Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3515.pdf
Скачиваний:
15
Добавлен:
13.02.2021
Размер:
15.31 Mб
Скачать

Неперфектное причастие I страдательного залога Simple Participle I Passive переводится на русский язык глаголом-сказуемым придаточного предложения в настоящем времени, если сказуемое английского предложения имеет форму настоящего времени.

The property depends on the

Это свойство зависит от

materials being used.

материалов, которые используются.

Но оно может переводиться глаголом-сказуемым впрошедшем времени, если сказуемое английского предложения стоит в прошедшем времени.

Being invited to the conference

Так как его пригласили на

he left for Moscow.

конференцию, он уехал в Москву.

Перфектное причастие I страдательного залога Perfect Participle I Passive переводится придаточным предложением, которое начинается с союзов когда, после того как:

Having been translated the Когда (или: после того как) article was sent to the journal. статью перевели, ее послали

в журнал.

Причастие II

Причастие II, третья основная форма глагола, имеет одну неизменяемую форму со страдательным значением и обозначает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет. Оно соответствует в русском языке причастию страдательного залога. Причастие II правильных глаголов образуется прибавлением к инфинитиву окончания - ed (to finish – finished), форму причастия II неправильных глаголов следует знать наизусть.

Причастие II используется, главным образом, для образования аналитических форм:

1)страдательного залога;

2)перфектных форм.

Подобно причастию I, причастие II обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия. Как и глагол, оно обозначает действие. Однако, в отличие от русского языка, где форма причастия настоящего или прошедшего времени совершенного или несовершенного вида указывает на время совершения действия и его завершенность или незавершенность, в английском языке существует только одна форма

286

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]