Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

maksimov_vi_red_stilistika_i_literaturnoe_redaktirovanie

.pdf
Скачиваний:
150
Добавлен:
28.07.2020
Размер:
15.49 Mб
Скачать

Глава 10. Синтаксические средства стилистики

387

Жил иа свете рыцарь бедный. Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный. Духом смелый и прямой.

Указывая на всевозможные качества рыцаря, поэт рисует его зримый образ, во многом объясняющий дальнейшее — влюблен­ ность героя в недосягаемый идеал.

Как ввдим, однородные члены могут присоединяться и интона­ ционно, и при помощи союзов. Наиболее частым из них является соединительный союз и. Будучи одиночным, он только подчеркивает стилистическую нейтральность высказывания: Кружщ была англий­ ская, с изображением знаменитого «Большого Бэна», Букингемского дворца и гвардейцев в высоких черных шапках. Чай он любил очень креп­ кий и сладкий, обязательно со сливками (П. Дашкова). В первом и во втором случае одиночный союз и заканчивает перечисление. Повто­ рение этого союза придает большую выразительность высказыва­ нию: Работал я эти десять лет и день и ночь (М. Шолохов). Ср. это предложение с одиночным союзом и: Работал я зти десять лет день и ночь. Выразительность предложения усиливается с каждым повто­ рением союза и: Постижение Отечества начинается с познания малой родины, любви к ней. Край родной это и шумные переулки детства, и луга в легкой утренней дымке, и последний школьный звонок, радост­ ный, щемящий (Н. Машовец).

Особую выразительность приобретают однородные члены пред­ ложения-антонимы, объединенные союзом и попарно. Такое упо­ требление более свойственно публицистике: Итак, стремительность в одно время года и медлительность в другое, с неровными и непроч­ ными в своих границах переходами — это и есть Сибирь. Порыви­ стость и оцепенелость, откровенность и затаенность, яркость и сдерзканность, щедрость и сокрытость — уже в понятиях, имеющих отношение не только к природе, это и есть Сибирь (В. Распутин). Близкие по смыслу однородные члены неровными и непрочными, хотя Тоже выразительны, но в меньшей степени, чем попарно соединен­ ные антонимы.

Придает однородным членам особую выразительность и их повто­ рение в последующем предложении: ...И через сто, и через двести лет Человек, подойдя к Байкалу, замрет от его первозданной красоты и чис- П'оты глубин; и через сто, и через двести лет Сибирь останется Сиби­ рью краем обжитым, благоустроенным и заповедным (В. Распутин).

Для усиления отрицания употребляется повторяющийся соеди­ нительный союз ни...ни: Она не чувствовала себя удовлетворенной ни личной жизнью, ни искусством (Л. Сейфуллина).

390 Часть II. Стилистическое использование языковых средств

Замена причастного оборота определительным придаточным предложением необходима прежде всего тогда, когда от того или иного глагола (например, притворить-сяпринять вид, не соответ­ ствующий действительности) причастие вообще не образуется или редко употребляется (например, от глагола побудить, -ужу, -удишь

некоторое время будить: побуженный·, побудить, -ужу, -дишь — скло­ нить к действию: побужденный).

Со стороны стилистической причастный оборот целесообразнее употреблять вместо определительного придаточного предложения с союзным словом который, если последнее встречается в сложном предложении несколько раз. Приведем такой пример: Вспоминаются моменты, когда сама природа как бы преподает уроки неповторимой мудрости, которая выстрадана миллиардами лет, которые человек тоже не может постичь разумом, а постигает лишь каким-то поряд­ ком чувств чисто биологических, которые остались в нем с животных, незапамятных времен и поэтому действуют сильнее и чаще. Конечно, бросается в глаза троекратное использование союзного слова кото­ рый, и любой проверяющий признает это стилистической ошибкой. Поэтому в действительности это сложное предложение в романе П. Проскурина «Порог любви» представлено иначе; Вспоминаются моменты, когда сама природа как бы преподает уроки неповторимой, выстраданной миллиардами лет мудрости, которые человек тоже не может постичь разумом, а постигает лишь каким-то порядком чувств чисто биологических, оставшихся в нем с животных, незапамятных времен и поэтому действуюи^а сильнее и чаще. Писатель заменил два из трех придаточных определительных предложений на причастные обороты.

В ряде случаев стилистически оправданнее причастные обороты, так как они или более сжато и энергично передают информацию, чем придаточное определительное предложение, или даже вообще не заменимы им: Самородов поглядывал на нас, жадно черпавших из вед­ ра: сам он съел две-три ложки икры и потребовал у дежурного ухи, при­ казав положить в свою миску часть головы от чавычи ...; перед ним на столе скоро выросла изрядная горка костей, и я, поглядывая на них, уже никак не мог представить себе, что за несколько часов до этого кости, шашлыки и икра, так жадно поглощаемые нами, были одним сильным, красивым живым существом, готовившимся народить десят­ ки тысяч себе подобных (П. Проскурин). Первый причастный оборот не может быть заменен определительным придаточным предложени­ ем. так как относится к личному местоимению; во втором и третьем случаях эта замена стилистически несостоятельна. Не звучало бы:

Кости, шашлыки и икра, которые так жадно поглощались нами, были