- •Isbn 978-5-93105-324-0
- •Оглавление
- •Введение
- •Программа. Целевая установка
- •III. Требования
- •Контрольное задание № 1 Грамматические комментарии к выполнению контрольного задания № 1
- •Indefinite Tenses Active
- •Спряжение глаголов «to ask» и «to write»
- •Вариант I
- •2. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и переведите предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений (см. Образец выполнения № 4).
- •5. Перепишите и переведите предложения. Определите в них видовременные формы глагола и укажите их инфинитив (см. Образец выполнения № 5).
- •6. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните в них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог (см. Образец выполнения № 6).
- •7. Прочитайте и устно переведите текст.
- •The energy policy of russia
- •8. Прочитайте 6-й и 7-й абзацы текста и письменно ответьте на вопросы:
- •Вариант II
- •7. Прочитайте и переведите текст.
- •The Russian energy industry
- •8. Прочитайте 4-й и 5-й абзацы текста и письменно ответьте на вопросы:
- •Вариант III
- •2. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и переведите предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений (см. Образец выполнения № 4).
- •5. Перепишите и переведите предложения. Определите в них видовременные формы глагола и укажите их инфинитив (см. Образец выполнения № 5).
- •6. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните в них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог (см. Образец выполнения № 6).
- •7. Прочитайте и устно переведите текст.
- •Primary energy sources
- •8. Прочитайте 4-й и 5-й абзацы текста и письменно ответьте на вопросы:
- •Вариант IV
- •7. Прочитайте и устно переведите текст.
- •Solar energy
- •8. Прочитайте 4-й и 5-й абзацы текста и письменно ответьте на вопросы:
- •Вариант V
- •2. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения № 2).
- •7. Прочитайте и устно переведите текст.
- •Wind energy and tidal energy
- •8. Прочитайте 1-й и 2-й абзацы текста и письменно ответьте на вопросы:
- •Контрольное задание № 2 Грамматические комментарии к выполнению контрольного задания № 2
- •Спряжение глагола to be
- •Indefinite tenses
- •Continuous tenses
- •Perfect tenses
- •To have
- •Вариант I
- •2. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните в них модальные глаголы или их эквиваленты (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do (см. Образец выполнения № 4).
- •5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на неличные формы глагола (см. Образец выполнения № 5).
- •6. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов (см. Образец выполнения № 6).
- •7. Прочитайте и устно переведите текст. Harnessing heat to work for us
- •Вариант II
- •2. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните в них модальные глаголы или их эквиваленты (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do (см. Образец выполнения № 4).
- •5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на неличные формы глагола (см. Образец выполнения № 5).
- •6. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов (см. Образец выполнения № 6).
- •7. Прочитайте и устно переведите текст. Energy has changed how people live
- •Вариант III
- •2. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните в них модальные глаголы или их эквиваленты (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do (см. Образец выполнения № 4).
- •5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на неличные формы глагола (см. Образец выполнения № 5).
- •6. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов (см. Образец выполнения № 6).
- •7. Прочитайте и устно переведите текст. Energy sources, energy choices
- •Вариант IV
- •2. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните в них модальные глаголы или их эквиваленты (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do (см. Образец выполнения № 4).
- •5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на неличные формы глагола (см. Образец выполнения № 5).
- •6. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов (см. Образец выполнения № 6).
- •7. Прочитайте и устно переведите текст. Fossil fuels
- •Вариант V
- •2. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните в них модальные глаголы или их эквиваленты (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do (см. Образец выполнения № 4).
- •5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на неличные формы глагола (см. Образец выполнения № 5).
- •6. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов (см. Образец выполнения № 6).
- •7. Прочитайте и устно переведите текст.
- •Контрольное задание № 3 Грамматические комментарии к выполнению контрольного задания № 3
- •Вариант I
- •1. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на сложные формы инфинитива (см. Образец выполнения № 1).
- •2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и переведите на русский язык предложения, содержащие придаточные условия. Определите тип условного предложения (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Прочитайте и устно переведите текст. Oil history
- •Вариант II
- •1. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на сложные формы инфинитива (см. Образец выполнения № 1).
- •2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и переведите на русский язык предложения, содержащие придаточные условия. Определите тип условного предложения (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Прочитайте и устно переведите текст. History of oil industry in russia
- •Вариант III
- •1. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на сложные формы инфинитива (см. Образец выполнения № 1).
- •2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и переведите следующие предложения, содержащие придаточные условия. Определите тип условного предложения (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Прочитайте и устно переведите текст. Reasons why wells stop flowing
- •Вариант IV
- •1. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на сложные формы инфинитива (см. Образец выполнения № 1).
- •2. Перепишите и переведите следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и переведите предложения, содержащие придаточное условия. Определите тип условного предложения (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Прочитайте и устно переведите текст. Subsurface equipment
- •Вариант V
- •1. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на сложные формы инфинитива (см. Образец выполнения № 1).
- •2. Перепишите и переведите следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. Образец выполнения № 2).
- •3. Перепишите и переведите следующие предложения, содержащие придаточное условия. Определите тип условного предложения (см. Образец выполнения № 3).
- •4. Прочитайте и устно переведите текст. Explotation of flowing wells
- •Список литературы
- •Лилия Закариевна Самигуллина, Ирина Васильевна Павлова
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего образования
«Уфимский государственный нефтяной технический университет»
Филиал в г. Октябрьском
Л. З. Самигуллина, И. В. Павлова
Английский язык
для студентов заочного отделения
Учебное пособие
Уфа
Издательство УГНТУ
2017
УДК 811.111
ББК 81.2Англ-923
С17
Утверждено Редакционно-издательским советом УГНТУ
в качестве учебного пособия
Рецензенты:
И. А. Латыпова – канд. филол. наук, доцент кафедры ООД филиала ФГБОУ ВО «Уфимский государственный авиационный технический университет» в г. Туймазы.
Р. М. Шайдуллина – канд. пед. наук, доцент кафедры ГСЭН филиала ФГБОУ ВО «Уфимский государственный нефтяной технический университет» в г. Октябрьском.
Самигуллина, Л.З.
С17 Английский язык для студентов заочного отделения [Текст]: учебное пособие / Л.З. Самигуллина, И.В. Павлова. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2017. – 74 с.
ISBN 978-5-93105-324-0
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов заочного отделения специальностей: «Эксплуатация и обслуживание объектов добычи неф-ти», «Бурение нефтяных и газовых скважин» по направлениям подготовки: 21.03.01 «Нефтегазовое дело» и 15.03.02 «Технологические машины и оборудование» по дисциплине «Иностранный язык» и нацелено на обучение студентов применению иностранного языка в профессиональной деятельности. Пособие состоит из грамматических пояснений и упражнений, соответствующих программе высшей школы, а также текстов по основам специальности. Грамматические упражнения обеспечивают не только презентацию материала, но и целенаправленную его активацию, создание у обучаемого динамического стереотипа в использовании наиболее употребительных грамматических конструкций.
УДК 811.111
ББК 81.2Англ-923
Isbn 978-5-93105-324-0
© Уфимский государственный нефтяной
технический университет, 2017
© Л.З. Самигуллина, И.В. Павлова, 2017
Оглавление
Введение 4
Контрольное задание № 1 7
Грамматические комментарии к выполнению
контрольного задания № 1 7
Вариант I 12
Вариант II 16
Вариант III 19
Вариант IV 23
Вариант V 26
Контрольное задание № 2 31
Грамматические комментарии к выполнению
контрольного задания № 2 31
Вариант I 35
Вариант II 39
Вариант III 43
Вариант IV 47
Вариант V 51
Контрольное задание № 3 55
Грамматические комментарии к выполнению
контрольного задания № 3 55
Вариант I 57
Вариант II 59
Вариант III 62
Вариант IV 65
Вариант V 68
Список литературы 72
Введение
Программа. Целевая установка
Развитие и улучшение заочного и вечернего высшего образования имеют важное значение в современных условиях для обеспечения производства высококвалифицированными специалистами. Важную роль в этом играет владение иностранным языком. Оно является неотъемлемой частью современной подготовки специалистов высшими учебными заведениями. Основной целью обучения специалистов английскому языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирования умения самостоятельно читать литературу по специальности вуза с целью извлечения информации из иноязычных источников.
Данная программа предусматривает, главным образом, самостоятельную работу студентов. Работа под руководством преподавателя рассчитана на 16–20 учебных часов в год, которые используются для групповых занятий различного характера (установочные, контрольно-закрепительные и опрос).
II. Структура курса
Группа |
Аудиторные занятия (час) |
СРС (час) |
Контрольные работы |
Зачет (семестр) |
Экзамен (семестр) |
БГРЗ БГБЗ БМПЗ БГРЗc БГБЗc БМПЗc |
10 10 10 10 10 10 |
98 98 98 98 98 98 |
№ 1, 2, 3 № 1, 2, 3 № 1, 2, 3 № 1, 2, 3 № 1, 2, 3 № 1, 2, 3 |
I, II I, II I, II I, II I, II I, II |
III III III III III III |
III. Требования
Зачет. К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольные работы и сдавшие тексты в объеме, предусмотренном программой (по профилю вуза).
Для получения зачета студент должен уметь:
1. Прочитать со словарем незнакомый текст на английском языке, содержащий изученный грамматический материал.
Форма проверки – письменный или устный перевод.
Норма перевода – 600–800 печатных знаков в час письменно или 1000–1200 знаков в час устно.
2. Прочитать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5–8 незнакомых слов, на 500–600 печатных знаков.
Форма проверки понимания – передача содержания прочитанного на русском языке.
Время подготовки – 8–10 минут.
Экзамен. К экзамену допускаются студенты, имеющие зачет за первый – третий семестры, выполнившие письменные работы и сдавшие полный материал по чтению за 2-й курс.
На экзамене по английскому языку проверяются умения:
Читать со словарем текст по специальности вуза.
Форма проверки понимания – письменный или устный перевод.
Норма перевода – 1000 печатных знаков в час письменно.
2. Читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5–8 незнакомых слов, на 600–800 печатных знаков.
Время подготовки – 8–10 минут.
Роль практических занятий при изучении дисциплины «Иностранный язык» в техническом вузе состоит в том, чтобы обеспечить наиболее полное усвоение студентами основ грамматической структуры английского языка, сформировать у студентов компетенции применять свои знания в их будущей профессиональной деятельности. Формирование иноязычной компетентности будущих специалистов нефтегазовой отрасли основывается, прежде всего, на тщательной подготовке студентов к практическим занятиям по иностранному языку, глубоким усвоением ими рассматриваемых вопросов, способностью самостоятельно осмыслить материал, разобраться в нем, связать его с жизнью. В результате освоения дисциплины у студента должны быть сформированы следующие компетенции (табл. 1).
Таблица 1
Шифр компетенции |
Результат обучения |
ОК-5 Способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия |
знать: – основные явления в области фонетики, лексики и грамматики; – функционально-стилевые особенности современного литературного языка; – культуру и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета |
уметь: – сообщать и запрашивать информацию в ситуациях повседневного и профессионального общения; – участвовать в беседе по содержанию прочитанного или прослушанного текста; – устанавливать и поддерживать социальные контакты, включая деловые связи |
|
владеть: иностранным языком на уровне, обеспечивающем успешное устное и письменное межличностное и межкультурное взаимодействие |
|
ОК-7 Способность к самоорганизации и самообразованию |
уметь: пользоваться иностранным языком для общения (устного и письменного), для получения информации из зарубежных источников |
