Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

LS-Sb90334

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
13.02.2021
Размер:
429.26 Кб
Скачать

10. МЕТОДЫ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Дистрибутивный анализ связан со структурализмом и занимал большое место в американской лингвистике 1930–50- х гг. Хотя общие теории структурализма современной лингвистикой оставлены, техника, им созданная, оказывается полезной и в настоящее время.

Под дистрибуцией понимают сумму всех окружений, в которых встречается тот или иной языковой элемент (фонема, морфема, слово и т. д.),

т. е. сумму всех возможных позиций элемента относительно других элементов того же уровня, его сочетаемость. В дистрибутивном анализе широко используются условные буквенные обозначения классов слов, из которых образуются так называемые дистрибутивные формулы. При таком кодировании слова заменяются символами, указывающими класс, к которому принадлежит слово. Так N – существительные и слова, которые могут стоять в позиции существительных. Для уточнения, т. е. указания лексико-грамматических разрядов существительных, можно пользоваться подстрочными индексами: Npers – имя лица, Nmass – вещественное существительное, Nabstr – абстрактное существительное, Vtr – переходный глагол, Vintr – непереходный глагол,

А – прилагательное, D – наречие и его эквиваленты. Не кодируются, а даются в обычной транскрипции исследуемые слова и некоторые служебные. Кодируя все слова, кроме изучаемого, получают его дистрибутивную формулу. Дистрибутивные формулы очень удобны для классификации собираемых примеров, позволяя показать условия вариативности значения того или иного слова:

make + Nmake a coat/ a decision

make + (the) + N + V make the machine go make + A make sure

make + A + N + for + N make a good wife for him

Дистрибутивное моделирование широко применяется в лексикографии для демонстрации функционирования слова и его сочетаемости. Первыми,

кто применил такое моделирование, были представители прикладной лингвистики. Известный методист Г. Пальмер использовал моделирование в своих подстановочных таблицах для обучения английскому языку японцев, а затем известный лексикограф А. С. Хорнби – в учебном словаре. Но они применяли не формулы буквенного типа, а модели, выраженные словами. В лексикографии этот метод/прием, очень себя оправдал. Модели с формулами

41

приводятся во многих словарях. Употребление каждого слова определяется набором моделей. Так, для глагола make дается 6 различных моделей. Среди них, например модель VNV – Let’s make it go.

Валентностный анализ разрабатывался независимо от дистрибутивного, вне связи со структурализмом и поэтому он более лингвистичен. Термин «валентность» заимствован лингвистикой из химии. Само слово происходит от лат. valentia – сила. В лингвистику термин был введен в 1948 г. С. Д. Кацнельсоном, определявшим валентность как «свойство слова определенным образом реализоваться в предложении и вступать в определенные комбинации с другими словами». Его же более позднее определение более лаконично: «Валентность это свойство определенных разрядов слов при-

соединять к себе другие слова». Для семасиологии также очень важно замечание этого ученого о том, что валентность есть свойство значения, в котором как бы содержатся пустые места, нуждающиеся в восполнении. Валент-

ность, таким образом, есть «имплицитно содержащееся в слове указание на необходимость восполнения его другими словами определенных типов в предложении».

Валентность предиката, например, характеризуется числом открываемых им мест. Событийные непереходные предикаты (падать, тонуть) одновалентны. В них события не выходят за пределы субъекта. Предикаты относительные выражают события, происходящие между двумя или более участниками (Подводная лодка потопила транспорт.). В таких случаях валентность определяется числом ролей, их обычно не больше трех – четырех. Тогда говорят о трехили четырехместной валентности. Не следует смешивать, подчеркивает С. Д. Кацнельсон, «место» при глаголе и обстоятельственную характеристику действия. После глагола «отправил» обстоятельство времени возможно, но необязательно (Он отправил письмо/Он отправил письмо в марте). Однако существует ряд глаголов «времяпрепровождения», которые обязательно требуют временного дополнения (Он прождал ответа целый месяц). Одноместные: смеяться, плакать, прыгать, лежать; двухместные: находить, ловить, догонять; трехместные: дать, дарить.

По признакам сходства валентностных характеристик могут выделяться лексико-грамматические разряды, идеографические или еще более мелкие группы. Под лексической валентностью понимается способность данного слова сочетаться с другими словами, которые образуют его валентностный набор. При этом целесообразно рассматривать не слова в целом, а их лекси-

42

ко-семантические варианты. Многозначные слова должны входить в несколько валентностных наборов.

Контекстуальный анализ. Как и другие исследовательские процедуры, методика контекстуального анализа неразрывно связана с соответствующей языковой теорией, в данном случае с теорией контекстной семантики. Родоначальником теории контекста можно считать основателя Лондонской лингвистической школы Дж. Ферса, который считал, что высказывание полу-

чает смысл в ситуативном и социальном контексте и является функцией такого контекста. При этом подходе учитывается влияние на языковую семантику коммуникативной ситуации, ролевой структуры общения, социальных факторов и условий функционирования языка, всего многообразия познаваемого человеком мира, образующего информационную основу комму-

никации. Таким образом, рассмотрение контекста как внеязыковой среды, в

которой функционируют языковые единицы всех рангов: слова, предложе-

ния, тексты – возникло раньше, чем концепция лингвистического и стили-

стического контекстов, составляющих основу современной методики, называемой контекстуальным анализом. Подход Дж. Ферса перспективен особенно в свете современной теории коммуникации и прагмалингвистики.

В нашей стране теория и методика контекстологического анализа свя-

зана, прежде всего, с именем Н. Н. Амосовой. Ее внимание первоначально было сосредоточено на разграничении постоянного и переменного контекста при описании и характеристике фразеологических единиц, т. е. теория возникла при решении конкретной задачи, но оказалась вскоре применимой в значительно более широком диапазоне и непрерывно развивается в последние десятилетия. Н. Н. Амосова определяла контекст как соединение указа-

тельного минимума с семантически реализуемым словом. В основе такого понимания имплицитно заложена модель полисемии и омонимии в языке, основанная на определенных допущениях.

1.Все множество значений каждого языкового знака можно разделить на отдельные дискретные элементы – лексико-семантические варианты, которые могут идентифицироваться по лексической, грамматической или комбинированной сочетаемости.

2.В речи слово актуализируется только в одном из возможных для него вариантов.

43

3.Отправитель и получатель сообщения одинаково знакомы с условиями реализации слов в данном языке и в состоянии понять, в каком из значений встретилось слово и соответственно понять смысл текста.

4.Система языка остается неизменной.

В работах Н. Н. Амосовой контекст ограничивается рамками предложения. Различают лексический, синтаксический, морфолого-синтаксический, конструктивный и смешанный контексты. Важным достоинством подхода является то, что он рассматривает контекст как единство реализуемого слова и индикатора, т. е. учитывает их взаимодействие. Многие другие иссле-

дователи считают контекстом только окружение слова. Внеязыковые условия, влияющие на реализацию значения, в теории Н. Н. Амосовой называются ситуацией. Лингвистический контекстологический анализ часто сочетается с компонентным анализом по словарным дефинициям, имеет немало общего с валентностным и дистрибутивным анализами, но возник раньше и независимо от них. Он менее формализован, но более требователен к описанию деталей фактического текстового материала.

Компонентный анализ опирается на парадигматические связи в системе. Он был разработан и используется как метод раскрытия семантики слов, но применялся и в морфологии и в синтаксисе. В компонентном анализе значе-

ние слова раскладывается на его составляющие. Их называют семантическими компонентами, семантическими множителями, дифференциальными семантическими признаками, семантическими параметрами, ноэмами и т. д.

В дальнейшем изложении будет принят термин «сема», поскольку он отвечает требованиям краткости, прозрачной мотивированности. Семой называется элементарная составляющая значения слова или другой языковой единицы, отражающая различаемые языком признаки обозначаемого. Например, се-

мы [невзрослость], [женский пол] и [человеческое существо] образуют смысл слова девочка. Предел членения значения на семы задается поставленными задачами.

Первыми исследователями, предложившими и разработавшими компонентный анализ лексики, были американские антропологи У. Лаунсбери и Ф. Гудинаф, которые при помощи информантов изучали языки американских индейцев.

Обращение к словарям как к источникам материала при лингвистических исследованиях прочно вошло в науку со второй половины XX в. Но И. А. Бодуэн де Куртенэ еще в 1903 г. при подготовке съезда славянских

44

филологов и историков предложил на съезде тему «Об утилизации словарного материала для общелингвистических, психологических и культурноисторических выводов».

Видеографическом словаре слова расположены не в алфавитном порядке, а, исходя из их значения, по тематическим рядам, т. е. в явном виде фиксируются семантические отношения между словами и дается классификация лексики применительно к отраженной в ней системе понятий. Наиболее известным идеографическим словарем является тезаурус Роже, впервые изданный в 1852 г. Разработанная в нем система понятий, хотя неоднократно критиковалась и переделывалась, дает возможность классифицировать лексику применительно к обозначаемым понятиям. Названия тех классов и групп, в которые слово входит, могут тогда рассматриваться как его семы.

Всловаре А. С. Хорнби находим определение слова hum: hum – a continuous murmuring sound, что дает семы: [звук] и [непрерывность], а

входящее в дефиницию слово murmur означает сложное понятие и требует дальнейшего дефинирования. Находим: murmur – a low continuous sound, vague or indistinct. Это дает еще две семы: [негромкость] и [неотчетливость]. Ядерное слово дефиниции является носителем категориального значения, т. е. классемы, в которой приходится разграничивать лексическую и грамматическую части. Для слова hum ядерное слово дефиниции sound имеет частеречное значение существительного, принадлежащего к разряду нарицательных, несклоняемых, неодушевленных. Значение лекси- ко-грамматического разряда является пограничным между чисто грамматическими и лексическими значениями. Каждый разряд имеет свой набор присущих ему объяснительных формул и ключевых слов, выражающих классему. Слово sound может служить названием для целого лексикосемантического поля или дескриптором для информационно-поискового языка. Слово это имеет обобщенный характер, но сема [звук] разложима, поскольку: sound – that which is or may be heard. Опираясь на словарные дефиниции, мы экстраполируем принятую в логике операцию определения понятий на лексическое значение, но при этом учитываем и различие между значением (категорией языковой) и понятием (категорией логической).

45

Контрольные вопросы и задания

1.Какой метод напрямую связан со структуралистским направлением в лингвистике и в чем его основной принцип?

2.Какое определение валентности дается в лингвистике? Приведите примеры одно- и двухвалентных глаголов.

3.Какие типы контекста рассматриваются в лингвистике и как можно трактовать контекст при проведении контекстологического анализа?

4.Могут ли для компонентного анализа использоваться энциклопедические словари?

СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики: краткий очерк. М.: Просвещение, 1966.

Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высш.

шк., 1991 .

Беликов В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика: учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.

Бондарко А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики (на материале русского языка). М.: Языки славянской культуры, 2002.

Выготский Л. С. Мысль и слово. Общая психолингвистика. Хрестоматия: учеб. пособие / сост. К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004.

Гумбольдт В. Избранные труды по языкознании. М.: Прогресс, 1984. Демьянков В. З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты

их моделирования на ЭВМ. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989.

Елисеева В. В. Лексикология английского языка. СПб.: ФилФакЛГУ, 2001. Звегинцев В. А. Мысли о лингвистике. М.: Изд-во МГУ, 1996.

Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., Высш. шк., 1979. Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 1992.

Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.: Изд-во МГУ, 1992.

Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003.

Маслова А. Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб. пособие. М.: Флинта, Наука, 2007.

Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект-пресс, 1996.

46

Ньюмейер Ф. Дж. Спор о функционализме и формализме в лингвистике и его разрешение // Вопросы языкознания. 1996. № 2.

Попова, З. Д., Стернин, И. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток – Запад, 2007.

Потебня А. А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 2007.

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М.: Едиториал УРСС, 2004. Сусов И. П. Введение в теоретическое языкознание. М.: Восток-Запад, 2006. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Вре-

менная локализованность. Таксис / под. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1987. Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике. Вып. 2.

М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962.

Якобсон Р. Речевая коммуникация // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge (Mass.). 1983.

Lakoff, R. Language in context // Language, 48. 1972.

Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar // Theoretical Prerequisites. Stanford, California. 1987.

Leech G. N. Principles of Pragmatics. London, New York: Longman, 1983. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge Uni-

versity Press, 1968.

Miller G., Johnson-Laird P. Language and Perception. Cambridge, 1976. Wolfson N. Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. NY: Newbury

House, 1989.

Yule G. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 2000.

47

СОДЕРЖАНИЕ

Введение...................................................................................................................

3

1.

Определение языка. Понятие системы и структуры в языкознании ............

3

2.

Фонология. Основные школы и понятия..........................................................

5

3.

Проблемы номинации. Основные направления изучения словарного

 

состава языка............................................................................................................

9

4.

Грамматика формальная и лингвистический функционализм.....................

12

5.

Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста...........................

20

6.

Социальная сущность языка. Основные понятия социолингвистики .........

24

7.

Лингвистическая типология. Лингвистика универсалий..............................

29

8.

Прикладная лингвистика..................................................................................

33

9.

Когнитивная лингвистика. Языковая картина мира......................................

37

10. Методы современной лингвистики...............................................................

41

Алтухова Екатерина Евгеньевна Перлова Юлия Витальевна

Основные направления современного языкознания

Учебное пособие

 

Редактор О. Р. Крумина

 

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

–––––––

Подписано в печать 20.12.2013. Формат 60×84 1/16.

 

Бумага офсетная. Печать офсетная. Печ. л. 3,0.

 

Гарнитура «Times New Roman». Тираж 40 экз. Заказ 221.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

–––––––

Издательство СПбГЭТУ «ЛЭТИ»

 

197376, С.-Петербург, ул. Проф. Попова, 5

 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]