Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник Фонетика.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.16 Mб
Скачать

8.3. Современное состояние графики русского языка

Основу графики современного русского языка составляет алфавит - совокупность букв в определённом порядке следлвания, а также знаков препинания, скобок, диакритических знаков, цифровых знаков. Современный русский алфавит представляет собой в основе своей кириллицу, которую в эпоху Петра Первого модифицировали (такой шрифт использовался уже по преимуществу не только для письма рукой, но и для печати и назывался «гражданкой».   ЗНАЧЕНИЕ БУКВ. Значение буквы - это её соотношение с передаваемой ею фонемой или звуком – в последнем случае возникает вторичное значение буквы, т.к. основное значение – это передача фонемы. Буквы бывают однозначными и многозначными, т.е. соотносится с одно или несколькими фонемами.

 ГЛАСНЫЕ БУКВЫ. Однозначные - А Э О У Ы. Многозначные - Е Ё Ю И Я.

СОГЛАСНЫЕ БУКВЫ Однозначные - Ж Ш Ч Щ Ц Й Многозначные - Б В Г Д З К Л М Н П Р С Т Ф Х.

Ъ однозначная

Ь многозначная

Лингвист А.И. Моисеев первое основное значение буквы называет алфавитным (как буква называется в алфавите: а. бэ, вэ и т.д.), второе основное значение он называет графическим, так как оно зависит лишь от буквосочетаний, то есть от слогового принципа русской графики. Третье фонетическое значение буквы является втростепенным, его А.И. Моисеев называет орфографическим, поскольку оно возникает уже лишь в орфографической записи слова, а не в алфавите самом по себе, который существует до слова, т.е. как упорядоченный список гласных и согласных букв языка. Р. И. Аванесов ввел понятие нулевого значения буквы в случаях типа СОлНЦЕ с непроизносимыми согласными буквами. Теория звуковых значений букв связывает фонетику и фонологию, а также графику и орфографию в единую систему письменной речи.

8.4. Принципы русской графики. Ведущим принципом русской графики является слоговой принцип, суть которогосостоит в том, что единицей чтения и письма выступает не отдельная буква, а целый слог. Это позволяет одним и тем же буквенным знаком обозначить разные фонемы, например, любая согласная буква перед гласными буквами о, а, у, ы, э обозначает твердую фонему, а перед буквами ё, я, ю, и, е – мягкую фонему. Подчеркнем, что так работает любая согласныя буква в русском языке, и ее значение становится понятным, если мы учтем соседнюю слправа букву, т.е. осознаем букву в рамках слога. Значепние отдельно взятой буквы невозможно выявить, поскольку многие буквы русского алфавита как минимум двузначны. Так, значение букевы н может быть /н/ или /н'/ в зависимости от последующей гласной буквы, подобно этому буква я может соответствовать двум фонемам /ja/ или одной фонеме /a/ в зависимости от положениея в слоге. Две фонемы обозначают гласные буквы русского алфавита: я, ё, е, ю в положении начала слова (ёлка, яма и т.д.), в положении после гласного (моя, твоя, змея и т.д) , а также после разделительных знаков – ъ и ь (подъезд, съем, лью, пью, съезд, рьяный, вьюн, сьют и т.д) Имеются отступления от слогового принципа русской графики, связанные с историческими причинами, напрмер, непарные по мягкости согласные не нуждаются в обозначении мягкости на письме, поскольку так развивалась фонетичекая система русского языка. В таком случае при букве щ возможны как а, так и я, но есть и смягчающие варианты , когда мы пишем жи-ши через и, поскольку эти согласные ранее были только мякгими. Также вопреки слоговому принципу пишутся сочетания ча-ща, если учесть, что согласные звуки в них только мягкие. Нарушает слоговый принцип также наприсание йота в заимствованных словах типа йог, а также написаний типа почтальон, которые не согласуются с написаниями русских слов типа пьёшь, льёшь и под. Слоговой принцип русской графики позволяет сэкономить на количестве согласных букв, поскольку в русском языке последовательно противопоставлены ряды мягких и твёрдых фонем. Их мягкость или твердость обозначены соседней гласной буквой или мягким знаком в конце слова, реже 0 разделительным мягким знаком в середине слова (консьерж, льет и т.д.)

9. Орфография русского языка.   9.1. ОРФОГРАФИЯ как термин означает: 1) систему правил единообразного написания слов, которую использует языковое сообщество; 2) науку о парвилах правописания слов и словесных конструкций в языке. Развитие правил орфографии шло от влияния на принципы письма авторитета (писали по Гречу) к выработке научно обоснованных правил и принципов правильного письма ( «Свод правил орфографии и пунктуации» 1956 года). Основной единицей орфографии является орфограмма, которая представляет собой «ошибкоопасное» место в письменной версии слова, требующее знания правила правильной записи слова. Таким образом, она обозначает место в записанном слове, которое содержит букву, которую можно написать неправильно, поэтому написание должно опираться на правило орфографии. Понятие орфограммы само по себе связано не только с буквой (строчной или прописной), но и пробелом между словами, а также дефисом, местом переноса. Орфограмма не обладает вариативностью, а является обязательной моделью письма по отношению к определенному слову русского языка (слово можно записать правильно только одним способом, а неправильно – очень многими способами).  

9.2. ПРИНЦИПЫ РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ.

ПРИНЦИПОМ ОРФОГРАФИИ является способ передачи на письме типового облика морфемы или слова (чаще служебного). В языках мира существует две основные модели:

1) пишешь, как слышишь, -это принцип фонетического написания морфем и слов. Такой принцип используется как основной в сербскохорватском языке, частично в белорусском, но он не является основным принципом русской орфографии, хотя частично он в ней используется;

2) пишешь морфему однообразно, независимо от того, как ее слышишь, - это принцип морфемного орфографического письма. Именно этот принцип доминирует в русской орфографии.

Фонетический принцип в русской орфографии проявляется в написании приставок на з-с, которые пишутся в соответствии с фонетическим законом ассимиляции, т.е. уподобления первого согласного последуюшему в сочетании шумных: раз-бить, но рас-пить и т.д. К этому же принципу написания относятся случаи замены звука и на звук ы после незаимствованных приставок на твердую согласную: пред-ыстория, раз-ыграть и под. (исключения – после приставок меж и сверх, а также иноязычных приставок такой мены нет). Также действию принципа фонетических написаний подвержены гласные о и е в суффиксах и окончаниях прилагательных, существительных и наречий после шипящих.

Может показаться, что принцип фонетического орфографического письма – самый простой, не нужно придумывать правил, пиши – как слышишь. Однако, в пространстве русской звучащей речи от моря до океана говорят совсем не одинаково, и если писать по фонетическому принципу, то запись речи будет самой разнообразной и даже непонятной жителям разных областей одной и той же страны, говорящих по-русски. Хотя на заре формирования письменной культуры орфографии возникали именно на фонетическом принципе – таким были греческое, латинское, старославянское письмо в своей орфографической основе (белорусский язык близок к такой модели письма и сейчас). Однако по мере эволюции языка произношение меняется, а написание остается прежним, поэтому складываются орфографии типа английской, когда письменный облик слова очень отдален от звучащего в силу действия традиции. В этом случае язык должен подвергаться реформированию, обновлять свою орфографию, но не забегать вперед – и не сильно отставать в соотнесении письменной и звучащей речи.

Орфография современного русского языка по преимуществу базируется на фонолого-морфологическом принципе, в соответствии с которым морфемы пишутся однообразно вне зависимоти от варьирования их звучания в речи. Ученые МФШ называют это принцип фонологическим. Все дело в том, что единообразие морфемного состава связано с единообразным отображением фонемы независимо от её фонетических вариантов. Так, корень вод может звучать отдалено от основного вида, например, в слове завът’ (заводь), но фонемный состав этого корня стабилен и единообразно отображает на письме корневую морфему вод, хотя фонетически варианты произнесения этой морфемы в звучащей речи довольно разнообразны.

Традиционое написание слов. Действие принципа традиции в написании слов охватывает непроверяемые написания согласных (здесь и под. ) и гласных в заимствованных словах (бегемот, крокодил т под.), а также написание жи-ши (через и), которое мотивировано традицией, имеющей давние корни. К традиционным написаниям можно отнести орфрграммы с чередованиями гласных в корне слова (лаг-лож, клан-клон и т.д), орфограммы с семантической мотивацией (корни равн-ровн), а также грамматикализованное написание мягкого знака после твердого шумного согласного в глаголах 2 лица (говоришь, пишешь и т.д). Традиционно пишутся и некоторые слова типа свадьба (при наличии проверочного слова сватать).

Дифференциирующие написания касаются незначительного корпуса слов, которые различают свои значения на письме при помощи строчной или прописной буквы: земля и Земля, цицерон и Цицерон и т.д.

10. ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ – это особый вид точной фиксации речи, отражающий все особенности ее звучания. Транскрипция обычно помещается в квадратные скобки: [ ].

На письме нет особого письменного обозначения  безударных гласных звуков, однако в транскрипции эту разницу отмечают особыми знаками и знаком ударения: [къранд`Аш]. Количественно редуцированные гласные звуки обозначаются обычными буквами, но без знака ударения. Для обозначения качественно редуцированных гласных употребляются специальные знаки: [ъ] (ер) и [ь] (ерь).

Долгота согласных звуков, которые бывают только долгими, обозначается специальным образом:   звук [ш':] и звук [ж':]. Другие долгие звуки обозначаются двумя буквами (масса). В транскрипции длительность согласных звуков обозначается двоеточием справа ([ж':], [ш':], [к`ас:а]), но имеется альтернативный знак долгого согласного - горизонтальная черта над соответствующим согласным [ма а] или удвоение согласного: [м`асcа].

В транскрипции фиксируется  фонетическое слово, в которое включены предлоги, частицы, союзы (энклитики и проклитики), которые произносятся слитно с знаменательным словом, поэтому в транскрипции они пишутся слитно:    спросила бы [спрас'`илъбы], за рекой [зър'ик`оj] и т.д.

Литература

основная

   Аванесов РИ. Фонетика современного русского литературного языка. М., 1956.

Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык. Фонетика. -М.:Гнозис, 2001.- 352 с.

   Бодуэн де Куртенэ ИА. Опыт теории фонетических альтернаций. - Избр. труды по общему языкознанию, т. 1. М., 1963.

   Грамматика русского языка. Т. 1. М., Изд­во АН СССР. 1980. -Разд. "Фонетика".

Панов М.В. Современный русский литературный язык. Фонетика. М.:Просвещение, 1977.

Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М, 1979. Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика. М., 2001. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979.

Дополнительная

Аванесов РИ. Кратчайшая звуковая единица в составе слова и морфемы. - В кн.: Вопросы грамматического строя. М., 1955.

   Аванесов РИ. Русское литературное произношение. Учебное пособие для студентов педагогических институтов. 5­е изд. М., 1972.

   Бодуэн де Куртенэ ИА. Разница между фонетикой и психофонетикой. - Там же, т. 2.

   Бодуэн де Куртенэ ИА. Фонема. - Там же, т. 1. М., 1963.

   Бодуэн де Куртенэ ИА. Фонетические законы. - Там же, т. 2.

   Бодуэн де Куртенэ ИА. Фонология. - Там же, т. 1.

Бодуэн де Куртенэ И.А. Введение в языковедение. Там же, Т.2. с. 246-293

   Бондарко ЛВ. Звуковой строй современного русского языка. М.,

Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи.- М.:изд-во МГУ. -1967.

   Буланин ЛЛ. Фонетика современного русского языка. М., 1970.

Гельб

       Гвоздев АН. Вопросы фонетики. Что дают три типа транскрипций. - Избр. работы по орфографии и фонетике. М., 1963.

Гловинская М.В. Обю одной фонологической подсистеме в современном русском литературном языке //Развитие фонетики современного русского языка (фонологические подсистемы): Сб. статей.- М.:Наука, 1971.- С.20-32.

   Грамматика современного русского литературного языка. М., "Наука", 1970. Разд. "Сведения по фонологии".

   Зиндер ЛР. Общая фонетика. Л., 1960.

   Иванов ВалВ. Историческая фонология русского языка. (Развитие фонологической системы древнерусского языка в Х-XII вв.). М., 1968. Введение.

   Иванов ВалВ. К истории глухих - звонких шумных согласных в древнерусском языке (падение редуцированных и синтагматика согласных). - В кн.: Восточнославянское и общее языкознание. М., 1978.

Истрин В.А. 110 лет славянской азбуке.- М.: Наука, 1988.- 193 с.

Касевич В.Б. Морфонология. –Л.: изд-во ЛГУ, 1986.- 160 с.

Кацнельсон С.Д. Фонемы, синдемы и промежуточные образования //Фонетика.Фонология. Грамматика.- Сб. статей к 70-летию А.А. Реформатского.- М.:Наука, 1971.- С. 136-142.

Князев С.В. Пожарицкая С.К. Современный русский литературный язык. Фонетика, орфоэпия, графика, орфография. –Учебное пособие для вызов.М.: Академический проект, 2012.- 430 с.

   Кузнецов ПС. Об основных положениях фонологии. - Вопросы языкознания, 1959, № 2.

   Кузнецов ПС. О дифференциальных признаках фонем. - Вопросы языкознания, 1958, № 1.

Курилович Е. Очерки по лингвистике. –М.: изд-во иностр. Литературы, 1962.- 456 с.

   Ломтев ТП. Фонология современного русского языка на основе теории множеств. М., 1972.

   Любимова НА. Обучение русскому произношению. Артикуляция. Постановка и коррекция русских звуков. М., 1977.

   Маслов ЮС. Введение в языкознание. М., 1975. Гл. II. Фонетика и фонология.

   Матусевич МИ. Качественные оттенки русских ударенных гласных фонем с артикуляционной точки зрения. - Учен. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1963, т. 248.

   Матусевич МИ. и Любимова НА. Альбом артикуляций звуков русского языка. М., 1963.

   Матусевич МИ. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976.

   Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. Гл. III. Фонология.

   Панов МВ. О двух типах фонетических систем. - В кн.: Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977.

   Реформатский АА. Введение в языковедение. М., 1967. Гл. III. Фонетика.

   Реформатский АА. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. М., 1970.

Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. –Л.: Наука, 1974.- 427 с.

Щерба Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении.- Л.:Наука, 155 с.

   Трубецкой НС. Некоторые соображения относительно морфонологии. - В кн.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

   Трубецкой НС. Основы фонологии. Перевод с нем. М., 1960.

   Щерба ЛВ. Фонетика французского языка. 7­е изд. М., 1963. Введение.

   Щерба ЛВ. Языковая система и речевая деятельность, Л., 1974. Раздел II. Фонетика.

Евгений Флорентович Киров

ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

Учебное пособие для студентов бакалавриата