Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
otchet_o_praktike_Guryanovoy_M_V.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
38.73 Кб
Скачать

Дневник

По производственной практике за период

С 20.11.17 по 16.12.17

Студента 4 курса

Направления «Востоковедение и африканистика»

Гурьяновой Марии Викторовны

Место практики Уфимский научный центр РАН г. Уфы

Руководитель практики от организации __________/Салихов А.Г./

Руководитель практики от университета _________/ /

6. Дневник работы студента

Дата

Информация о проделанной работе, использованные источники и литература

подпись руководителя практики от базы практики

20.11

Ознакомление с инструктажем по охране труда. Знакомство с руководителем практики от базы практики. Экскурсия по Уфимскому научному центру РАН. Получение индивидуальных заданий по переводу с китайского на русский языки.

21.11

Экскурсия по библиотеке и читальному залу Уфимского научного центра РАН. Ознакомление с библиотекой и картотекой восточных рукописей. Выполнение индивидуальных заданий по переводу.

22.11

Экскурсия по музею Уфимского научного центра РАН. Сдача переводов в электронном виде. Получение новых заданий по переводу. Перевод с китайского на русский языки книги: «中国新疆发展绿皮书: 2013年»。(Зеленая книга по развитию китайского Синьцзяна: 2013 год.) (1 часть, 2 страница).

23.11

Продолжение перевода с китайского на русский языки книги «中国新疆发展绿皮书: 2013年»。 (1 часть, 3 страница).

24.11

Участие в выставке, посвященной литературе периода Октябрьской революции 1917 года. Присутствие на лекции, посвященной проблемам этноса в мире.

27.11

Завершение перевода с китайского на русский язык книги «中国新疆发展绿皮书:2013年»。(1 часть, 2-4 страницы). Сдача работ в электронном виде. Получение новых заданий по переводу.

28.11

Перевод с китайского на русский языки книги: «中国突厥语民族历史与现状», пятой части: «中国塔塔尔族历史与现状» (История китайских татар и нынешнее их состояние) (298-299 страницы)

29.11

Продолжение перевода с китайского на русский языки книги: «中国突厥语民族历史与现状» (299-300 страницы).

30.11

Продолжение перевода о истории китайских татар. Перевод части: «塔塔尔族民间歌曲» (татарские народные песни) (300-301 страницы)

1.12

Продолжение перевода о истории китайских татар. Перевод части: «塔塔尔族民间文学» (татарская народная литература) (301-302 страницы).

4.12

Сдача переводов в электронном виде. Получение новых текстов на перевод. Перевод с русского на китайский языки статьи Салихова А.Г. «За знаниями в Китай».

5.12

Продолжение перевода с русского на китайский языки статьи Салихова А. Г. «За знаниями в Китай».

6.12

Сдача переводов в электронном виде. Получение новых текстов на перевод.

7.12

Продолжение перевода с русского на китайский языки. Составление паспортизации рукописных книг.

8.12

Составление паспортизации рукописных книг.

11.12

Получение новых заданий по переводу. Перевод с русского на китайский языки статьи: «落季奥诺夫,候选人的政治学,副教授,布里亚特国立大学东方学院,乌兰乌德»。 (Монголия в 20 веке: демократизация через социалистическую модернизацию).

12.12

Продолжение перевода с русского на китайский языки статьи: «落季奥诺夫,候选人的政治学,副教授,布里亚特国立大学东方学院,乌兰乌德»。 (Монголия в 20 веке: демократизация через социалистическую модернизацию).

13.12

Сдача переводов в электронном виде. Составление отчета по производственной практике.

14.12

Подведение итогов по производственной практике.

15.12

Подготовка к отчетной конференции.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]