Дневник
По производственной практике за период
С 20.11.17 по 16.12.17
Студента 4 курса
Направления «Востоковедение и африканистика»
Гурьяновой Марии Викторовны
Место практики Уфимский научный центр РАН г. Уфы
Руководитель практики от организации __________/Салихов А.Г./
Руководитель практики от университета _________/ /
6. Дневник работы студента
Дата |
Информация о проделанной работе, использованные источники и литература |
подпись руководителя практики от базы практики |
|
20.11 |
Ознакомление с инструктажем по охране труда. Знакомство с руководителем практики от базы практики. Экскурсия по Уфимскому научному центру РАН. Получение индивидуальных заданий по переводу с китайского на русский языки. |
|
|
21.11 |
Экскурсия по библиотеке и читальному залу Уфимского научного центра РАН. Ознакомление с библиотекой и картотекой восточных рукописей. Выполнение индивидуальных заданий по переводу. |
|
|
22.11 |
Экскурсия по музею Уфимского научного центра РАН. Сдача переводов в электронном виде. Получение новых заданий по переводу. Перевод с китайского на русский языки книги: «中国新疆发展绿皮书: 2013年»。(Зеленая книга по развитию китайского Синьцзяна: 2013 год.) (1 часть, 2 страница). |
|
|
23.11 |
Продолжение перевода с китайского на русский языки книги «中国新疆发展绿皮书: 2013年»。 (1 часть, 3 страница). |
|
|
24.11 |
Участие в выставке, посвященной литературе периода Октябрьской революции 1917 года. Присутствие на лекции, посвященной проблемам этноса в мире. |
|
|
27.11 |
Завершение перевода с китайского на русский язык книги «中国新疆发展绿皮书:2013年»。(1 часть, 2-4 страницы). Сдача работ в электронном виде. Получение новых заданий по переводу. |
|
|
28.11 |
Перевод с китайского на русский языки книги: «中国突厥语民族历史与现状», пятой части: «中国塔塔尔族历史与现状» (История китайских татар и нынешнее их состояние) (298-299 страницы) |
|
|
29.11 |
Продолжение перевода с китайского на русский языки книги: «中国突厥语民族历史与现状» (299-300 страницы). |
|
|
30.11 |
Продолжение перевода о истории китайских татар. Перевод части: «塔塔尔族民间歌曲» (татарские народные песни) (300-301 страницы) |
|
|
1.12 |
Продолжение перевода о истории китайских татар. Перевод части: «塔塔尔族民间文学» (татарская народная литература) (301-302 страницы). |
|
|
4.12 |
Сдача переводов в электронном виде. Получение новых текстов на перевод. Перевод с русского на китайский языки статьи Салихова А.Г. «За знаниями в Китай». |
|
|
5.12 |
Продолжение перевода с русского на китайский языки статьи Салихова А. Г. «За знаниями в Китай». |
|
|
6.12 |
Сдача переводов в электронном виде. Получение новых текстов на перевод. |
|
|
7.12 |
Продолжение перевода с русского на китайский языки. Составление паспортизации рукописных книг. |
|
|
8.12 |
Составление паспортизации рукописных книг. |
|
|
11.12 |
Получение новых заданий по переводу. Перевод с русского на китайский языки статьи: «落季奥诺夫,候选人的政治学,副教授,布里亚特国立大学东方学院,乌兰乌德»。 (Монголия в 20 веке: демократизация через социалистическую модернизацию). |
|
|
12.12 |
Продолжение перевода с русского на китайский языки статьи: «落季奥诺夫,候选人的政治学,副教授,布里亚特国立大学东方学院,乌兰乌德»。 (Монголия в 20 веке: демократизация через социалистическую модернизацию). |
|
|
13.12 |
Сдача переводов в электронном виде. Составление отчета по производственной практике. |
|
|
14.12 |
Подведение итогов по производственной практике. |
|
|
15.12 |
Подготовка к отчетной конференции. |
|
|
|
|
|
|
