Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

zagriazkina_tiu_red_frankofoniia_kultura_povsednevnosti

.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
27.10.2020
Размер:
1.26 Mб
Скачать

Calice câlice, câlisse, calistrine, câlife, câliffe, câline, câline de binne, calling, câlique: Pas encore, câlice...

Chrême crime, écrémé : Saint-crème, t’aurais pas dû faire ça !

Christ criss, crisse qui pisse, сhristie, christine, сhristophe и

даже christal: Regarde la criss de belle fille!

Ciboire cibouère, ciboule, ciboulette, cibolaque, cibolak, caliboire : Un ciboire de ticket.

Hostie sti, stie, hostie toastée, hostie sale, hostique : A demain, vieille boule. Salut, Galarneau ! Stie.

Tabernacle tabarnak, tabarname, tabarnane, tabernache, tabarnouche, tabarnik, taboîte, torbinouche, tabaslak, tabarouette : Tabarnak ! Encore une défaite !

Vierge viarge, viergerie, viargerie : Thérèse, viarge, j’te parle ! Вызов Всевышнему усиливается с помощью сложных слов с компонентом saint (святой) (saint-cibouère), а также словосо-

четаний, рождающих самые причудливые образы (calice d’hostie de tabernacle ! Si la guerre peut finir ! или pactés comme des ciboires un dimanche matin). Многочисленны образованные от них словосочетания с определенной коннотацией: se câlisser (наплевать; быть безразличным к чему-либо), сâlisser dans la marde (унижать; оскорблять; обижать), сâlisser dehors (выставлять за дверь), сâlisser un coup de poing (бить по лицу), sacre m (ругательство, проклятие), sacre bleu (черт побери!), sacrer à la porte (выставлять за дверь), sacrer dehors (выбрасывать), sacrer patience (оставлять в покое), sacrer aux vidanges (выбрасывать на помойку), sacrer comme un bûcheron (ругаться, как извозчик) и т.д.

Все эти выражения употребляются в разговорной речи с определенной интонацией, а в дополнение к физической или эмоциональной агрессии усиливают тем самым иллокутивное воздействие. В письменной речи до 60-х гг. XX в. данная категория неформальной лексики подвергалась жестокой цензуре. В настоящее время эти выражения используются лишь для передачи характерных особенностей речевого поведения определенных социальных слоев квебекского общества в тех случаях, когда трудно найти адекватные благопристойные выражения. С тех пор как квебекцы практически перестали посещать церковь, подобные ругательства лишены прежнего антиклерикального характера, тем не менее они запрещены церковью, школой и прочими официальными органами. Многие квебекцы в зимний период уезжают на отдых в юж-

151

ные страны, чаще в Мексику, где на пляжах Акапулько местные жители, слыша постоянно в их речи те или иные словечки, дали им прозвище tabarnacos (черт побери).

Знакомство с элементами культуры франкофонов, с особенностями коммуникативных контактов носителей языка позволит понять лингвокультурные различия речевого поведения жителей Франции и Канады, осознать их идентичность и национальную специфику. Мы разделяем точку зрения Т.Ю. Загрязкиной, что непрерывность пространства французского языка подтверждается его прошлым, а прошлое подтверждается настоящим. Многовариантность французского языка не отрицает, а подтверждает его единство1.

Таким образом, как показывает наше исследование, культура повседневности представляет собой образ жизни и мышления людей данной социальной общности и исторической эпохи. Она складывается из нравов, обычаев, верований, привычек сознания и поведения, способов мировосприятия и картины мира в целом, ставших коллективным достоянием целых классов, сословий, нации в целом на определенном этапе ее исторического развития. Междометия как лексические маркеры культуры повседневности франкофонов имеют свой историко-социальный фон и в обобщенно-образной форме воспроизводят отдельный фрагмент когнитивной парадигмы, а коннотации, сопровождающие данные лексемы, отражают оценку современных общественных отношений, свидетельствуют о смене культурных и ценностных ориентиров.

Литература

Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоциональной компоненты во французской художественной коммуникации (на материале литературы XVII—XX вв.): Дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2004 (lib.ua-ru.net›diss/

cont/91977.html).

Вайгла Э.А. Эмоциональная лексика современного русского языка и проблемы ее перевода (на русско-эстонском материале): Дисс. … канд. филол. наук. Тарту, 1977.

Веденина Л.Г. Особенности французского языка. М., 1988.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983.

1 Загрязкина Т.Ю. Франкофония от Канады до Сенегала: один язык? С. 35.

152

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. М., 2005.

Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. М., 2004. Голованова И.С. Французские междометия (Online-Teacher.ru›french/

franczuzskie-mezhdometiya).

Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л., 1978.

Загрязкина Т.Ю. Повседневная жизнь и культурные ценности // Франция в культурологическом аспекте. М., 2007.

Загрязкина Т.Ю. Франкофония от Канады до Сенегала: один язык? // Франкоязычные культуры: проблемы языка и общества: Учеб. пособие / Под ред. Т.Ю. Загрязкиной. М., 2011.

Карлова А.А. Системные и коммуникативные характеристики междометной лексики современного итальянского языка: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. СПб., 1999.

Киселёва Л.А. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Т. 281. Л., 1968.

Клоков В.Т. Словарь французского языка в Канаде: Квебек и Акадия. Саратов, 2004.

Корди Е.Е. Вопросы грамматики французского языка. М., 1984. Кручинина И.Н. Междометия // Лингвистический энциклопедический

словарь. М., 1990.

Кулаков А.Е. Лингвокультурный и коммуникативный аспекты инвективного лексического инвентаря (на материале территориальных вариантов французского языка Франции, Канады и Африки): Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Саратов, 2011.

Купцова А.А. Междометные образования с компонентом «Бог»: струк- турно-семантический и когнитивные аспекты: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2010.

Кустова Е.Ю. Французское междометие: Лексико-грамматические аспекты, семиогенез и интеракциональные функции: Автореф. дисс. … докт. филол. наук. Воронеж, 2010.

Луков М.В. Телевидение: конструирование культуры повседневности: Автореф. дисс. … канд. филос. наук. М., 2006.

Лукьянова Н.А. Экспрессивность в системе, словаре и речи. Человеческий фактор в языке // Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991.

Путырская О.Г. Речевая обусловленность значения и употребления междометий (на материале современного французского языка) // Реализация лексических единиц в тексте. Свердловск, 1986.

Сорокина Е.А. Индоевропейские истоки обращения в древнерусском и древнеанглийском языках: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2001.

Степанов Ю.С. Французская стилистика. М., 1965.

153

Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985.

Шаронов И.А. Разграничение эмоциональных междометий и модальных частиц (nayazyke.ru›frantsuzskie-mezhdometiya).

Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975 (soclogos.ru›komponenty…funktsii-yakobsona.html).

Charrest J. Le livre des sacres et blasphèmes québécois. Québec, 1974.

Hugo V. A l’Arc de Triomphe (poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/ victor_hugo).

Têtu de Labsade F. Le Québec: un pays, une culture. Montréal, 2001.

Questions et devoirs

1.Faites l’analyse des définitions de « interjection » de source aca- démique: www.ptidico.com/definition/interjection.htm

2.Consultez la liste d’interjections sur les sites : mapage.noos.fr/echolalie/x20.htm www.echolalie.org/wiki/...ListedInterjectionsPlusOuMoinsRidi

cules www.frenchresources.info/uwfs/fr/forums/forum1_htm/application.

htm

3.Relevez les interjections dans les bandes dessinées, trouvez leurs équivalents russes :

http://www.si.hhs.nl/~kees/images/asterix.big.gif http://www.tegn.no/userimages/190104_tintin.jpg http://www.funky-stuff.com/escape/TalonHaddock02.jpg http://www.bdparadisio.com/Images/Roba/colpato.jpg http://www.nostalgie.fr/web/jukebox/superheros/images/

schtroumpf.jpg

http://sunderlaw.chez.tiscali.fr/schtroumpfs/s06.jpg

http://sunderlaw.chez.tiscali.fr/schtroumpfs/s19.jpg

4.Pour apprendre mieux les interjections françaises et leurs équivalents gestuels consultez yahoo.fr les gestes français: www. lepointdufle.net/p/interculturel.htm.; à la découverte des gestes français www.edufle.net/A-la-decouverte-des-gestes.html.

Pratique/réutilisation : pratiquez ces gestes avec un(e) camarade, face à l’ordinateur, en cliquant sur les liens vers les différents gestes.

Evaluation : il s’agira par l’intermédiaire de jeux de vous assurer que les gestes ont été bien compris et que vous êtes capables de les utiliser de manière autonome. A la leçon présentez des gestes et les autres doivent en expliquer le sens et le contexte à respecter.

154

Овчаренко Елена Феликсовна,

кандидат филологических наук, руководитель Информационного центра «Канадская библиотека» факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, e-mail: felicella@inbox.ru

Аббат Рейналь о нравах и обычаях жителей Канады

Ovcharenko Elena. L’abbé Raynal sur les us et coutumes des Canadiens Parmi les textes pour nos cours « Le Canada dans le monde » et « “Les pages

canadiennes” de la littérature mondiale » se trouvent deux extraits de « L’Histoire philosophique et politique des établissements et du commerce des Européens dans les Deux-Indes » (1770). L’auteur de cet ouvrage, l’abbé Raynal (1713—1796), encyclopédiste et philosophe autorisé, s’est indigné contre tous les habitants du Canada — les indigènes et les colonistes. L’abbé Raynal avait-il raison?

Никогда еще, со времен Жака Картье, во Франции столько не говорилось и не писалось о североамериканских колониях, как в XVIII в.! Натуры чувствительные вместе с кавалером де Грие оплакивали прелестную Манон Леско, «пожизненно сосланную в Америку»1 на свою погибель. Христианские миссионеры, подобно монаху-иезуиту Пьеру-Франсуа-Ксавье Шарльвуа, снабжали метрополию подробными описаниями ее заокеанских владений2, а «глашатаи века» — философыпросветители — убедительно доказывали, что необходимость вести войны в Европе и Америке окончательно разорит страну3 и требовали «избавить их от Канады» (de nous débarasser du Canada)4. И вот… свершилось! В результате неудачной Семи-

1 Прево А.-Ф. История кавалера де Грие и Манон Леско. М., 1989. С. 186. Роман аббата Прево увидел свет в 1731 г., был переиздан в 1733 г. и, несмотря на многолетний запрет, стал одной из самых любимых книг во Франции.

2 Труд Шарльвуа « Histoire et description générale de la Nouvelle-France » (1744, 3 vol.) считается наиболее полным описанием Канады той эпохи; его также часто называют «ученым некрологом французскому господству в Америке». URL: http://thecanadianencyclopedia.com/articles/fr/pierrefrancoisxavier- de-charlev (дата обращения: 10.02.2013).

3 Войны в XVIII столетии следовали одна за другой: война за испанское наследство (1701—1713); война за австрийское наследство (1740—1748) и Семилетняя война (1756—1763), решившая судьбу большей части Французской Северной Америки.

4 Острота Вольтера (цит. по: Garneau F.X. Histoire du Canada. Cinquième éd. Vol. I. P., 1913. P. XIX).

155

летней войны Франция теряет Канаду, и Вольтер не скрывает своей радости: «В одночасье потеряно 1500 лье. Невелика потеря — эти 1500 лье ледяных пустынь. Канада обходилась дорого, а приносила мало»1. К Новой Франции («в обиходе именуемой Канадой») скептически относились многие выдающиеся умы Просвещения, однако не все были так откровенны, как Вольтер2.

В 1770 г., семь лет спустя после того как король Британии Георг III обнародовал прокламацию об образовании английской колонии Квебек, увидело свет одно из самых значительных социальных сочинений Просвещения — «Философическая и политическая история о заведениях и коммерции европейцев в обеих Индиях» аббата Гийома Тома Франсуа Рейналя (1713—1796). Выходец из «третьего сословия», прибывший в Париж простым священником, аббат Рейналь завоевывает столицу своим умом и образованностью, становится редактором «Меркюр де Франс», деятельным участником «Энциклопедии» Д. Дидро. «История обеих Индий», главный труд жизни Рейналя, в котором он сурово осуждает рабство и жестокость европейской колонизации, сожгли по решению французского парламента, а его автор был обречен долгие годы скитаться по разным странам. Правда, до Северной Америки он не добрался, однако посвятил некоторые страницы своего сочинения и Канаде. Современников удивил резкий контраст: обличая французское правление в Канаде, Рейналь открыто восхваляет сменивший его английский режим. Кроме того, преподносимые им образчики обычаев и нравов жителей Новой Франции, а также коренных обитателей Канады — индейцев, действительно, не вызывают сожаления о потере Канады. Вот какую нелицеприятную характеристику дает он французским переселенцам: «Все колонисты сей нации, поселившиеся в Канаде, не имели таких нравов, какие бы достойны были страны, ими обитаемой. Те, кои жили в деревне, провождали зиму в бездействии, сидя довольно важно у печки, куря табак и попивая водку. Когда весна призывала их к необходимому земледелию, то они вспахивали землю поверхностно без унавожения, сеяли нерачительно и потом погружались в праздность, ожидая

1 Цит. по: Garneau F.X. Op. cit. P. XIX.

2 У Вольтера много негативных высказываний о Канаде, и, кажется, все они представлены в книге современного английского «имперского» историка Ф. Маклинна (см.: Маклинн Ф. 1759. Год завоевания Британией мирового господства. М., 2009; 2-е изд. М., 2011).

156

того времени, когда поспеет хлеб. В такой стране, где жители по причине своей надменности или беспечности не нанимались в поденную работу, каждое семейство принуждено было само собою собирать хлеб и между ими не видно было той живой веселости, которая в прекрасные летние дни ободряет жнецов, собравшихся вместе жать хлеб на обширных землях. Канадцы получали от полей своих небольшое количество разнородного хлеба, сена, табаку, несколько яблок, капусты, луку. В сем состояли их плантации»1.

«Жители городов, особливо столицы [Квебека], проводили зиму и лето во всеобщем и беспрестанном рассеянии. Они не восхищались зрелищем природы, не чувствовали удовольствия от воображения, не имели ни малейшей склонности ни к наукам, ни к художествам, ни к чтению, ни же к какомулибо просвещению. Забава была единственною их страстию, а пляскою занимались в собраниях люди всякого возраста. Такой образ жизни давал весьма великую над мужчинами власть женскому полу, который обладал всеми приятностями, кроме той чувствительности, которая одна составляет цену и прелесть красоты. Будучи живы, веселы и ветрены, они более находили удовольствие внушать страсть, нежели сами чувствовать оную; они предпочитали похвалу, от тщетного удивления происшедшую, сим глубоким вздохам, кои трогают сердце. Мало находится таких стран, даже в Старой Франции, где бы столько говорили о любви и где бы столь мало оной чувствовали, как во Франции Новой. Там оба пола вообще имели более набожности, нежели добродетели, более чести, нежели истинной честности»2.

1 Рейналь здесь ни словом не упоминает жестокость и отсталость системы сеньориального землепользования в Новой Франции. В России же неоднократно предпринимались попытки связать воедино суровый климат, деспотическое правление и «леность» русских крестьян. Из современных авторов наиболее аргументированно это делает Л.В. Милов в книге «Великорусский пахарь и особенности российского исторического процесса» (М., 1998). Отвечая оппонентам, он пишет: «Чтобы вести нормальное хозяйство в России, надо соблюдать железное правило — в кратчайший период страды сосредоточить максимум трудовых усилий. Только в этом случае можно иметь какой-то излишек… Крепостничество — это жесточайшая форма угнетения, но порожденная прежде всего природно-климатическим фактором» (Л.В. Милов отвечает на обсуждение книги в журнале: Вестн. Моск. ун-та. Сер. 8. История. 1999. № 4. С. 118—119).

2Рейналь Гийом Тома Франсуа. Философическая и политическая история

озаведениях и коммерции европейцев в обеих Индиях. 2-е изд. Кн. 15. Ч. 6 / Пер. В.Г. Анастасевича. СПб., 1835. С. 141—142.

157

Рассказывая о жизненном укладе и обычаях индейцев Канады, Рейналь в основном пользуется достоверными источниками и верно описывает их родоплеменной строй, «верховную власть престарелых мужей», «попечение о сиротах, вдовах и немощных», традиции гостеприимства. Однако порой облик индейца, по Рейналю, невольно напоминает «дикаря» Вольтера: «…наречие сих народов, почти всегда имеющих чувствования быстрые, единственные и глубокие, и возбуждаемых великими явлениями природы, принимает в пылком воображении свойство живое и поэтическое. Изумление и удивление, происходящее в них от невежества, побуждали их чрезмерно увеличивать предметы, кои они изображали так, как оные представлялись глазам их. …За недостатком слов к выражению некоторых сложных понятий употребляли они фигуральные речения. Телодвижения, повышение или понижение голоса дополняли то, чего недоставало в выражении»1. Иногда Рейналь и вовсе доверяет непроверенным слухам: «Утверждают, что сии дикие не знают ни мучений, ни удовольствий самой пылкой из страстей. Воздух и земля, коих влажность столь сильно споспешествует плодоносию, мало дает им жару для деторождения. Тот же сок, который покрывает поля лесами, а деревья листьями, там дает мужчинам, равно как и женщинам, длинные, гладкие, густые, крепкие и липкие волосы. …Кровь сих народов водяниста и холодна»2. Не менее странно представляет Рейналь и семейную жизнь индейцев: «Американцы никогда не любят страстно своих жен. Тщетно природа дала им прекрасный стан, привлекательные глаза, приятные черты лица, черные и длинные волосы. Все сии прелести уважаются тогда только, когда еще женщины бывают в девицах; но по вступлении в брак сии выгоды их остаются в пренебрежении. В самом деле род жизни не благоприятствует красоте. Черты их лиц переменяются, и они вдруг теряют и желание и средство нравиться. Будучи трудолюбивы, деятельны, неутомимы, они возделывают землю, засевают ее и собирают жатву, между тем, как мужья, презирая сии работы их, забавляются звериною и рыбною ловлею, стрелянием из лука и пр. …Они имеют мало детей для того, что не довольно любят жен своих. Это порок национальный, которым старики всегда упрекали молодых людей»3.

1 Там же. С. 18—19.

2 Там же. С. 22—23.

3 Там же.

158

Чтобы ответить на вопрос, где истоки этого предвзятого отношения к Канаде и ее жителям у аббата Рейналя, напомним некоторые детали его собственной биографии: выпускник иезуитского коллежа, в молодые годы изучавший английскую революцию, позднее написавший «Историю английского парламента» (издана в Лондоне в 1748 г.), вынужденный после приговора его «Истории обеих Индий» бежать в Великобританию. Но не только явная симпатия к Британской короне, получившей Канаду, двигала аббатом Рейналем. Он, как и Вольтер, и Монтескье, и многие другие просветители, стал выразителем общественного мнения эпохи: Франция разорена войнами и казнокрадством, замерла в ожидании грандиозных революционных перемен, а Канада, которую надо обживать, содержать да еще бороться за эти «несколько арпанов снега» (Вольтер) с могущественной Англией, — она только усугубляет наше положение!1

В заключение отметим, что Канада была лишь «второстепенной героиней» книги аббата Рейналя, ее образ обрисован достаточно бегло, но тем не менее не одно поколение историков Канады пыталось оспорить мнение автора «Истории обеих Индий» об их стране. В этом году, когда отмечается 300 лет со дня рождения аббата Рейналя, «прощен» ли он канадцами? Напомним о мнении столетней давности, 1913 г., принадлежащем Г. Аното — члену Французской академии, президенту Комитета «Франция—Америка»: «Когда же в 1781 г., после побед французских войск в Войне за Независимость, встал вопрос о возвращении Канады ее родине-матери, кто же выступил против? Рейналь, тот самый Рейналь, который в этом вопросе слыл великим авторитетом своего века. Он умолял своих современников не забывать, что “любая область, отделенная от Метрополии значительным расстоянием, является неустойчивой, разорительной, плохо защищенной и дурно управляемой…”»2

К счастью, «антиканадизм» Рейналя и других философовпросветителей не бросил тень на отношение потомков французских поселенцев к своей великой прародине. Об этом красноречиво свидетельствуют строки из письма от 25 ноября 1855 г. первого национального историка Французской Канады Ф.К. Гарно к парижскому журналисту Э. де Жирардену: «Каким

1 Подробнее об этом см.: Groulx L. La France d’outre-mer. Dans le livre: Notre maître le passé. Vol. 2. Ottawa, 1977. P. 255—305.

2 Hanotaux G. Préface à “L’Histoire du Canada” de F.X. Garneau. P., 1913. P. XX.

159

бы ни было грядущее нашей расы, нам нравится обращать свой взор к старой Франции, откуда родом наши отцы; и подобно нормандскому рыцарю, покоящемуся в мраморной могиле под сводами древнего английского собора, мы хотели бы, если уж нам было суждено потерять наше подданство, по крайней мере, оставить себе французское имя, начертанное на нашей гробнице…»1

Литература

Вольтер. Простодушный. Повести. М., 1990.

Голубева-Монаткина Н.И. Французский язык в Канаде и США: Социолингвистические очерки. М., 2005.

Клоков В.Т. Французский язык в Северной Америке. Саратов, 2005. Коленеко В.А. Французская Канада в прошлом и настоящем: Очерки

истории Квебека XVII—ХХ века. М., 2006.

Маклинн Ф. 1759. Год завоевания Британией мирового господства. М., 2009; 2-е изд. М., 2011.

Милов Л.В. Великорусский пахарь и особенности российского исторического процесса. М., 1998.

Прево А.-Ф. История кавалера де Грие и Манон Леско. М., 1989. Рейналь Гийом Тома Франсуа. Философическая и политическая история

о заведениях и коммерции европейцев в обеих Индиях. 2-е изд. Кн. 15. Ч. 6 / Пер. В.Г. Анастасевича. СПб., 1835.

Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде. Л., 1972. Тишков В.А., Кошелев Л.В. История Канады. М., 1982.

Charlevoix Pierre-François-Xavier de. URL: http://thecanadianencyclopedia. com/articles/fr/pierrefrancoisxavier-de-charlev (дата обращения: 10.02.2013).

Chateaubriand F.-R. de. Mémoires. Présentation et Introduction de Claude Roy. P., 1964.

Frégault G. Le XVIII-e siècle canadien. Etudes. Montréal, 1968. Garneau F.X. Histoire du Canada. Cinquième éd. Vol. I. P., 1913. Groulx L. Notre maître le passé. Vol. 2. Ottawa, 1977.

Raynal G.T. L’anticolonialisme au XVIII-e siècle. Histoire philosophique et politique des établissements et du commerce des Européens dans les Deux-Indes. P., 1951 (микрофильм, РГБ).

Вопросы и задания

1.Назовите основные исторические события XVIII в., связанные с потерей Канады Францией.

2.Вольтер читал сочинение аббата Рейналя, книга имелась

вего библиотеке. Мнение самого Вольтера о Канаде было еще

1 Цит. по: Garneau F.X. Op.cit. P., 1913. P. XXXVIII.

160