Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гордость и предубеждение / Section 1-2 решение.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
30.04.2021
Размер:
39.19 Кб
Скачать

Bocharova Nastya 02051607 Section 1-2 Chapters 1-9

Section 1 Chapters 1-6

  1. Translate the following word-combinations into russian, and reproduce the contexts in which they occur:

  1. universally acknowledged truth – общепризнанная истина

  2. good fortune – крупное состояние

  3. to be in want of smth – нуждаться в чем-то

«It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife».

  1. to be fixed in minds – закрепиться в сознании

This truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that this single man is considered the property of someone or other of their daughters».

  1. to have no objection to – не возражать

Mr.Bennet have no objection to hearing about new neighbour.

  1. man of large fortune – богатый человек

Mrs. Long said that Netherfield was taken by a young man of large fortune from the north of England.

  1. to engage for – обещать

Mrs. Bennet wanted her husband to visit Mr. Bingley when he came to the neighbourhood, but Mr. Bennet would not engage for it.

  1. to tear to pieces – разорвать в клочья

Kitty tears nerves of her mother to pieces.’

  1. second-hand intelligence – сведения из вторых рук

Mrs. Bennet with her five daughters wanted to know about their new neighbor and they attacked Mr.Bennet in various ways—with barefaced questions, ingenious suppositions, and distant surmises; but he eluded the skill of them all, and they were at last obliged to accept the second-hand intelligence of their neighbour, Lady Lucas.

  1. to crown the whole – ко всему прочему

Mr. Bingley was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party.

  1. to do credit to smb./smth. – делать честь чему-то, кому-то

An invitation to dinner was soon afterwards dispatched to Mr. Bingley and Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeepingl.

  1. to fly about – порхать с места на место, часто переезжать (контекст)

Mrs.Bennet couldn’t imagine what business Mr.Bennet could have in town so soon after his arrival in Hertfordshire; and she began to fear that he might be always flying about from one place to another, and never settled at Netherfield as he ought to be.

  1. unaffected manners –непринужденные манеры

Mr. Bingley was good-looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.

  1. to turn the tide – изменить ситуацию

The gentlemen pronounced Mr. Darcy to be a fine figure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr. Bingley, and Mr. Darcy was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity.

  1. to be obliged to do smth. – быть вынужденным что-то делать

Elizabeth Bennet had been obliged, by the scarcity of gentlemen, to sit down for two dances.

  1. to be struck with smb./smth. – быть восхищенным кем-то

 Mr.Bingley seemed quite struck with Jane as she was going down the dance.

  1. set-down – отпор (в значении осадить кого-то)

Mrs.Bennet wish Mr.Bennet had been there to have given Mr. Darcy one of his set-downs.

  1. to give leave to do smth. – давать разрешение

Mr. Bingley certainly was very agreeable, and Lizzy gives her sister leave to like him.

  1. to spend the remainder of one's days – провести остаток своих дней

Mr. Bingley  as he was now provided with a good house and the liberty of a manor, it was doubtful to many of those who best knew the easiness of his temper, whether he might not spend the remainder of his days at Netherfield, and leave the next generation to purchase.

  1. to be eat up with smth. – сильно гордиться («лопаться» от чего-то)

Everybody said that Mr.Darcy was eat up with pride, and he had heard somehow that Mrs. Long didn’t keep a carriage, and had come to the ball in a hack chaise.

  1. to pique oneself upon smth. – быть гордым, гордиться чем-то

Mary piqued herself upon the solidity of her reflections.

  1. to be prone to smth. – быть склонным к чему-то

Human nature is particularly prone to pride, and that there are very few of human who do not cherish a feeling of self-complacency on the score of some quality or other, real or imaginary.

  1. in due form – в должной форме, по всем правилам

The visit of the ladies of Longbourn was soon returned in due form.

  1. keep your breath to cool your porridge – держать свое мнение при себе

“Keep your breath to cool your porridge’; and I shall keep mine to swell my song. (Lizzy)

  1. to be engrossed by smth. – быть увлеченным чем-то

Mr. Darcy stood in silent indignation at such a mode of passing the evening, to the exclusion of all conversation, and was too much engrossed by his thoughts.

  1. to look archly – выглядеть насмешливо

After the conversation with Mr. Darcy and Sir William Elizabeth looked archly, and turned away.

Соседние файлы в папке Гордость и предубеждение