- •1.Складне речення як синтаксична одиниця. Засоби вираження синтаксичних зв’язків і семантико-синтаксичних відношень між частинами складного речення. Різновиди складних речень.
- •2.Складносурядні речення. Засоби вираження синтаксичних зв’язків і семантико-синтаксичних відношень.
- •3. Ссв у складносурядних реченнях. Складносурядні відкритої структури, їхні різновиди.
- •4. Складносурядні закритої структури, їхні різновиди.
- •5. Складнопідрядні речення. Засоби вираження синтаксичних зв’язків та семантико-синтаксичних відношень.
- •6. Функції сполучників і сполучних слів у спр.
- •7. Принципи класифікації спр. Лінгвістичні ознаки розмежування спр розчленованої та нерозчленованої структури.
- •8. Спр з підрядним з’ясувальним. Формальні та семантичні причини їх внутрішньої диференціації.
- •9. Спр присубстантивно-означальні, їхні різновиди.
- •10. Спр локативні речення.
- •11. Спр займенниково-співвідносні. Роль займенниково-співвідносного зв’язку у формуванні структури спр.
- •12. Спр з підрядним причини.
- •13. Спр з підрядним часу.
- •14. Спр з підрядним мети, їхні різновиди.
- •15. Спр з підрядним способу дії та міри і ступеня.
- •16. Спр порівняльні. Розмежування порівняльних зворотів та підрядних порівняльних частин.
- •17. Спр з підрядним умови.
- •18. Спр з підрядним супровідним.
- •19. Спр з підрядним допустовим.
- •20. Спр з підрядним місця.
- •21. Спр з підрядним наслідковим.
- •22. Спр з ознаками розчленованих і нерозчленованих структур. Однокомпаративні спр та їхні різновиди.
- •23. Спр з ознаками розчленованих і нерозчленованих структур. Двокомпаративні спр та їхні різновиди.
- •24. Розрізнення типів спр.
- •25. Складні речення із взаємозалежними частинами.
- •26. Розділові знаки у спр та сср.
- •27. Безсполучникові складні речення. Роль інтонації в організації бср. Структурно-семантичні типи бср. Бср з однотипними частинами.
- •28. Бср з різнотипними частинами.
- •29. Розділові знаки у бср.
- •30. Період в українській мові, його структурні типи, особливості інтонації.
- •31. Спр з кількома підрядними частинами, різновиди зв’язку підрядних частин у їхніх межах. Послідовна та змішана підрядність.
- •32. Супідрядність та її види.
- •33. Складні синтаксичні конструкції зі сполучниковим сурядним та підрядним зв’язком.
- •34. Складні синтаксичні конструкції зі сполучниковим та безсполучниковим зв’язком.
- •35. Складні форми синтаксичної організації мовлення. Питання про текст, різновиди текстів.
- •36. Абзац як композиційно-комунікативна одиниця, його роль у членуванні тексту.
- •37. Складне синтаксичне ціле як синтаксична одиниця.
- •38. Засоби передавання чужої мови. Пряма мова. Розділові знаки при прямій мові.
- •39. Засоби передавання чужої мови. Непряма та невласне-пряма мова. Структурні особливості й стилістичне використання невласне-прямої мови.
- •40. Пунктуація, основи пунктуації, система розділових знаків.
- •§ 234. Система розділових знаків
15. Спр з підрядним способу дії та міри і ступеня.
СПР способу дії та міри і ступеня – це такі СПР розчленованої структури, у яких підрядні частини вказують на якість, спосіб, міру та ступінь вияву дії головної частини і відповідають на запитання як? якою мірою? скільки? наскільки?
Сполучні засоби: як, скільки, наскільки, щоб.
Підрядна частина пояснює головну в цілому або якусь обставину, що входить в оточення дієслова-присудка: Вона [Оксана] взяла його впевнено й радісно, як зриває з зеленої гілки зріле, червонувато-жовте яблуко добрий господар (Соб.).
За значенням поділяються на 2 групи:
1) власне способу дії, що являють собою такі речення, які тільки характеризують дію головної частини і жодних додаткових відтінків значення не мають: Ми не могли пройти повз цю пам’ятку культури, щоб не поцікавитись її історією (З газети).
СПР, головна частина яких містить дієслова трапилось, сталось, прийшлося, вийшло, буває і т.д., а підрядна приєднується сполучником що за відсутності співвідносного слова так, можна кваліфікувати як СПР способу дії або складні речення із взаємозалежними частинами (за логіко-граматичною класифікацією – підметові): Буває на початку травня, що сонце гріє, та не дуже (пор.: Отак буває на початку травня, що сонце гріє, та не дуже (Тич.));
2) власне міри і ступеня вказують на інтенсивність дії головної частини, характеризуючи її ще з кількісного боку (вказують на ступінь чи міру дії) і відповідають на запитання скільки? наскільки? якою мірою? Поєднується підрядна частина за допомогою сполучного слова скільки і виконує роль обставини міри (а не уточнює її, бо в головній частині не буває і не може бути співвідносного слова, яке вживалося б у ньому як обставина, що вимагає конкретизації за допомогою підрядної частини). Напр.: Поза хатами тяглися виноградники, скільки можна було окинути оком (Н.-Л.).
16. Спр порівняльні. Розмежування порівняльних зворотів та підрядних порівняльних частин.
СПР порівняльні – це такі СПР розчленованої структури, підрядні частини яких пояснюють головну шляхом порівняння і відповідають на запитання як?
Напр.: Стояли ми на темній оболоні, немов два дерева в однім гіллі (Д. Павличко). Зацвіла в долині червона калина, ніби засміялась дівчина-дитина (Т. Шевченко).
Засоби зв’язку: сполучники як, мов, немов, немовбито, ніби, нібито, наче, начебто, неначебто тощо.
Не всі мовознавці виділяють СПР порівняльні в окремий тип. У працях, автори яких класифікували СПР за сполучниками, порівняльні речення завжди виділяли в окремий різновид (О. М. Пєшковський, Л. А. Булаховський).
Представники логіко-граматичного напряму порівняльні речення розглядають як один із підтипів СПР способу дії, хоч і зазначали, що вони більш поширені, ніж конструкції власне способу дії (Б. М. Кулик, СУЛМ / за ред. І. К. Білодіда).
Поглиблене вивчення семантики і структури складного речення засвідчило, що є всі підстави виділяти порівняльні речення в окремий тип (І. Чередниченко, І. Р. Вихованець, І. І. Слинько та ін.).
Розрізнення порівняльних зворотів і підрядних порівняльних частин як різновидів порівняльних конструкцій
У формальному плані порівняльна конструкція (ПК) являє собою порівняльний зворот (ПЗ) як компонент простого речення і підрядну порівняльну частину (ППЧ) як структурну одиницю складного речення.
Порівняльний зворот (ПЗ) Підрядна порівняльна частина (ППЧ)
Різновиди: Різновиди:
Предикативний ПЗ
Являє собою поєднання част-ки мов, як, наче тощо та повно-значної частини мови.
Виконує синтак-сичну роль при-судка, зокрема: а) простого діє-слівного усклад-неного типу: Го-ри наче линуть в небо чистим, легким візерун-ком;
б) складеного іменного: Вона була як чари, як гіпноз. Непредикативний ПЗ
Являє собою поєд-нання сполучника як, мов, наче тощо та повнозначної частини мови.
Виконує функцію відокремленого дчр (обставини або означення).
Стрижневим ком-понентом таких ПЗ є: а) дієприк-метник (сам або із залежними слова-ми): Мовчить Пол-тава, наче приго-ломшена; б) діє-прислівник (сам або із залежними словами): Максим нагнувся, ніби по-правляючи щось на ногах; в) прикмет-ник: Грім, як шале-ний, стогнав і ре-вів; г) прислівник: Гайвороння чорне, як ніколи, шмато-чок сонця ділить у полях; д) іменник (у наз.відм., рідше – у непрямих): В світі без волі жили, як в тюрмі. І співи, як стру-мочки, поллються з уст чарівних. Повна ППЧ
Містить під-мет і прису-док, напр.: Зацвіла в до-лині червона ка-лина, ніби засміялась дів-чина-дитина. Неповна ППЧ
Містить не всі обо-в’язкові члени рече-ння, зокрема виді-ляємо такі типи:
1) ППЧ із присуд-ком та дчр або без них: Вона ж співа-ла, наче голосила. А заспіває – хиже та дрібне, – мов по та-релі ложкою шкребне;
2) ППЧ без при-судка:
а) із підметом та дчр групи присудка (додатком, обстави-ною): У серце, наче в землю деревце, вона вросла;
б) лише з підметом або з підметом та означенням: На плече моє зіпер-шись, дихав світ, як чоловік;
в) без підмета й присудка, а лише з дчр: Він вивернув мою душу, мов ки-шеню. Короткою була рада, як зав-жди перед боєм.
Практичні прийоми визначення ПЗ (для конструкцій з опорним компонентом ПК іменником) Практичні прийоми визначення ППЧ (неповної підрядної частини з наявним підметом)
1) заміна орудним відмінком;
2) перетворення у прийменниково-відмінкову конструкцію з приймен-ником подібно до;
3) заміна прислівником із префіксом по- і суфіксами -ому, -ему, -и:
Дівчата щебетали, мов пташки. – Дівчата щебетали пташками. Дівчата щебетали подібно до пташок. Дівчата щебетали по-пташиному. 1) перенесення присудка з головної частини в ПК (обов’язково варто враховувати доцільність перене-сення присудка): Світить сонце крізь очі в тебе, ніби сонце ясне – крізь небо. – ...ніби сонце ясне світить крізь небо.
