to soils?

8. What are soil surveys intended for?

9. What factor is the most important in soil determination?

XVII. Переведите следующие предложения на английский язык.

1. Чтобы построить проезжую часть дороги на требуемом уровне, необходимо проложить земляное полотно. 2. Для прочного дорожного покрытия строится устойчивое земляное полотно. 3. Влияют ли климатические и гидрологические условия на устойчивость земляного полотна? 4. Устойчивость земляного полотна тесно связана с влажностью и степенью уплотнения грунта. 5. Проектирование и строительство дорожного полотна требуют знания характеристики грунтов. 6. Многие государства приняли единую методику исследования грунтов. 7.Устойчивость земляного полотна – это сопротивление движению в условиях влажности и нагрузки. 8. Что значит “устойчивость земляного полотна”?

XVIII. Передайте содержание текста на английском языке, используя вступительные и заключительные фразы.

УРОК 5 LESSON FIVE

Фонетика: Повторение чтения буквы “u”.

Грамматика: Модальные глаголы и их эквиваленты.

Тема: Строительство дорог. Highway Construction

У п р а ж н е н и я

I. Прочитайте слова со следующими звуками.

[jH] – use, usually, produce, human, continue, consecutive.

[A] - thus, grub, stump, must, number.

[W] – turn, purpose, burn, return.

[kw] – require, equip, quite, quality, quantity.

II. Запомните слова, необходимые для понимания текста.

  1. Survey,n [`sWvei]- изыскание

v [sW`vei] - производить изыскание

  1. Project, n [`prOGqkt] – проект

  2. Train,v [trein] - обучать

  3. Analysis,n [q`nxlisiz] – анализ

  4. Reconnaissance, n [ri`kOnisqns] – разведка, рекогносцировка

  5. Preliminary, a [pri`liminri] – предварительный

  6. Estimate, n [`estimit] – оценка, смета

  7. Data, n [`deitq] – данные, факты

  8. Chart,n [CRt] – карта, чертеж, схема

  9. Job, n [GOb] - работа

  10. Earthwork, n [`WTwWk] – земляные работы

  11. Clearing,n [`kliqriN] –- расчистка участка

  12. Grubbing,n [`grAbiN] – корчевание

  13. Finish,v [`finiS] - отделывать

  14. Root, n [rHt] – корень

  15. Stump, n [stAmp] – пень

  16. Accomplish, v [q`kOmpliS], v – совершать, выполнять

  17. Crawler tractor [`krLlq trxktq] – гусеничный трактор

  18. Bulldozer, n [`bul,dOuzq] – бульдозер

  19. Scraper, n [`skreipq] - скрепер

  20. Trench excavator [`trenC`ekskqweitq] – траншейный экскаватор

  21. Grader, n [greidq] - грейдер

  22. Roller, n [`rqVlq] – каток

  23. Exhaustive, a [ig`zLstiv] – исчерпывающий

  24. Considerable, a [kqn`sidqrqbl] – значительный

  25. Borrow, a [`bOrqu] – карьерный

  26. Involve, v [in`vOlv] - включать в себя

  27. Define,v [di`fain] - определять

  28. Refer, v [ri`fW] - относиться

III. Найдите соответствия английским словам.

1. Survey а) Исчерпывающий

2. Reconnaissance б) корчевание

3. Estimate в) земляные работы

4. Chart г) расчистка участка

5. Earthwork д) смета

6. Clearing е) отделывать

7. Grubbing ж) гусеничный трактор

8. Finish з) значительный

9. Crawler и) изыскание

10. Exhaustive к) рекогносцировка

11. Considerable л) карта

III. Найдите соответствия русским словосочетаниям.

1. Трассирование дороги a) highway survey

2. Область строительства b) first-class training

3. Полезные данные c) preliminary survey

4. Правильный отбор d) available data

5. Первоклассная подготовка e) highway location

6. Земляные работы f) construction jobs

7. Изыскание автодорог g) finishing operation

8. Строительные работы h) earthwork operations

9. Окончательная обработка i) the field of construction

10. Предварительные изыскания j) proper selection

V. Выберите правильный перевод английских словосочетаний.

1. Highway location survey

а) рекогносцировка по трассированию дороги

б) изыскания по перестройке дороги

в) изыскания по трассированию дороги

2. Exhaustive preliminary investigation

а) начальные исследования

б) исчерпывающие предварительные исследования

в) окончательные предварительные исследования

3. Engineering and economic knowledge

а) технические и экономические знания

б) технические и экономические изыскания

в) инженерные и экономические исследования

4. Considerable amount of earthwork

а) значительное количество земляных работ

б) значительное качество земляных работ

в) значительное количество поверхностных работ

5. The removal of roots and stumps

а) очистка от корней и деревьев

б) удаление корней и пней

в) выкорчевывание корней и пней

VI. Прочитайте и переведите текст.

Highway Construction

In locating and relocating highways surveys are needed as a basis for the preparation of plans for a given project. Road surveys require engineers with first-class training who are experienced in planning, design and construction, and also economic analysis. The work of the highway location survey for a given project may include a reconnaissance, preliminary survey, and a final location survey.

The term “reconnaissance”, as applied to highway location, may be defined as an exhaustive, preliminary investigation and study of an area in which the highway is to be constructed. The first step in any reconnaissance is to obtain all available data. These data may be in the form of maps, aerial photographs, charts, and so on. They may require the application of a large variety of engineering and economic knowledge.

Really all highway construction jobs, especially those in new locations involve considerable amount of earthwork. Basic earthwork operations may be classified as follows: clearing and grubbing; roadway, borrow, structural and several special forms of excavation; the formation of embankments; and finishing operations.

By “clearing” we mean the removal of trees and bushes from the designed area, while “grubbing” means the removal of roots and stumps. The term ”excavation” refers to the removal of earth from its natural resting place. Excavated material must generally be transported to a different place.

In modern highway practice earthwork operations and largely accomplished by the use of a large number of highly efficient machines, such as crawler tractors, bulldozers, scrapers, trench excavators, graders, and rollers. The proper selection and efficient use of these machines play an important part in the field of construction.

VII. Из приведенных ниже слов выберите антонимы. Переведите их.

Пример: drywet – сухой – влажный

Below, strong, direct, little, to reduce, to increase, much, indirect, above, weak, soft, upper, thick, low, solid, thin, embankment, shallow, deep, cutting.

VIII. Образуйте слова с отрицательным значением с помощью суффиксов “un”, “im”, “in”.

Пример: stable – unstable – устойчивыйнеустойчивый.

Suitable, favourable, natural, necessary, important, certain, permeable (проницаемый), capable.

IX. Образуйте степени сравнения от следующих прилагательных.

Well, bad, many, much, little, far.

X. Заполните пропуски словами из правой колонки.

1. The first step in any … is to obtain all proper

available data. “clearing”

2. The … may be in the form of charts. earthwork

3. Many kinds of jobs involve considerable data

amount of … “reconnaissance”

4. By … we mean the removal of trees and excavated

bushes.

5. … material must generally be transported

to a different place.

6. The … selection of the machines play an

important part in the field of construction.

XI. Образуйте существительные от глаголов с помощью суффикса“ing”.

Помните, что суффикс “ing” в данном случае обозначает процесс. Например: locatelocating – располагать – расположение.

Require, train, plan, construct, survey, include, inform, prepare, cut, investigate, study, clear, grub, finish, remove, transport, accomplish.

XII. Замените глаголы в скобках отглагольным существительным.

1. A formation is constructed in the form of embankment (to cut). 2. The spoil banks are heaps of excessive soil remaining after the excavation of (to cut). 3. The (to build) of a road along the shortest distance is precluded by the topography of the land. 4. The (to lay) of a carriageway at the required level above the ground surface is not an easy task. 5. The (to obtain) of all available data is the first step in any reconnaissance.

XIII. Заполните пропуски соответствующими предлогами и наречиями.

1. … locating highways surveys are needed as a basis … the preparation … plans … a given project. 2. Road surveys require engineers … first-class training. 3. The term ”excavation” refers … the removal … earth … its natural resting place. 4. … modern highway practice earthwork operations are largely accomplished … the use … a large number … highly efficient machines. 5. … order to lay the carriageway … the required level … the ground surface, a formation is constructed.

XIV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы.

1.This motel can accommodate 186 people. 2. Goods may be loaded on the motor vehicles directly at the place of their production. 3. Unfavorable sub-grade material may result in destructive winter and spring heaving and “frost boils”. 4. The pavement can be rigid or semi-rigid structure. 5. The sub-base must resist the penetration of moisture well. 6. The design of a concrete pavement must involve all physical properties of concrete. 7. Road designers must take into account the local geophysical conditions which may influence the construction and maintenance of highways.

XV. Ответьте на вопросы, используя вводные фразы: in my opinion, as far as I know, as far as I remember, if I am not mistaken.

  1. What is needed for locating and relocating highways?

  2. What do good surveys require?

  3. In what way may the term “reconnaissance” be applied?

  4. What is the first step in any reconnaissance?

  5. Did you take part in locating highways?

  6. Did you make surveys during your summer practice?

  7. What do almost all highway construction jobs involve?

  8. What does the term “clearing” mean?

  9. What does the term “grubbing” refer to?

  10. Where must the excavated material be transported to?

  11. What machines are used in modern highway practice?

  12. Are these machines efficient?

XVI. Переведите следующие предложения на английский язык.

1. Предварительные изыскания играют важную роль в строительстве дорог. 2. Сложные изыскания должны проводить опытные инженеры. 3.Работа, которая будет выполнена в этой местности, требует больших объемов земляных работ. 4. Чтобы произвести исчерпывающие изыскания, инженер должен иметь хорошие знания строительства дорог. 5. Через пять лет мы будем инженерами-дорожниками.

XVI. Передайте содержание текста на английском языке, используя вступительные и заключительные фразы, данные в уроке I на с. 6.

УРОК 6 LESSON SIX

Фонетика: Повторение чтения буквосочетаний “oo”, “oi”, “ore”.

Грамматика: Инфинитив в функции обстоятельства.

Тема: Полоса отвода. Right-of-way.

У п р а ж н е н и я

I. Прочитайте слова со следующими звуками.

[H] – tool, choose, too, smooth.

[Oi] – adjoin, spoil, point, noise.

[L] – more, moreover, for, ore, therefore.

II. Запомните слова, необходимые для понимания текста.

  1. Zone, n [`zOun] – зона

  2. Right-of-way, n [`rait-qv-wei] – полоса отвода

  3. Include, v [in`klHd] – включать

  4. Carriageway, n [`kxriGwei] – проезжая часть

  5. Inner,a [`inq] – внутренний

  6. Outer,a [`autq] – внешний

  7. Slope, n `slOup] – откос, скат

  8. Shoulder, n [`Souldq] – обочина

  9. Surface, n [`sW fis] – поверхность

  10. Strip, n [strip] – полоса

  11. Vehicle, n [vJikl] – транспортное средство, машина

  12. Roadway, n [`rOudwei] – дорожное полотно

  13. Reinforce, v [rJi`fLs] – усиливать, укреплять

  14. Aggregate, n [`xgrigit] – заполнитель

  15. Adjoin, v [q`GOin] – примыкать

  16. Formation, n [fL`meiSn] – основание дороги

  17. Embankment, n [im`bxNkmqnt] – насыпь

  18. Cutting, n [`kAtiN] – выемка

  19. Side ditch, n [`said `diC] – кювет

  20. Drainage, n [`dreiniG] – осушение, дренаж

  21. Diversion, n [dai`vWSn] – отвод (воды)

  22. Borrow pit [`bOrOu1pit] – карьер, резерв

  23. Fill, v [fil] – заполнять

  24. Spoil bank [`spoil bxNk] – насыпь, возведенная из грунта выемки

  25. Edge, n [eG] – кромка

III. Найдите соответствия английским словам.

1.Right-of-way а) уровень

2. Carriageway б) образовать

3. Surface в) полоса отвода

4. Roadway г) примыкать

5. Fill д) дорожное полотно

6. Stone е) поверхность

7. Form,v ж) насыпь

8. Adjoin з) заполнение

9. Lateral и) проезжая часть дороги

10.Level к) камень

11. Filling л) боковой

IV. Найдите английские словосочетания, соответствующие русским.

1. Насыпь, возведенная из грунта выемки a) road shoulder

2. Ширина земляного полотна b) stone aggregate

3. Соединение, стык с) ground surface

4. Прилегающая территория d) side ditch

5. Земляная поверхность e) borrow pit

6. Кювет f) spoil bank

7. Кромка земляного полотна g) neighboring land

8. Обочина дороги h) the junction of the surface

9. Карьер, резерв при земляных работах i) the edge of the roadbed

10. Каменный заполнитель j) the width of the roadbed

V. Выберите правильный вариант перевода.

1. Inner and outer slope

а) средний и внешний уклон

б) внутренний и наружный скат

в) внутренний и внешний откос

2. Road surface strip

а) полоса дорожной поверхности

б) часть дорожной поверхности

в) поперечное сечение дорожной поверхности

3. Within the limits of the carriageway

} а) за пределами проезжей части

б) в пределах дорожного полотна

в) в пределах проезжей части

4. For filling the embankment

а) для осушения насыпи

б) для заполнения насыпи

в) для заполнения выемки

VI. Переведите предложения, обращая внимание на инфинитив в функции обстоятельства цели.

Помните, что инфинитив в английском языке в функции обстоятельства цели может стоять в начале или в середине предложения и переводится на русский язык с помощью союзов «для того, чтобы», «чтобы» или существительным с предлогом «для».

1.To make automobile transportation economical we must build good highways. 2. To ensure the most economical design of the road we need to use the experience gained in the carrying out similar projects. 3. A roadbed is constructed to lay the carriageway at the required level above the ground surface. 4. To drain water from the roadbed land drainage is laid. 5. Shoulders are used for a car to stop.6. We should use the local materials to lower the cost of highways. 7. To reduce the amount of stone material for pavement construction new methods of road building were represented. 8. The bottom of the trench was given a camber to divert water.

VII. Переведите следующие предложения на русский язык.

Помните, что парный союз “thethe” переводится как “чем…тем”.

  1. The higher is the technical classification of a motorway, the wider is the right-of-way.

  2. The wider are the shoulders, the better are the roads.

  3. The deeper are the side ditches, the worse are the conditions for drivers.

  4. The better the materials, the better the roads.

  5. The more local materials and industrial waste products, the cheaper pavement building.

VIII. Прочитайте и переведите текст.

Right-of-Way

The zone which is marked to lay the road is called the road zone or right-of-way. The higher is the technical classification of the road, the wider is the right-of-way for its construction. The road zone includes such parts of a roads as a carriageway, road shoulder, inner and outer slopes, and other parts.

The road surface strip within the limits of which motor vehicles run is called a carriageway. Usually it is reinforced by means of natural or artificial stone aggregates. These stone aggregates form the pavement.

The strips of the ground which adjoin the carriageway are called the road shoulders. The shoulders render lateral support to the pavement. In future the pavement will always be made of solid materials within the limits of the carriageway.

To lay the carriageway at the required level above the ground surface a formation or a roadbed is constructed. It is constructed in the form of embankments or cuttings with side ditches for drainage and the diversion of water.

The formation includes borrow pits – shallow excavations from which the soil was used for filling the embankments. It also includes spoil banks. Spoil banks are heaps of excessive soil remaining after the excavation of cuttings.

The carriageway and shoulders are separated from the neighbouring land by slopes. The cuttings and side ditches have inner and outer slopes. The junction of the surface of the shoulders and the embankments slope is called the edge of the roadbed. The distance between the edges is called the width of the roadbed.

IX. Из приведенных ниже слов выберите синонимы. Переведите их. Пример: road – way.

Structure, to build, land, carriageway, to construct, ground, hard, construction, roadway, road zone, solid, right-of-way, embankment, to border with, fill, to adjoin, formation, roadbed.

X. Образуйте наречия из приведенных ниже прилагательных. Переведите их.

Пример: high- highly – высокий – высоко.

Bright, technical, wide, vertical, usual, natural, artificial, graphical, horizontal, separate.

XI. Составьте предложения из следующих слов.

  1. The pavement, form, these, stone, aggregates.

  2. Lateral, the pavement, render, road shoulder, to support.

  3. Borrow pits, includes, the formation.

  4. Spoil banks, it, includes, also.

  5. Have, side ditches, and, slopes, outer, cuttings, inner.

  6. Is called, the distance, of, the edges, between, the width, a roadbed.

XII. Составьте предложения, используя слова, данные под чертой, заменив термин “pavement”.

Пример: A pavement is made of solid materials.

A pavement was made of solid materials.

A pavement will be made of solid materials.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Carriageway, surfacing, wearing course, roadway.

XIII. Задайте вопросы к выделенным частям предложений:

  1. In future the pavement will be made of solid materials.

  2. A carriageway and shoulder are separated from the neighboring land by slopes.

  3. The junction of the surface of shoulders and an embankment slope is called the edge of a roadbed.

  4. The distance between the edges is called the width of a roadbed.

  5. The road zone includes such part as a carriageway.

XIV. Ответьте на следующие вопросы, используя вступительные фразы.

  1. What is called the road zone or right-of-way?

  2. What is called a carriageway?

  3. What is a carriageway usually reinforced by?

  4. What aggregate form a pavement?

  5. What do shoulders render to the pavement?

  6. What is a roadbed constructed for?

  7. In what form is a roadbed constructed?

  8. What is called the edge of the roadbed?

  9. What is called the width of the roadbed?

XV. Переведите следующие предложения на английский язык.

1.Основание дороги строят в виде насыпей или выемок. 2. Земляное полотно включает также карьеры. 3. Проезжая часть дороги отделяется от обочины кромками проезжей части прилегающего грунта откосами. 4. У выемок и кюветов есть внутренние и внешние откосы. 5. Что называется кромкой земляного полотна?

6. Заполнители из камня должны образовывать дорожное покрытие. 7. Соединение поверхности обочин и ската насыпи называется кромкой земляного полотна.

XVI. Передайте содержание текста на английском языке, используя вступительные и заключительные фразы.

УРОК 7 LESSON SEVEN

Фонетика: Повторение чтения буквосочетаний “sion”, “tion”.

Грамматика: Причастие прошедшего времени – Participle II.

Тема: Структурные слои дорожного покрытия. Pavement Structural Layers.

У п р а ж н е н и я

I. Прочитайте слова со следующими звуками.

[Sn] – compression, expansion, tension, succession;

[Sn] – operation, condition, compaction, construction, attention.

II. Запомните слова, необходимые для понимания текста.

  1. Rigid,a [`rigid] – жесткий

  2. Semi-rigid, a [,semi`rigid] – полужесткий

  3. Resist,v [ri`zist] – сопротивляться

  4. Stress, n [stress] – напряжение

  5. Attenuate, v [q`tenjueit] – ослаблять

  6. Multi-layer, a [,mAlti`leiq] – многослойный

  7. Surfacing, n [`sWfisiN] – дорожное покрытие

  8. Pavement base [`peivmqnt beis] – основание дорожного покрытия

  9. Sub-base,n [`sAb beis] – нижний слой покрытия

  10. Abrasion, n [q`breiZn] – стирание, снашивание

  11. Course, n [kLs] – слой

  12. Coat, v kOut] – покрывать, обволакивать

  13. Base course [`beis kLs] – - подстилающий слой

  14. Wearing course [`wFqriN kLs] – слой износа

  15. Bearing layer [`bFqriN leiq] – несущий слой

  16. Matrix, n [`meitriks] – вяжущее

  17. Slag, n [slxg] – шлак

III. Выберите эквивалент английским словам и словосочетаниям.

1. Surfacing а) напряжение от движения

2. Roadbed б) сооружение дорожного покрытия

3. Abrasion в) дорожное покрытие

4. Pavement structure г) земляное полотно

5. Multi-layer structure д) давление колеса

6. Slag е) многослойное сооружение

7. Thickness ж) истирание

8. Traffic stress з) шлак

9. Wheel load и) грунт

10. Soil к) толщина

IV. Выберите правильный перевод следующих словосочетаний.

1. Rigid or semi-rigid structure

а) твердое или жесткое сооружение

b) жесткое или полужесткое сооружение

с)жесткое или полужесткое покрытие

2. The upper and the most rigid of the pavement

    1. верхний и самый гибкий слой покрытия

    2. верхний и самый жесткий слой основания

    3. верхний и самый жесткий слой покрытия

3.The effect of the weather conditions

    1. влияние условий времен года

    2. влияние метеорологических условий

    3. эффект погодных условий

4. The most expensive part of the pavement

a) самая дешевая часть дорожного покрытия

b) самая дорогая часть дорожной одежды

c) самая дорогая часть дорожного покрытия

5. Strong bearing layer

a) слабый несущий слой

b) прочный несущий слой

c) прочный подстилающий слой

6.Over the roadbed or sub-base

a) над земляным полотном или нижним слоем покрытия

b) под земляным полотном или нижним слоем покрытия

с) по земляному полотну и нижнему слою покрытия

7.The distributed pressure of traffic loads

a) распределенное давление грузонапряженности

b) распределенное давление нагрузок транспорта

с) распределенное давление пропускной способности движения

V. Изучите следующие модели с “Participle II”.

  1. Bituminous macadam is a broken-stone and gravel surfacing treated with organic binders.

  2. The sub-base reduces the required thickness of the pavement base.

VI. Образуйте Participle II согласно образцу и переведите его на русский язык.

Пример: to developdeveloped – разрабатывать – разработанный.

To cover, to lay, to design, to construct, to cause, to comprise, to subject, to insert, to reduce, to compact.

VII. Переведите следующие предложения, обращая внимание на Participle II.

1. Russian road engineers have solved many problems related to highway construction. 2. Well-appointed highways connect Moscow with many small towns and big cities. 3. The smaller stone used on the surface gave better riding qualities, and the smaller broken pieces became tightened by the constant passage of vehicles. 4. The major factor determining the stability of the surfacing is the friction developed between chippings. 5. Pavement built of local materials and of industrial waste products are very cheap.

VIII. Прочитайте и переведите текст.

Pavement Structural Layers

To ensure all-year-round operation of vehicles traffic on a road, the carriageway is covered with a pavement. The pavement is laid on the surface of a roadbed. It can be rigid or semi-rigid structure. The pavement resists traffic stresses and climatic factor.

The stresses induced in the pavement by motor vehicle wheels attenuate with depth. This does not permit the pavement to be designed in the form of a multi-layer structure. The pavement consists of the following layers: surfacing, the pavement base, the sub-base and the sub-grade.

1.The surfacing is the upper and the most rigid layer of the pavement. It is comparatively thin, but resists well the abrasion and the impact caused by the wheels, and also the effect of weather conditions. Usually the surfacing is the most expensive part of the pavement. Surfacing usually comprises two coats or courses – the course and a wearing course.

2. Below the surfacing base coat is the pavement base. A strong bearing layer of stony material or stone with a binding matrix. This layer is designed to distribute the individual wheel-loads over the roadbed or sub-base. The pavement base is not subjected to the direct action of automobile wheels.

3. The sub-base is a layer of earth or stone materials. Resistant to moisture. Inserted when necessary between the pavement base and the roadbed. The sub-base reduces the required thickness of the pavement base. The sub-base is made of gravel, slag, soil treated with binding agents, sand, etc.

4.The sub-grade comprises the thoroughly compacted upper layers of the roadbed, upon which are laid the layers of the pavement. The sub-grade receives all the distributed pressure of traffic loads and therefore is a very important element of the pavement structure.

IX. Переведите следующие глаголы с префиксом “re”.

Помните, что префикс“re” имеет значение повторяемости действия. Например: to build – строить, to rebuild – перестроить.

To renew, to remake, to reconstruct, to recover, to rebuild, to reread, to reform.

X. Вставьте пропущенные слова, данные в правой колонке.

1. … is the upper and the most rigid layer of the … . wearing course

2. Surfacing usually … two coats – the base course stony, compacted

and a … . 3. Below the surfacing base coat is the … layer, structure

material or stone with a … … . 4. This…is designed surfacing

to distribute the industrial … over the roadbed or … . binding matrix

5. The … comprises the thoroughly … upper layers of comprises

the …, upon which are laid the … of the pavement. sub-grade

6. The sub-grade receives all the distributed … of pavement

the traffic … and , therefore, is a very important sub-base

element of the pavement. wheel-loads

roadbed layers pressure loads

XI. Заполните пропуски необходимыми предлогами и наречиями.

1.To ensure all-year-round operation … vehicles traffic … a road, the carriageway is covered … a pavement. 2. The stresses induced … the pavement … motor vehicles wheels attenuate … the depth. 3. This does not permit the pavement to be designed … the form … a multi-layer structure. 4. The sub-base is a layer … earth or stone material, resistant … moisture inserted when necessary between the pavement base and the roadbed. 5. The sub-base is made … gravel, slag, soil treated … binding agents, sand, etc. 6. The sub-grade comprises the thoroughly compacted upper layers … the roadbed … which are laid the layers … the pavement.

XII. Переведите следующие предложения, обращая внимание на времена глагола.

1.Vehicles traveling in the same direction constitute a traffic stream. 2. The total number of vehicles passing through any section of a road in unit time is called the traffic intensity. 3. The development of industry have led to the improvement of road building. 4. The first artificially constructed tracks were made in mountainous and forested country. 5. Experienced engineers will be required for good surveys. 6. Our students will make surveys during their practice. 7. Modern highways will have been constructed by the end of the century. 8. Much attention has been paid to the gradient of roads. 9. Water from the adjoining land had been collected by the side ditch before it reached the roadbed.

XIII. Ответьте на следующие вопросы, используя вводные фразы.

1. What is the carriageway covered with a pavement for?

2. What is laid on the surface of the pavement?

  1. Is the pavement a multi-layers structure?

  2. What does the pavement consist of?

  3. How many coats does the surfacing comprise?

  4. Is the pavement base subject to the direct action of automobile wheels?

  5. Where is the sub-base inserted?

  6. What is the sub-base made of?

XIII. Переведите следующие предложения на английский язык.

1. Дорожное покрытие кладут на поверхность земляного полотна.

2. Дорожное покрытие должно быть прочным и устойчивым при воздействии расчетных нагрузок. 3. Устройство поверхности – самая дорогостоящая часть дорожного покрытия. 4. Нижний слой покрытия способствует уменьшению напряжений на основание дорожной одежды. 5. Нижний слой покрытия прокладывается между основанием дорожного покрытия и земляным полотном. 6. Основание дорожной одежды – это важный элемент структуры дорожного покрытия.

XIV. Передайте содержание текста на английском языке, используя вступительные и заключительные фразы.

УРОК 8 LESSON EIGHT

Фонетика: Повторение чтения буквосочетанийair”, “are”, “aw”.

Грамматика: Причастие настоящего времени – Participle I.

Тема: Проектирование бетонного дорожного покрытия.

The Design of Concrete Pavement.

У п р а ж н е н и я

I. Прочитайте слова со следующими звуками.

[eq] – air, airless, pair, fair, hair.

[eq] -– care, dare, compare, prepare, rare, declare, square.

[L] -– saw, law, drawn, awful, thaw.

II. Запомните слова, необходимые для понимания текста.

1. Design ,v [di`zain] - проектировать

  1. Concrete, n [`kONkrJt] – бетон

  2. Ride, v [raid] – ездить

  3. Depend upon, v [di`pend q`pOn] – зависеть от …

  4. Property, n [`prOpqti] – свойство

  5. Underlying, a [`Andq`lain] – подстилающий (слой)

  6. Involve, v -[in`vOlv] – включать

  7. Withstand, v [wiC`stxnd] – выдерживать, противостоять

  8. Compression, n [kqm`preSn] – сжатие

  9. Tension, n [`tenSn] – растяжение

  10. Flexure, n [`flekSq] – изгиб, кривизна

  11. Decrease, v [,dJ`krJs] – уменьшать

  12. Increase, v [in`krJs] – увеличивать, возрастать

  13. Volume, n [`vOljHm] – объем

  14. Establish, v [I`stxbliS] – устанавливать, основывать

  15. Crack, n [krxk] – трещина

  16. Due to, prep [`djH tq] – благодаря

  17. Reinforcement, n [,rJin`fLsmqnt] – арматура, армирование

  18. Bearing capacity [`beqriN kq`pxsqti] – несущая способность

  19. Slab, n [slxb] – плита

  20. Non-uniform, a [,nOn`jHnifLm] – неодинаковый

  21. Fracture, n [`frxkCq] – излом

  22. Performance, n [pq`fLmqns] – характеристика

  23. Underlying sub-grade[,Andq`laiN `sAbgreid] – подстилающий грунт

  24. Warp, v [wLp] – коробиться

  25. Curl, v [kWl] – деформироваться

  26. Safe working stress [`seif`wWkiN`stress] –допускаемое напряжение

  27. Fracture surface [`frxkCq`sWfis] – поверхность разрыва

III. Выберите русские эквиваленты английским словам.

1. Compression а) проектирование

2. Fracture b) плита

3. Reinforcement c) объем

4. Cracking d) излом

5. Flexure e) свойство

6. Slab f) бетон

7. Design g) сжатие

8. Volume h) растрескивание

9. Concrete i) изгиб

10. Property j) укрепление

IV. Выберите английские эквиваленты следующим русским словам и словосочетаниям.

1. Увеличивать а) crack

2. Подстилающий слой b) underlying sub-grade

3. Сильное сжатие с) flexure

4. Бетонное покрытие d) increase

5. Коробиться e) high compression

6. Подстилающий грунт f) decrease

7. Несущая способность g) base course

8. Изгиб h) warp

9. Трещина i) concrete pavement

10. Уменьшать j) bearing capacity

V. Выберите правильный вариант перевода.

1.Traffic riding purpose

а) интенсивность уличного движения

b) цель уличного движения

с) назначение дорожного движения

2. Concrete pavement design

      1. проектирование щебеночного покрытия

      2. строительство бетонного покрытия

      3. проектирование бетонного покрытия

3. Save working stress

      1. допускаемое напряжение

      2. допускаемое давление

      3. чрезмерное давление

4. The load bearing capacity

      1. несущая способность

      2. грузоподъемная способность

      3. грузоподъемная мощность

5. Complete prevention of cracking

      1. полное предохранение от набухания

      2. полное предохранение от растрескивания

      3. полное предохранение от усушки

6. Reinforced concrete slab

a) железобетонная плита

b) асфальтовая плита

с) железобетонная поверхность

VI. Изучите следующие модели с Participle I.

Models: 1.The strips of the ground adjoining the carriageway are called shoulders.

Полосы грунта, примыкающие к проезжей части, называются обочинами.

  1. Designing the highway, we must take into account the topography of the country.

Проектируя дорогу, мы должны учитывать топографию местности.

  1. Concrete shrinks while drying. Бетон дает усадку при высыхании.

VII. Образуйте Participle I от следующих глаголов. Переведите его.

Пример: to designdesigning –конструировать -конструирующий, конструируя, при конструировании.

To depend, to involve, to expand, to shrink, to dry, to decrease, to increase, to warp, to curl, to establish, to crack, to work, to develop, to wide.

VIII. Переведите предложения с Participle I.

1. Spoil banks are heaps of excessive soil remaining after excavation of cuttings. 2. The strips of the ground adjoining the carriageway are called the road shoulders. 3. There are many factors having an influence on the roadbed stability. 4. Designing the highway, we must take into account the topography of the country. 5. When planning earthworks it is necessary to take into account the difficulty of working the soil as this will influence the productivity of the machinery. 6. While choosing the direction of the route one has to also consider the geological structure of the soil. 7. Additional load bearing capacity can be easily achieved by thickening the pavement.

IX. Прочитайте и переведите текст.

The Design of Concrete Pavement

The performance of a concrete pavement for traffic riding purposes depends not only upon the property of materials but also on the underlying sub-grade or the base course. The design of a concrete pavement must involve all physical properties of concrete. Concrete withstands high compression but it is low in tension (flexure). Like wood, it expands on wetting and shrinks while drying. With temperature, like other materials, it decreases or increases in length. Under some conditions its volume increases with age. A concrete pavement when subjected to variations of daily temperature and moisture between the top and the bottom of the slab will have a tendency to warp and curl.

The following conclusions have been generally established after a series of theoretical approaches and practical results in concrete pavement design:

1.Cracking due to flexure is almost inevitable in a concrete slab of any great length.

2.For constant loads on slabs of reasonable length, load and total stress decrease as slab thickness increases, that is to say, if the safe working stress were to remain the same, the slab thickness must increase as wheel loads increase.

Reinforcement. The provision of reinforcement in a concrete pavement is designed to hold cracks that develop due to flexural stresses as close as possible, so that they may not develop into a major defect. It must be remembered that reinforcement is not used either to increase the load bearing capacity or for complete prevention of cracking. Reinforcement may be used: 1. To prevent fracture surface from widening and to tie all parts of the slab together. 2. Where there is a possibility for the sub-grade to become weak and non-uniform in bearing, so that the induced cracks may not get widened and exposed to action of dirt and water. If additional load bearing capacity is required this can be easily achieved by thickening the pavement.

X. Переведите следующие прилагательные.

Помните, что суффикс “less указывает на отсутствие свойства или качества. Например: useful – полезный, useless – бесполезный.

Careful – careless, hopeful - hopeless, defectful - defectless, tactfull – tactless.

XI. Образуйте наречия от следующих прилагательных с помощью суффикса

ly”.

Пример: large – значительный, largely – в значительной степени.

Technical, wide, vertical, usual, natural, artificial, graphical, weak, non-uniform, easy, close.

XII.Заполните пропуски словами, приведенными в правой колонке.

1. The design of … pavement must involve all … prevention

properties of concrete. reinforcement

2. Concrete … high compression but it is low in … physical

3. Like wood, concrete … on wetting and … while concrete

drying. withstands

4. Under some conditions its … increases with age. shrinks

5. Cracking due to … is almost inevitable in a concrete… volume

of any great length. flexure

6. It must be remembered that … is not used either to tension

increase the load bearing capacity or for complete slab

… of cracking. expands

XIII.Ответьте на вопросы, используя вступительные фразы.

  1. What must involve all physical properties of concrete?

  2. When does concrete expand and shrink?

  3. When will a concrete pavement have a tendency to warp or curl?

  4. What is almost inevitable in a concrete slab of any length?

  5. What can easily be achieved by thickening the pavement?

  6. What is reinforcement used for?

XIV. Переведите на английский язык

1.Характеристика бетонного покрытия зависит от свойств материала подстилающего слоя. 2. Подобно древесине, бетон расширяется при увлажнении и сокращается при высыхании. 3. С изменением температуры, бетон уменьшается или увеличивается в длине, как и другие материалы. 4. Следует помнить, что армирование бетона не используется для увеличения грузопропускной способности дороги.

XV. Передайте содержание текста на английском языке, используя вводные и заключительные фразы.

УРОК 9 LESSON NINE

Фонетика: Повторение чтения буквы “j” и буквосочетания “ture”.

Грамматика: Модальные глаголы с пассивным инфинитивом.

Тема: Кюветы. Side Ditches.

У п р а ж н е н и я

I. Прочитайте слова со следующими звуками.

[G] –- major, subject, joint, object, adjoin.

[Cq] –- temperature, moisture, structure, texture, natural.

II. Запомните слова, необходимые для понимания текста.

  1. Side ditch, n [`said diC] – кювет

  2. Flume, n [flHm] – желоб

  3. Interception ditch [[,intq`sepSn`diC] – дренажная канава

  4. Drain,n [drein] – дренаж, канава

  5. Discharge, v [dis`CRG] – стекать, разгружать

  6. Crown,n [`kraun] –гребень поперечного профиля дороги

  7. Adjoin, v [q`GOin] – примыкать

  8. Outlet, n [`autlet] – выпускное отверстие, выход

  9. Opportunity, n [,Opq`tjHnqti] – возможность

  10. Depth, n [depT] – глубина

  11. Rainfall, n [`reinfLl] – количество осадков

  12. Thaw, v [TL] – таять

  13. Evaporation, n [I,vxpq`reiSn] – испарение

  14. Pond, n [pond] – пруд

  15. Source, n [sLs] – источник

  16. Penetrate, v [`penqtreit] – проникать внутрь

  17. Saturation, n [,sxCq`reiSn] – насыщение

  18. Trapezoidal, a [trq`pJzoidql] – трапециевидный

  19. Impermeable, а [im`pWmiqbl] – непроницаемый

  20. Runoff, n [`rAnqf] – сток воды

  21. Triangular, a [trai`xNgjulq] – треугольный

  22. Channelling, n [`CxnqliN] – канал

III. Выберите русский эквивалент английским словам:

1. Side ditch a) выходное отверстие

2. Flume b) сток воды

3. Discharge c) насыщение

4. Outlet d) проникновение

5. Evaporation e) пруд

6. Saturation f) желоб

7. Penetration g) возможность

8. Pond h) кювет

9. Opportunity i) испарение

10. Runoff j) разгрузка

IV. Выберите английский эквивалент следующим словам и словосочетаниям.

1. Дренажная канава a) cross-section

2. Водоотводная канава b) impermeable

3. Поперечное сечение c) blade grader

4. Сток d) snow thawing

5. Непроницаемый e) runoff

6. Грейдер f) interception ditch

7. Основание дорожной одежды g) adjoining land

8. Таяние снега h) sub-grade

9. Желоб i) channeling drain

10. Прилегающий грунт j) flume

V. Выберите правильный вариант перевода.

1. Present road construction

    1. современное строительство дорог

    2. современное проектирование дорог

    3. современное дорожное строительство

2. At the first opportunity

  1. при первой необходимости

  2. в первую очередь

  3. при первой возможности

3. The side ditch inner slopes

  1. внутренние скаты обочины

  2. внутренние скаты кювета

  3. внешние скаты кювета

4. Less favourable conditions

  1. неблагоприятная обстановка

  2. менее благоприятные условия

  3. более благоприятные условия

5. With a rapid surface runoff

  1. с быстрым поверхностным осушением

  2. с быстрым поверхностным стоком

  3. с замедленным поверхностным стоком

6. The occurrence of ground water

  1. сток грунтовой воды

  2. залегание грунтовой воды

  3. залегание поверхностной воды

7.The trapezoidal side ditch

  1. U-образный кювет

  2. трапециевидная обочина

  3. трапециевидный кювет

VI. Вспомните, как читаются десятичные дроби.

Пример: 0.6 – ou point six

5.27– five point two seven

0.7, 0,8, 0.75, 1.6, 0.04, 7.08, 3.089, 0.3, 0.4, 1.22, 4.38.

VII. Изучите следующие модели.

1. Reinforcement may be used to prevent fracture surface from widening.

Арматура может быть использована для предотвращения поверхности разрыва от расширения.

2. Water from the adjoining land must be collected by the side ditch, too.

Воду с прилегающей территории следует также собрать в кюветы.

3.The У-typed side ditch can be easily constructed.

У-образные кюветы можно легко соорудить.

VII. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы.

1. The zone which must be marked to lay the road is called the road zone. 2. The pavement must be made of solid materials within the limits of the carriageway. 3. Earthwork operations may be classified as follows: clearing and grubbing; the formation of embankments; finishing operations, etc. 4. Excavated materials must be removed to a different place. 5. In modern highway practice earthwork operations can be accomplished by the use of a large number of highly efficient machines. 6. To ensure a stable pavement roadbed must be built. 7. If additional load bearing capacity is required, this can be easily achieved by thickening the pavement. 8. Side ditches in cuttings and next to embankments may be excavated to a depth of up to 0.6 m.

IX. Прочитайте и переведите текст.

Side Ditches

For collecting water from the roadbed, side ditches, flumes, interception ditches and drain channellings can be used. Present road construction provides a side ditch parallel with the roadway. A side ditch is intended to collect the water discharged by the crown. It also collects the water from the roadside. Water from the adjoining land must be collected by the side ditch, too. The side ditch discharges a natural outlet at the first opportunity.

Side ditches in cuttings and next to embankments may be excavated to a depth of up to 0.6 m. These ditches are for the collection of water flowing off the road surface and from adjoining land during rainfall or snow thawing. The side ditch may contribute to the drainage of the sub-grade because of the evaporation of moisture from the side ditch inner slopes. However, the major use of the side ditches is to permit the rapid discharge of water. When this water discharges is not ensured and ponding occurs, the ditches become a source from which water may penetrate back under the road, resulting in saturation of the sub-grade.

The cross-section of the ditch is either U- typed or trapezoidal. In the case of impermeable soils and in less favorable conditions of runoff the side ditches cab be given a trapezoidal cross-section with a bottom width of 0.4m and a depth of up to 0.7-0.8 m from the edge embankment. If the road must be built in dry country with a rapid surface runoff, and the occurrence of ground water is deep, the side ditches are given the shape of triangular flumes of 0.3 m minimum depth. The U-typed side ditch can be easily constructed and maintained with a blade grader. The U-typed side ditch cannot be deep and, therefore, it is much safer than trapezoidal side ditch.

X. Образуйте глаголы от следующих существительных. Переведите их.

Пример: provision – to provide – снабжениеснабжать.

Intention, collection, discharger, safety, formation, cutting, stability, meaning, construction, excavation, drainage, occurrence, saturation, width.

XI. Переведите следующие предложения на русский язык.

Помните,что союз bothand переводится как “и…и”, ”как…и, так …и”,

Either…or – “илиили”, neither … nor – “нини”.

1. The cross-section of the ditch is either U- typed or trapezoidal. 2. Modern highways are both convenient and comfortable. 3. The roads in ancient times were neither convenient nor comfortable. 4. The construction and maintenance of highways is influenced both geographical and weather conditions. 5. The science of road construction depends both on the achievements of physics and mathematics. 6. Very often a road is built either along the broken line of the plan or along the straight line of the plan.

XII. Поставьте следующие предложения в Past Perfect Passive или Active, начиная их со следующих выражений: It became known that (стало известно, что); It appeared that (оказалось, что).

Пример: Road-making originated in the period of early settlements.

It became known that road-making had originated in the period of early settlements.

1.Gravel cobblestone and hewn stone were used in the construction of Roman roads. 2. Concrete was also used for constructional purposes. 3. Russian engineers were the first ones (1836) to construct granular surfacing laid on a sand base. 4. Power crushers, screens and rollers were known in McAdam`s time. 5. McAdam built many miles of excellent roadways demonstrating his principles.

XIII. Ответьте на вопросы, используя вступительные фразы: In my opinion, as far as I know, as far as I remember, if I am not mistaken.

1.What can be used for collecting water from roadbed?

  1. What is a side ditch intended for?

  2. What is the side ditch discharged into?

  3. What is the main use of the side ditch?

  4. Is the cross-section of the ditch either У-typed or trapezoidal?

  5. When are the side ditches given the shape of triangular flume?

  6. What can you say about У-typed side ditch?

XIV. Переведите следующие предложения на английский язык.

1. Кюветы, желоба и дренажные канавы используются для сбора воды с земляного полотна. 2. При современном строительстве дорог кюветы прокладывают параллельно дорожному полотну. 3. Кювет предназначен для того, чтобы собирать воду. 4. При первой возможности кюветы разгружаются в естественные выпускные отверстия. 5. Поперечное сечение кювета может быть или U-образной или трапециевидной формы. 6. Следует сказать, что U-образные кюветы легко сооружаются. 7. U-образные кюветы не могут быть глубокими, а поэтому они более безопасны, чем кюветы трапециевидной формы.

XV. Передайте содержание текста на английском языке, используя вводные и заключительные фразы.

УРОК 10 LESSON TEN

Фонетика: Повторение чтения буквосочетаний: ‘tch”, “ire”.

Грамматика: Герундий. Gerund.

Тема: Римские дороги. Roman Roads.

У п р а ж н е н и я

I. Прочитайте слова со следующими звуками.

[C] – ditch, channel, discharge, which, each, much.

[aiq] – empire, require, entire, entirely.

II. Запомните слова, необходимые для понимания текста.

1. Creation, n [kri`eiSn] - создание

  1. Network, n [`netwWk] – сеть

  2. Century, n [`senCqri] – столетие

  3. Extend, v [ik`stend] – простираться

  4. Gravel, n [grxvl] – гравий

  5. Incorporate, v [in`kLpqreit] – включать

  6. Amount, n [q`maunt] – количество

  7. Motorway, n [`mOutqwei] – автомобильная дорога

  8. Cobblestone, n ё[`kOblstOun] – булыжник

  9. Matrix, n [`meitriks] – вяжущее

  10. Lime, n [`laim] – известь

  11. Loose, a [lHs] – сыпучий

  12. Conquer, vх [`kONkq] – побеждать, завоевывать

  13. Decay, n [di`kei] – упадок

  14. Traction, n [`trxkSn] – движение

  15. To be situated [tq`bJ`sJtjueitid] – располагаться

  16. To take into account [q`kaunt] – принимать во внимание

  17. Lime burning [`laim bWniN] – обжиг извести

  18. To fall into decay [tq`fLl intq di`kei] – приходить в упадок

III. Выберите эквивалент английским словам.

1. Runoff a) автомобильная дорога

2. Resistance b) булыжник

3. Matrix c) гравий

4. Network d) известь

5. Motorway e) создание

6. Lime f) сеть

7. Creation g) вяжущее

8. Cobblestone h) сопротивление

9. Gravel c) сток

IV. Выберите английский эквивалент следующим словам и словосочетаниям.

1. Сеть шоссейных дорог a) modern motorway

2. Столетие b) gravel road

3. Общая длина с) hewn stone

4. Булыжник d) lime burning

5. Современная автодорога e) raw material

6. Гравийная дорога f) highway network

7. Тесаный камень g) finished product

8. Обжиг извести h) total length

9. Сырье i) cobblestone

10. Готовый продукт j) century

V. Выберите правильный перевод следующих словосочетаний.

1. Strategic and commercial aim

  1. военная и торговая сеть

  2. стратегическая и коммерческая цель

  3. стратегический и торговый план

2. Solid stone construction

  1. сооружение из сплошного камня

  2. сплошная каменная конструкция

  3. твердая каменная конструкция

3. A mixture of lime, loose volcanic rock and sand

  1. смесь из извести, твердой вулканической породы и песка

  2. смесь из глины, сыпучей вулканической породы и песка

  3. смесь из извести, сыпучей вулканической породы и песка

4. European arterial road

  1. европейская окружная дорога

  2. европейская подъездная дорога

  3. европейская магистральная дорога

5. Uniform hard surface

  1. однородное твердое дорожное полотно

  2. однородное твердое покрытие

  3. однородное твердое основание

6. Traction resistance

  1. сопротивление истиранию

  2. сопротивление движению

  3. сопротивление напряжению

7.Within the present-day Italy

  1. в пределах современной Италии

  2. за пределами современной Италии

  3. на территории современной Италии

VI. Изучите следующие модели с герундием.

Помните, что герундий – это неличная форма глагола. На русский язык может переводиться отглагольным существительным, неопределенной формой глагола, деепричастием. В предложении выполняет следующие функции:

1. Подлежащего:

Designing a highway is a very important task of engineers.

Проектирование автомобильной дороги – очень важная задача для наших инженеров.

2. Составной части именного сказуемого:

The main point of modern highways is providing transportation of passengers and goods. Основное назначение современных дорог - обеспечить перевозку пассажиров и грузов.

3. Дополнения:

These engineers are experienced in planning new roads.

Эти инженеры имеют большой опыт в проектировании новых дорог.

4. Определения:

The process of finishing an earth road is very similar to the process of its maintenance. Процесс отделки земляного полотна очень похож на процесс его содержания.

5. Обстоятельства:

In planning a road extensive preliminary surveys must be carried out.

При планировании дороги должны проводиться обширные предварительные изыскания.

VII. Образуйте герундий от следующих глаголов. Переведите их.

Пример: to build – building. Строить- строительство.

To construct, to develop, to create, to extend, to attain, to burn, to mix, to conquer.

VIII. Употребите герундий вместо инфинитива.

Пример: In (to plan) a road extensive surveys have been carried out.

In planning a road extensive surveys have been carried out.

1. The highway drainage system comprises a series of special structures for ( to safeguard) the roadbed against saturation; its purpose is (to collect) and (to dispose) surface and ground water flowing towards the road and (to prevent) water from (to enter) the sub-grade. 2. (To dispose) the surface water falling on the road requires special measures. 3. (To collect) water which runs down the slopes of cuttings towards the road is very important. 4. Bridges culverts (водопропускные трубы) and filtering terraces are constructed for the purpose of (to discharge) the water from side ditches across and under the road. 5. (To divert) the water from the roadbed may also require additional measures. 6. Sand and gravel are used as filling material in (to construct) embankment.

IX. Прочитайте и переведите текст.

Roman Roads.

Road construction was extensively developed during the Roman Empire. The strategic and commercial aims of the Roman Empire required the creation of broad lines of communication. The Roman historian Tacitus said that the roads of that time were required by “the traders and the Roman army”. The roads Romans had constructed were proof of the might of the Roman Empire. The Roman highway network built during seven centuries, extended over a total length of 90, 000 km. 14,000 km were situated within the present-day Italy. If one is to take into account secondary earth and gravel roads, the total length of the Roman Empire road network would attain 300 thousand kilometers.

The major Roman roads were made of solid stone construction incorporating up to 10 to 15 thousand cubic meters of stone per kilometer. This is from 4 to 6 times the amount used today in the construction of modern highways.

Materials used in the construction of Roman roads were gravel, cobblestone and hewn stone in the form of slabs. Lime burning was known to the Romans who used concrete extensively for constructional purposes, employing as the matrix a mixture of lime, loose volcanic rock and sand.

The Roman Empire weakened by the slave revolts, was conquered at the end of the fifth century by the Germanic barbarians, and in its place appeared dozens of small feudal states.

The European arterial roads, which now crossed several states, lost the importance, and were allowed to fall into decay.

In the second half of the 18-th century a period of intensive road building began, the rate of building being dependent upon the rate of development of industry and commerce in various states.

Constructing roads with uniform hard surface substantially improved the conditions for transporting raw materials and of finished products by reducing the traction resistance hence allowing an increase in the load carried by individual vehicles.

X. Образуйте глаголы от следующих существительных. Переведите их.

Пример: consistence – to consist. Состав, консистенция – состоять.

Drainage, saturation, opening, admission, prevention, interception, collection, formation, meaning, pavement, evaporation, addition, development, incorporation, employment.

XI. Замените выделенные слова синонимами, приведенными под чертой.

1.The pavement should be laid on the surface of the roadbed. 2. The pavement consists of many layers. 3. Surfacing usually comprises two courses – a base course and a bearing course. 4. The basic qualities of the surfacing depend on the base course. 5. If the surfacing is made of soft material, it should be covered with a thin protective coat.

Sealing, course, formation, wearing surface, property.

XII. Переведите следующие предложения, обращая внимание на герундий.

1. This road is unsuitable for traveling by motor vehicles at high speed. 2. Rolling was done by a power roller weighing not less than 10 tons. 3. Sand and gravel can be used as filling material in constructing embankments. 4. Constructing an earth road has two steps. 5. The process of finishing an earth road is very similar to the process of its maintaining. 6. The surface was kept true and smooth by dragging (выглаживание). 7. Designing and constructing require a knowledge of soils. 8. Pavement design consists in determining an expedient arrangement of pavement layers and selecting the material for their construction. 9. Road-making originated in the period of early human settlements.

XIII. Определите, какими членами предложения являются слова, оканчивающихся на ing”. Переведите предложения на русский язык.

1.The testing of broken stone for wear is becoming a standard practice now. 2. In designing a road extensive surveys must be carried out. 3. Determining the alignment (расположение) of the road is the first purpose of the survey. 4. Sand and gravel can be used as filling material in constructing embankments. 5. The cuttings and side ditches have inner and outer slopes. 6. The water penetrating into the roadbed is dangerous for traffic. 7. After the first soaking rain the road was shaped with a grader. 8. Steep slopes of embankments and cuttings may slide after becoming saturated with water.

XIV. Ответьте на следующие вопросы, используя вводные фразы.

1. What was extensively constructed during the Roman Empire?

  1. What required the broad lines of communication?

  2. How many kilometers of the highway network are situated within the present-day Italy?

  3. What were the major Roman roads made of?

  4. What materials were used in the construction of Roman roads?

  5. How was hewn stone used?

  6. Did the Romans use concrete extensively for constructional purposes?

  7. When was the Roman Empire conquered by the German barbarians?

  8. When did a period of intensive road building begin?

XV. Переведите следующие предложения на английский язык.

1. Строительство дорог интенсивно развивалось в эпоху Римской империи.

2. Для стратегических и коммерческих целей Римской империи нужны были хорошие дороги. 3. Сеть римских шоссейных дорог простиралась более чем на 90 000 километров. 4. Основные римские дороги были построены из камня. 5. Гравий, булыжник и тесаный камень использовались для строительства римских дорог. 6. Смесь из извести, сыпучей вулканической породы и песка использовалась римлянами в качестве вяжущего материала.

XVI. Передайте содержание текста на английском языке, используя вводные и заключительные фразы.

УРОК 11 LESSON ELEVEN

Фонетика: Повторение чтения буквосочетания “tion”.

Грамматика: Повторение времен в страдательном залоге.

Тема: Дороги, построенные Макадамом и Телфордом. McAdam`s and Telford`s Roads.

У п р а ж н е н и я

I. Прочитайте следующие слова со звуком “Sn”.

[Sn] – position, introduction, construction, operation, demonstration, location, compaction, extention.

II. Запомните слова, необходимые для понимания текста.

1.Idea, n [ai`diq] – идея

2.Suitable, a [`sjHtqbl] – подходящий, соответствующий

3. Angle, n [xNgl] – угол

4. Track, n [trxk] – колея, шасси, трек, здесь - дорожное полотно

5. Level, v [levl] – выравнивать, сравнивать

6. Flow off, v [`flOu `Of] – стекать

7. Conduct, v [kqn`dAkt] – вести

8. Verge, n [vWG] – край дороги, обочина

9. Prevent, b [pri`vent] – предотвращать

10. Differ, v [`difq] – отличаться

11. Similar, a [`simqlq] - похожий, сходный

12. Inch, n [inC] – дюйм (25,4 мм)

13.Tighten, v [taitn] – уплотнять

14. Passage, n [`pxsiG] – проход, проходка

15. Spreading, n [`sprediN] – распространение, здесь -переувлажнение

16. To take part, v [tq`teik`pRt] – принимать участие

17.Camber, n [kxmbq] – выпуклость

18. Although, prep. [Ll`Dou] – хотя

19. Excellent, a [`eksqlqnt] – отличный

20. Sufficient, a [sq`fiSnt] – достаточный

21. Cut, v [kAt] – копать, рыть

22. Meanwhile, adv. [`mJnwail] – тем временем, между тем

III. Выберите русский эквивалент английским словам.

1. Roadbed a) колея

2. Local b) дорожное полотно

3. Angle c) местный

4. Passage d) угол

5. Flow off e) дюйм

6. Track f) длина

7. Level g) край дороги

8. Verge h) сравнивать

9. Length i) проход

10. Inch j) стекать

IV. Выберите эквивалент следующим словам и словосочетаниям.

1.Введение a) local stone

2. Эксплуатационные качества b) track

3. Экипаж с) side ditch

4. Местный камень d) broken stone

5. Водоотвод e) verge

6. Колея f) vehicle

7. Кювет g) riding qualities

8. Щебень h) mile

9. Край дороги i) water drainage

10. Миля j) introduction

V. Выберите правильный перевод следующих словосочетаний.

1. Suitable local stones

  1. подходящий привозной камень

  2. доступный местный камень

  3. имеющийся в наличии местный камень

2.For the full width of the road

  1. на неполную ширину дороги

  2. на всю ширину дороги

  3. на всю длину дороги.

3.To prevent the road from spreading

  1. предотвратить переувлажнение дороги

  2. предупредить “расползание” дороги

  3. помешать дороге “расползаться”

4.Better riding qualities

  1. лучшие ездовые особенности

  2. лучшие ездовые качества

  3. лучшие эксплуатационные качества

5.Became tightened by the constant passage of vehicles

а) растрескивались от частого прохождения экипажей

b) уплотнялись от постоянного движения автомобилей

VI. Прочитайте и переведите следующий текст.

VcAdam`s and Telford`s Roads

At the beginning of the 19-th century, about 1804, John L. McAdam and Thomas Telford were taking an active part in the construction of roads.

McAdam`s idea was that suitable local stone should be broken and placed in position so that the angle of each stone should keep the next stone in position.

McAdam had the old tracks leveled and graded to a camber sufficient for water to flow off the surface into side ditches. He laid the broken stone in layers of 4 to 5 inches, to a camber of about 1 n 30. Three layers of stone were used and laid for the full width of the road.

McAdam`s type of road meant the introduction of surface water drainage. His idea was to cut side ditches along important length of road, and allow the camber of road to conduct the water into the side ditch.

A small verge was left between the ditch and the road to prevent the road from “spreading”. McAdam built many miles of excellent roadway demonstrating his principle.

Meanwhile Thomas Telford began to take an active interest in road construction. Telford`s system differed from McAdam`s one although the type of surface was similar.

For the surface Telford used 2 in. broken stone in one layer of about 3 in. in depth, with a further layer of stone of less size for a depth of 1 to 2 in. The smaller stone used on the surface gave better riding qualities, and the smaller broken pieces became tightened by the constant passage of vehicles.

VII. Образуйте существительные от следующих глаголов. Переведите их.

Пример: introduce – introduction. Вводить – введение.

Demonstrate, prevent, construct, invent, locate, operate, occupy.

VIII.Закончите предложения, используя вариант “a” или “b”.

1. John L. McAdam took an active part …

  1. in the construction of houses

  2. in the construction of roads

2. Three layers of stone were used and laid …

  1. for the half of the width of the road

  2. for the full width of the road

3. McAdam`s type of road meant …

  1. the removal of surface water drainage

  2. the introduction of surface water drainage

4. Telford`s system differed from McAdam`s one …

  1. although the type of the surface was different

  2. although the type of the surface was similar

X. Вставьте пропущенные слова, приведенные в правой колонке.

1. McAdam had the old … leveled and graded passage, pieces

to … sufficient for water … surface into … layers, surface

2. McAdam laid the broken stone in …of 4 to depth, a camber

5 inches, to … of about 1 in 30. verge, tightened

3. A small … was left between … and the road to flow off,

… the road from … . ditch,

4. The smaller broken … became … by the one, to prevent

constant … of vehicles. tracks

5. For the … Telford used 2 in. broken stone “spreading”

in … layers of about 3 in. in … . side ditches

XI. Замените действительный залог страдательным.

Пример: People build roads in the most natural conditions.

Roads are built by people in the most natural conditions.

1. McAdam left a small verge between the ditch and the road.

2.McAdam built many miles of excellent roadways.

3. The smaller stone has given better riding qualities.

4.The Romans were building their roads during seven centuries.

5.The sub-base reduces the required thickness of the pavement.

XII. Замените Participle II сложными предложениями.

Пример: The smaller stone used on the surface gave better riding qualities.

The smaller stone which were used on the surface gave better riding qualities.

1. Roman highway network built many centuries ago extended over total length of 90, 000 km. 2. The major Roman roads made of solid stone incorporated up to 10 to 15 thousand cubic meters of stone per kilometer. This is from 4 to 6 times the amount used in the construction of modern motorways. 3. Materials used in the construction of Roman roads were gravel, hewn stone and cobblestone. 4. The sub-base is made of gravel, slag, soil treated with binding agents.

XIII. Ответьте на следующие вопросы, употребив вводные фразы.

1. Who took an active par in the construction of roads at the beginning of the 19-th century?

2.What did McAdam do with the old tracks?

3. How many layers were used for the full width of the road?

4. What did McAdam`s type of road mean?

5. Where was a small verge left?

6. Who built many miles of excellent roadways?

7. Did Telford`s system differ from McAdam`s system?

8. What gave better riding qualities?

XIV. Переведите следующие предложения на английский язык.

1. В начале 19-го столетия Макадам и Телфорд принимали активное участие в строительстве дорог. 2. Идея Макадама заключалась в том, чтобы прорыть кюветы вдоль важного участка дороги. 3. Небольшой край дороги оставляли между кюветом и дорогой. 4 Макадам построил много миль дорожной одежды, продемонстрировав свой принцип строительства. 5. Телфорд использовал щебень меньшего размера для дорожных покрытий.

XV. Передайте содержание текста на английском языке, используя вводные и заключительные фразы.

УРОК 12 LESSON TWELVE

Фонетика: Повторение чтения буквосочетания “ph”.

Грамматика: Модальные глаголы с инфинитивом. (Повторение).

Тема: Механизация дорожно-строительных работ.

Mechanization of Road-Building Operations.

У п р а ж н е н и я

I. Прочитайте следующие слова со звуком “ph”.

[f] – asphalt, topography, phrase, geography, geophysical, physical.

II. Запомните слова, необходимые для понимания текста.

1. Site,n [sait] – строительная площадка

2. Quarry, v [`kwOri] - разрабатывать

3. Crush,v [krAS] - дробить

4. Asphalt macadam – [`xsfxlt mq`kxdqm] – щебеночное покрытие,

обработанное битумом

5. Crawler tractor - [`krLlq`trxktq] – гусеничный трактор

6. Ripper, n [ripq] – рыхлитель

7. Blade grader [`bleidgreidq] - грейдер

8. Roller, n [`rOulq] - каток

9. Screen, n [skrJn] - грохот

10. Quality, n [`kwOlqti] - качество

11. Clearance, n [`kliqrqns] - очистка

12. Lorry, n [`lOri] – грузовик

13. Blade plough [`bleid plau] – лемешный плуг

14. Blizzard conditions [`blizqd kqn`diSnz] – снежные заносы

15. Push, v [puS] – толкать

16. Rotary snow plough [`rOutqri`snOu`plau] –роторный снегоочиститель

17. Notice, n [`nOutis] – предупреждение, внимание

18. Grit,v [grit] – посыпать крупным песком

19. Bear, v [beq] – носить, перевозить

III. Выберите русский эквивалент английским словам.

1. Lorry a) cкрепер

2. Notice b) стройплощадка

3. Quarry c) грохот

4. Clearance d) техника

5. Screen e) каток

6. Site f) рыхлитель

7. Scraper g) предупреждение

8. Roller h) разрабатывать

9. Technique i) очистка

10. Ripper j) грузовик

IV. Выберите английский эквивалент русским словам и словосочетаниям.

1. Роторный снегоочиститель a) stone-crusher

2. Снежные заносы b) roller

3. Лемешный плуг с) blade grader

4. Щебеночное покрытие, d) blade plough

обработанное битумом e) asphalt concrete

5. Гусеничный трактор f) site

6. Каток g) rotary snow plough

7. Асфальтобетон h) completion

8. Грейдер i) asphalt macadam

9. Окончание j) blizzard conditions

10. Камнедробилка k) crawler tractor

V. Подберите правильный перевод следующим словосочетаниям.

1. Cement concrete surfacing

  1. цементно-бетонное основание

  2. цементно-бетонное покрытие

  3. цементно-асфальтовое покрытие

2. The improvement of the quality of the work

  1. ухудшение качества работы

  2. улучшение качества работы

  3. увеличение количества работы

3. Extensive length of the construction site

  1. небольшая длина стройплощадки

  2. чрезмерная длина стройплощадки

  3. чрезмерная длина дороги

4. The solution of road construction problem

  1. решение проблем жилищного строительства

  2. решение проблем дорожного строительства

  3. решение проблем промышленного строительства

5. High-wing “vee” ploughs

  1. лемехи с изогнутым крылом

  2. лемехи с высоким U-образным крылом

  3. лемехи с низко расположенным U-образным крылом

6. The latest types of rotary snow ploughs

  1. новейшие виды роторных снегоочистителей

  2. самые последние типы снегоочистителей

  3. самые первые виды роторных снегоочистителей

VI. Прочитайте и переведите следующий текст.

Mechanizations of Road Building Operations

The road building operations are very complicated because of the extensive length of the construction site. The construction site often occupies tens and hundreds of kilometers. This is why the road building operations require the introduction of special technique and methods of work organization.

The mechanization of road construction has grown since the war. This is true of such operations as earthwork, sand and gravel quarrying, stone crushing. It also concerns the completion of asphalt macadam and cement concrete surfacing.

It is known that different machines and mechanisms are being used in road construction nowadays. They are: crawler tractors, bulldozers, scrapers, rippers, graders, stone-crushes, rollers, screens, and others. The solution of road construction problem is closely connected with the reduction of cost and the improvement of quality of the work. Therefore it is important to apply the latest technique to road and bridge construction.

Snow clearance.

For snow clearing high speed lorries, fitted with straight blade ploughs will go out as soon as possible after snow begins to fall. Except in blizzard conditions they will be expected to prevent the accumulation of snow on the carriageway. The snow can be pushed either into the central reservation or to the nearside of the carriageway. The blade ploughs can be replaced by the high-wing “vee” ploughs which will be used to bulldozer. There will also be used the types of rotary snow ploughs “blower”, which can travel to any point on the motorway at relatively high speeds.

All these vehicles will be painted a golden yellow colour and will bear notices indicating by day or night when they are gritting or carrying a snow plough.

VII. Образуйте существительные от глаголов с помощью суффикса “ment”.

Пример: to improve – improvement. Улучшать- улучшение.

To develop, to equip, to move, to pave, to settle, to achieve, to require, to embank, to improve.

VIII. Заполните пропуски словами, приведенными в правой колонке.

1. The construction… often occupies tens and site, crushing

hundreds of kilometers. 2. The road building introduction

operations require the … of special … and techniques

methods of work organization. 3. This is … reduction

of such operations as … sand and gravel …, improvement

stone … . 4. The solution of road construction quarrying

problems is closely connected with the … of earthwork

cost and the … of quality of the work. true, carriageway

5. Except in … conditions they will be accumulation

expected to prevent the … of snow on the … . blizzard

IX. Закончите предложения, используя вариант “a” или “b”.

1. Mechanization of road construction has grown

  1. since 1917

  2. since the war

2. The solution of road construction problem is closely connected

  1. with the reduction of cost

  2. with the reduction of cost and the improvement of quality of work

3. High speed lorries fitted with straight blade ploughs are used

  1. for mud clearing

  2. for snow clearing

4.For snow clearing high speed lorries may be fitted

a)with high-wing “vee” ploughs

b)with straight blade ploughs

5. Snow clearing vehicles will be painted

  1. a golden yellow colour

  2. a bright red colour

X. Переведите следующие предложения, обращая внимание на модальные глаголы с инфинитивом.

1. The solution of road construction problems must be closely connected with the reduction of cost and the improvement of quality of work. 2. Snow can be pushed either into the central reservation or the nearside of the carriageway. 3. The blade ploughs can be replaced by high-wing ”vee” ploughs which will be used to bulldozers. 4. All these vehicles must be painted a golden colour. 5. Roads must be built in various natural conditions. 6. The V-type side ditch can be easily maintained with a blade grader. 7. A small verge may be left between ditch and road to prevent the road from “spreading”.

XI. Переведите следующие предложения, обращая внимание на парные союзы: either …or, both …and, neither … nor.

1. Snow can be pushed either into the central reservation or to the nearside of the carriageway. 2. Both crawler tractors and bulldozers are widely used in road construction. 3. The solution of road construction problem is closely connected both with the reduction of cost and the improvement of quality of the work. 4. Either salt or sand may be used for gritting roads. 5. Both Telford and McAdam took a n active interest in road construction. 6. Neither bitumen nor crude oil were used in the construction of Roman roads.

XII. Ответьте на следующие вопросы, используя вводные фразы.

1. Why are the road building operation very complicated?

2. What requires the introduction of special technique and methods of work organization?

3. Has the mechanization of road construction grown since the war?

4. What machines and mechanisms are used for road construction now?

5. What is the solution of road construction problems closely connected with?

6. When will high-speed lorries fitted with straight blade ploughs go out?

7. Where can snow be pushed?

8. What colour will all snow clearing machines be painted?

XIII. Задайте все виды вопросов к следующим предложениям.

1. All these vehicles will be painted a golden yellow colour. 2. The mechanization of road building operation has grown since the war. 3. Different machines and mechanisms are being used in road construction nowadays. 4. Blade plough will be replaced by high-wing “vee” ploughs.

XIV. Переведите следующие предложения на английский язык.

1. Строительная площадка часто занимает десятки и сотни километров. 2. Гусеничные тракторы, рыхлители, катки, бульдозеры, скреперы используются в современном дорожном строительстве. 3. В настоящее время очень важно применять новейшую технику для строительства дорог и мостов. 4. Новейшие машины и механизмы используются также для очистки снега. 5. Все снегоочистительные машины должны быть покрашены в золотисто-желтый цвет.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]