Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2292

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
08.01.2021
Размер:
372.03 Кб
Скачать

Рекомендуемая литература:

1.Джей, Э. – Эффективная презентация [Текст] / Э. Джей. – Москва : Амалфея. – 1997. – 157 с.

2.Завьялова В. М. Грамматика немецкого языка [Текст]: краткий справочник/ В. М. Завьялова, И. В. Извольская. – 2-е изд., испр. и доп. – Москва: ЧеРо; Юрайт. – 2001. – 263с.

3.Миллер Е.Н. Большой универсальный учебник немецкого языка: для продвинутой ступени обучения [Текст] / Е.Н. Миллер. – Ульяновск: Язык и литература. – 1997. – 647 с.

4.Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка [Текст] / Л. М. Михайлов. – Москва: Высшая школа. 1994. –187 с.

Раздел II

Основные принципы перевода связного текста, свободных

ифразеологических сочетаний в его составе

1.Выучите словосочетания по теме «Die Nachhaltigkeitsdebatte in der Wissenschaft»:

Auf der Ebene – на уровне

Der Sachverständigenrat für Umweltfragen – экспертный совет по проблемам окружающей среды

Das Thema aufgreifen – затрагивать тему Der Kern der Idee – сущность идеи

Die Auffassung vertreten – придерживаться теории In Verbindung – в связи

Somit– таким образом

Es besteht die Gefahr – существует опасность

Die Definition bezieht sich auf – определение касается Die Grundlage der Überlegungen – основа размышлений

2. Повторите грамматический материал по теме

«Страдательный залог (Passiv)».

Страдательный залог (Passiv)

Немецкий глагол имеет два залога: Aktiv и Passiv. Passiv(страдательный залог) выражает действие, которое направлено на подлежащее.

Пассив образуется:

werden (в соответствующем времени) + Partizip II основного глагола. Пассив не образуется от безличных глаголов, a так же от глаголов:behalten, besitzen, enthalten, erfahren, haben, kennen, kosten, wiegen,

wissen, zahlen.

1. Präsens Passiv = werden (Präsens)+Partizip II основного глагола Ich werde gefragt Sie werden gefragt

2.Präteritum Passiv = werden (Präteritum) + Partizip II основного глагола

Ich wurde gefragt Sie wurden gefragt

3. Perfekt Passiv = werden (Perfekt)+ Partizip II основного глагола Ich bin gefragt worden Sie sind gefragt worden

4.Plusquamperfekt Passiv = werden (Plusquamperfekt) + Partizip II

основного глагола

Ich war gefragt worden Sie waren gefragt worden

5. Futurum Passiv = werden (Futurum) + Partizip 2 основного глагола Ich werde gefragt werden Sie werden gefragt werden

Перевод пассивной формы на русский язык: 1. Глаголами с частицей «ся»:

Das Haus wird schon gebaut - Дом уже строится.

2. При помощи вспомогательного глагола «быть» и краткого страдательного причастия:

Das Haus ist schon gebaut wordenДом был уже построен.

Для обозначения носителя действия употребляется дополнение со следующими предлогами:

Von (Dat) - для обозначения лица:

Dieser Artikel wurde von meinem Freund geschrieben.

Эта статья была написана моим другом

Durch (Akk)- для обозначения причины действия, действующих предметов, действующей силы.

Sie wurde durch ein Geräusch erwecktОна была разбужена шумом. Mit (Dat)- для обозначения предмета, инструмента.

Der Text ist mit dem Bleistift geschrieben worden

Текст был написан карандашом.

Die erste Dampfmaschine wurde von Polsunow erfunden.

Aluminium wurde von dem deutschen Chemiker Wöhler entdeckt.In diesem Laboratorium sind viele Metalle geprüft worden.

Пассив с модальным глаголом (Infinitiv Passiv)

Passiv: Das neue Werk wird schon gebaut.

Новый завод уже строится

Infinitiv Passiv: Das neue Werk muss schon gebaut werden.

Новый завод должен быть уже построен Новый завод нужно уже построить

Infinitiv Passiv (прошедшее время. В прошедшее время меняется модальный глагол)

Das neue Werk musste schon gebaut werden.

Новый завод должен был быть уже построен. Новый завод нужно было уже построить.

Пассив результата (Resultatives Passiv)

Образуется при помощи вспомогательного глагола «sein» и

«PartizipII» основного глагола:

 

 

Passiv: Das Haus wird gebaut.

Дом строится

Resultatives Passiv: Das Haus ist gebaut.

Дом построен

Das Haus war gebaut.

Дом был построен

Das Haus wird gebaut sein.

Дом будет построен

3. Прочитайте и переведите текст:

 

 

Die Nachhaltigkeitsdebatte in der Wissenschaft seit 1992 (Teil I)

Mit der Verabschiedung der Agenda 21 auf der UN-Konferenz für Umwelt und Entwicklung im Jahre 1992 begann auch in Deutschland eine Debatte über die konkrete Umsetzung der damit eingegangenen Verbindlichkeiten. Völkerrechtliche Verpflichtungen erwachsen durch die Agenda 21 bekanntlich nicht („soft law“). Auf der Ebene staatlichen Handelns war zunächst wenig von dem zu spüren, wozu sich die Bundesregierung in Rio bekannt hatte. Auch in den Wissenschaften setzte zunächst nur eine verhaltene Forschungstätigkeit ein. Positiv hervorzuheben ist dagegen der Sachverständigenrat für Umweltfragen, der 1994 in seinem Umweltgutachten ausführlich das Thema einer nachhaltigen Entwicklung aufgegriffen hat (SRU 1994) und mit dem Begriff einer‚ dauerhaft umweltgerechten Entwicklung‘ versuchte, den ökologisch ausgerichteten Kern der Nachhaltigkeitsidee deutlich zu machen. Auch der Sachverständigenrat für Umweltfragen ist in seinen Ausführungen nur kurz auf die konzeptionellen Unterschiede zwischen den verschiedenen Vorstellungen einer nachhaltigen Entwicklung eingegangen, die man heute als „schwache“ und „starke“ Nachhaltigkeit bezeichnen würde (SRU 1994: Tz. 128).

In politischen Kontexten wird mittlerweile überwiegend das so genannte Drei-Säulen-Modell favorisiert. Dabei werden die Säulen „Ökologie“, „Ökonomie“ und „Soziales“ unterschieden und als gleichrangig nebeneinander stehend verstanden. Gelegentlich werden weitere Säulen angefügt („Wissen“, „demokratische Kultur“, „Institutionen“ usw.). Das Bundesumweltministerium vertritt die Auffassung, der Kern des Leitbildes der nachhaltigen Entwicklung sei die Erkenntnis, dass Ökologie, Ökonomie und soziale Sicherheit eine

untrennbare Einheit bilden (BMU 1997: 9). Die Enquête-Kommission „Schutz des Menschen und der Umwelt“ des 13. Deutschen Bundestages sowie ein von der Hans-Böckler-Stiftung in Verbindung mit dem Wissenschaftszentrum Berlin sowie anderen Forschungseinrichtungen durchgeführtes Forschungsprojekt (Hans-Böckler-Stiftung 2000) wählte das Drei-Säulen-Modell als Grundlage seiner Überlegungen. Nachhaltige Entwicklung baut diesem Modell gemäß auf der Forderung auf, „dass ökonomische, soziale und ökologische Entwicklungen im Gleichschritt einher gehen“ sollen (Hüther und Wiggering 1999: 74).

4.Найдите в тексте предложения со сказуемым в пассивном залоге, определите время пассивного залога, переведите предложения на русский язык.

5.Завершите предложения:

1.Der Sachverständigenrat für Umweltfragen ist in seinen Ausführungen nur kurz auf die konzeptionellen Unterschiede zwischen den verschiedenen Vorstellungen einer nachhaltigen Entwicklung… .

2.In politischen Kontexten wird überwiegend das so genannte Drei- Säulen-Modell … .

3.Dabei werden die Säulen „Ökologie“, „Ökonomie“ und „Soziales“ unterschieden und als gleichrangig nebeneinander stehend … .

4.Gelegentlich werden weitere Säulen … .

5.Ökologie, Ökonomie und soziale Sicherheit bilden … .

6.Согласитесь с утверждением или опровергните высказывание:

1.Экспертный совет по проблемам окружающей среды с 1994 года уделяет пристальное внимание проблеме рационального развития экономики.

2.Политики рассматривают преимущественно модель из трех составляющих.

3.Модель из трех составляющих предусматривает прием во внимание экономической, экологической и социальной составляющей.

7. Найдите в тексте ответы на вопросы:

1.Welches Thema hat der Sachverständigenrat für Umweltfragen aufgegriffen?

2.Was wird in politischen Kontexten favorisiert?

3.Werden in politischen Kontexten die Säulen „Ökologie“, „Ökonomie“ und „Soziales“ unterschieden?

4.Was für eine Auffassung vertritt das Bundesumweltministerium?

Рекомендуемая литература:

1.Завьялова В. М. Грамматика немецкого языка [Текст]: краткий справочник/ В. М. Завьялова, И. В. Извольская. – 2-е изд., испр. и доп. – Москва: ЧеРо; Юрайт. – 2001. – 263с.

2.Миллер Е.Н. Большой универсальный учебник немецкого языка: для продвинутой ступени обучения [Текст] / Е.Н. Миллер. – Ульяновск: Язык и литература. – 1997. – 647 с.

3.Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка [Текст] / Л. М. Михайлов. – Москва: Высшая школа. 1994. –187 с.

Раздел III

Перевод как средство осуществления профессиональной деятельности: основы сопоставительного анализа

Redemittel für die wissenschaftliche Diskussion

Фразы для ведения научной дискуссии

Dafür sein - быть за

Für spricht – за говорит Dafür spricht – за это говорит

Ein weiteres Argument für … ist … - следующим аргументом, который говорит за … является …

Einer der wichtigen Gründe, der für … spricht, ist … - одной из важнейших причин, которая говорит за … является … .

Ich befürworte / bin für/ dafür, dass … - я (высказываюсь) за

Das Hauptargument für / dafür, dass …, ist … - главный аргумент за … - это

Zustimmen / Einwände äußern – соглашаться, возражать

Ich kann dem nur voll zustimmen – я могу только полностью с этим согласиться

Das sehe ich gern genauso - я вижу эту (проблему) точно также

Das ist auch meine Erfahrung, denn – согласно моему опыту (согласно моим сведениям) это так, потому что

Vielleicht ist das so, aber man sollte bedenken, dass – вероятно это так, но нужно принять во внимание, что

Tut mir leid, aber ich sehe das doch etwas anders – сожалею, но я вижу это немного иначе

Ich kann mir nicht vorstellen, dass – я не могу себе представить, что

In diesem Punkt muss ich Ihnen widersprechen – в этом вопросе я вынужден вам возразить

Glauben Sie wirklich, dass … ? – вы действительно считаете, что …? Schließlich… - наконец…, в конце концов, в заключение

Dagegen sein – быть против

Gegen … spricht … - против … говорит…

Dagegen spricht, dass … - против этого говорит то, что

Ein weiteres Argument gegen … ist … - следующий аргумент против … - это Ich möchte einwenden, dass … - я бы хотел возразить, что…

Einer der wichtigsten Gründe, der gegen … spricht, ist … - одна из важнейших прочин, которая говорит против этого…

Ich lehne … ab / bin gegen / dagegen, dass… - я отказываюсь, отклоняю / я

против (того, чтобы)

Der wichtigste Einwand bezieht sich auf… - важнейшая отговорка касается…

Das Hauptargument gegen / dagegen ist, dass … - главный аргумент против

(состоит в том, что)

Seine Meinung sagenвысказывать собственное мнение

Ich finde / bin überzeugt, dass …- я нахожу, я убежден, что

Ich bin der Meinung / der Ansicht / der Auffassung, daß … - я придерживаюсь мнения, что…

Meiner Ansicht nach… - по моему мнению

Ich vertrete den Standpunkt / stehe auf dem Standpunkt, daß… - я

придерживаюсь точки зрения, что…

Meine Einschätzung der Lage ist folgende / folgendermaßen: - моя оценка

положения дел (ситуации)

следующая:

Ich beurteile dieses Problem

folgendermaßen / wie folgt: я расцениваю эту

проблему следующим образом / следующим образом:

Um Erklärung bitten - просить объяснения

Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe – я не уверен, что правильно Вас понял

Könnten Sie das bitte noch einmal erklären / erläutern? Не могли бы Вы объяснить еще раз

Habe ich Sie da richtig verstanden? – я Вас правильно понял?

Sie meinen / möchten / haben vor …- Вы имеете в виду / хотите /

намереваетесь…

Wenn ich Sie richtig verstanden habe, meinen Sie dass … если я Вас правильно поняла, Вы имеете ввиду, что …

Sie denken also, dass … - итак, Вы считаете, что…

Etwas vereinbarenчтото улаживать, согласовывать

Machen wir doch mal einen Plan – давайте разработаем план

Ich halte das auch gleich schriftlich fest - я это зафиксирую письменно Wir sollten die Punkte schriftlich festhalten – мы должны закрепить эти пункты письменно

Wir sollten aber auch nicht vergessen… - мы должны также не забывать о … Das wäre wirklich wichtig – это действительно важно

Halten wir fest: - уточним:

Am besten vereinbaren wir gleich noch … - лучше давайте все еще раз согласуем…

Lassen Sie uns Folgendes vereinbaren … давайте согласуем следующее…

Eine Lösung finden

Wie wäre es, wenn …? - как было бы, если…

Was würden Sie von folgender Lösung halten? – как бы Вы отнеслись к следующему решению?

Können Sie sich mit dieser Lösung identifizieren? - разделяете ли Вы

(согласны ли) это решение

Könntest du dir vorstellen, dass …? - можешь ли ты представить себе, что…? Wie würdest du es finden, wenn …? - как ты находишь …?

2. Выучите слова и словосочетания по теме «Die Nachhaltigkeitsdebatte in der Wissenschaft»:

Hand in Hand gehen – идти рука об руку Die Bearbeitung - обработка

Die Lösung - решение

Die Begründung - обоснование Die Definition - определение Die Wahl - выбор

Die Zielsetzung – постановка цели

Die Betonung - подчеркивание

Enthalten - содержать Berücksichtigen - учитывать

Anführen приводить (довод)

Verwandeln – преобразовываться, превращаться Am besten – лучше всего

1.Повторите грамматический материал по теме „Функции причастий“.

Причастие I и II (PartizipI und Partizip II)

Образование причастия I

Основа глагола + суффикс „-end“ Причастие I употребляется: а) в качестве определения

laufen – laufend – das laufende Kind (бегущий ребенок)

schreiben – schreibend – ein schreibender Student (пишущий студент)

erwachen – erwachend – die erwachende Natur (пробуждающаяся природа)

б) в качестве обстоятельства образа действия:

Sie sass lesend am Tisch. Она сидела, читая, за столом.

Образование причастия II

Приставка „ge“ + корень глагола + суффикс „t“(-en)

Причастие II употребляется: а) в качестве определения:

lesen – gelesen – der gelesene Roman (прочитанный роман) erzählen – erzählt – das erzählte Märchen (рассказанная сказка)

aufmachen – aufgemacht – die aufgemachten Lehrbücher (открытые учебники)

б) в обособленных причастных оборотах:

In Moskau angekommen, ging ich zuerst auf den Roten Platz. Прибыв в Москву, я пошел сначала на Красную площадь.

в) в качестве неизменяемой части сложных временных глагольных форм: hat...gelesen

ist...gegangen.

2.Прочитайте данные предложения. Определите функции причастий

вданных предложениях, переведите предложения на русский язык.

1.Als Begründung für die Wahl dieses Modells wird angeführt, dass die im Bericht der World Commission on Environment and Development enthaltenen Ziele einer intergenerationell gesicherten Bedürfnisbefriedigung (WCED 1986) durch das „Säulen-Modell“ am besten erfasst würden.

2.Die Betonung der Gleichrangigkeit der Dimensionen stellt unzweifelhaft eine Aufwertung der Umweltbelange im Vergleich zu früheren Auffassungen dar.

3.Die traditionelle Partial-Optimierung innerhalb der einzelnen Säulen soll durch eine integrative, Interdependenzen berücksichtigende Bearbeitung ersetzt werden.

4.Es besteht somit die Gefahr, dass sich die ökonomische und soziale Säule in ein Auffangbecken der unterschiedlichsten Zielsetzungen verwandelt.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]