Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пояснительная записка, Полозова Е.И..docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.91 Mб
Скачать

1.3 Сведения о переводчике

Текст переведенных произведений взят из собрания произведений Проспера Мериме, издательства «Правда», 1963 года, в 6 томах.

Переводчиком новелл является Михаил Алексеевич Кузмин — русский поэт Серебряного века, видающийся переводчик, прозаик, композитор. Его имя теснейшим образом связано с ярчайшими представителями культуры начала ХХ века, его невозможно обойти при исследовании творчества таких людей как Блок, Брюсов, Иванов, Гумилев, Ахматова, Мандельштам, Маяковский и многих других.

Кузьмин является фигурой загадочной и крайне противоречивой.

Он родился в Ярославле 6 октября 1872 года. Отец его, Алексей Алексеевич, был морским офицером. Мать, Надежда Дмитриевна, в девичестве Федорова, была дочерью не богатого помещика Ярославской губернии. Бабушка Кузмина по материнской линии была внучкой довольно известного в XYIII веке французского актера Жана Офреня, должно быть, это какой-то мере повлияло на возникновение интереса Кузмина к французской культуре. Начинал учиться Кузмин в Саратове, куда был увезен родителями в возрасте полутора лет

Осенью 1884 года семья писателя переехала в Петербург. «В Петербурге было очень неуютно: маленькая квартира на дворе, болезнь отца, операция, обязательное хождение по родственникам, неудачи в гимназии, темнота, шарманки по дворам – все наводило на меня непередаваемое уныние». Кузмину было 14 лет, когда умер отец. Еще в гимназические годы, Кузмин познакомился с Г.В. Чичериным, впоследствии ставшим наркомом иностранных дел советской России, который надолго стал его близким другом и оказал на Кузмина, как человека, так и писателя, переводчика, огромное влияние. Именно Чичерин ввел в круг интересов Кузмина итальянскую культуру, способствовал тому, чтобы Кузмин выучил итальянский язык, позже привил Кузмину серьезный интерес к культуре немецкой.

В1891 году Кузмин оканчивает гимназию. В этом же году он, как и планировал, поступил в Петербургскую консерваторию. Учителем его в немногие консерваторские годы был выдающийся композитор Н.А. Римский-Корсаков. В это время музыкальные увлечения Кузмина выливались в сочинение многочисленных произведений, большей частью вокальных. Он написал много романсов, а также опер на сюжеты из классической древности. Эти произведения сам автор считал творчеством, так сказать, «для себя», а на жизнь зарабатывал частными уроками музыки.

Под влиянием Г.В. Чичерина Кузмин совершил в 1890-е годы два заграничных путешествия, ставших на долгие гoды источником впечатлений для его творчества. В первoе путешествие, весной-летом 1895 года, охватило Константинополь, Афины, Смирну, Александрию, Каир, Мемфис. Второе стало путешествием в Италию с апреля пo июнь 1897 года. Оно, наконец соединило главные в жизни Кузьмина вещи: искусство, страсть и религию.

В конце 1898 он пробует, правда неудачно, принять католичество. После этого он обращается к русским корням, что привело к решению в высшей степени нестандартному – сблизиться со старообрядчеством. С одной стороны, это дало ему особый строй установлений, исходящих непосредственно из недр национального самосознания и национальной истории, а с другой – позволяло приобщиться к столь для него привлекательному старинному быту.

К концу XIX и началу XX века относится наиболее темный период в жизни Кузмина, который породил множество легенд о нем, существующих и по сей день. Например, o том, что он с 1898 года месяцами жил в олонецких и поволжских старообрядческих скитах. Но, вопреки легендам, Кузмин никогда не становился настоящим старообрядцем. Вероятно, он мечтал быть им, но не стать. К тому же занятия искусством, которые к тому времени сделались для него одним из главных дел жизни, были немыслимы в этой среде.

Михаил Кузмин поддерживал дружеские отношения с художниками известной тогда группы «Мир искусства». Эстетика мирискусников оказала влияние на его литературное творчество. Первые стихотворения Кузмина, дошедшие до нас, датируются зимой 1897 года, хотя писать он начал значительно раньше.

Дебютировал он в печати лишь в 1904 в полулюбительском «Зелёном сборнике стихов и прозы», где Кузмин опубликовал цикл стихотворений «XIII сонетов», а также оперное либретто, и сразу обратил на себя внимание, тогда уже известного Брюсова, который привлёк его к сотрудничеству в символистском журнале «Весы». Именно Брюсов убедил Кузмина отдать предпочтение именно литературе, а не музыке.

В 1906 Кузмин опубликовал в «Весах» стихотворный цикл «Александрийские песни» и философский роман «Крылья». В 1907 появились его следующие вещи «Картонный домик», цикл стихов «Любовь этого лета», а в 1908 году вышла его первая книга стихов «Сети», куда вошли также «Александрийские песни». Дебюту Кузмина сопутствовал громкий успех и сочувствие со стороны критиков-модернистов.

С выходом «Сетей» Кузмин утвердился в качестве профессионального писателя, за которым журналы буквально охотились издатели. Казалось, что его литературная и частная жизнь наконец-то сомкнулись в единое целое. Однако выяснилось, что это было не совсем так. С 1908 по 1917 год Кузмин издал всего две поэтические книги, переключившись в основном на прозу. Поэтические книги этих лет оказываются совсем неудачными, даже по признанию самого автора.

В 1914–1915 годах Кузмин принимает участие в сенсационных по тем временам двух первых альманахах «Стрелец». Здесь были опубликованы стихи Сологуба, Маяковского, а также некоторых других символистов и футуристов.

Нежелание ассоциироваться с литературными группами того времени, дистанцированность привели его к определенной изоляции в литературе.

После закрытия журнала «Весы» Кузмин стал деятельным сотрудником только что возникшего журнала «Аполлон», одним из тех, кто не просто там сотрудничал, но и определял внутреннюю политику, дух журнала, вел критическую рубрику «Заметки о русской беллетристике». Более того, Кузмин сотрудничал и с театрами, для которых писал не только музыкальные произведения, но и целые пьесы, нередко вместе с музыкой.

В послереволюционные годы Кузмин издал 8 из 11 своих стихотворных сборников, однако, их невозможно назвать удачными.

Несмотря на то, что его произведения продолжают издаваться, Кузмина постоянно преследуют финансовые трудности, от которых он не смог избавиться до конца жизни. Поэт отказывался от службы в госучреждениях и потому был вынужден тесно сотрудничать с различными издательствами и изданиями. Так, он был приглашен Горьким к деятельности издательства «Всемирная литература», где участвовал в составлении планов французской секции издательства, переводил прозу.

События реальной жизни и отголоски различных произведений искусства, мистические переживания и, одновременно, насмешливо-высокомерное отношение к ним, слухи, сплетни и их опровержения, собственные размышления и кружащиеся в голове творческие замыслы, воспоминания о прошлом и предчувствия будущего, – все это создает своеобразный облик стихотворений Кузмина. Для него собственная индивидуальность всегда оставалась самодостаточной и даже самобытной. Она не была свободна от веяний эпохи, социальных установностей, господствующих настроений и прочего. В советское время Кузмин жил тихо и незаметно, к государству и политике относился индифферентно. Казалось, он намеренно стремится вычеркнуть себя из действительности, окончательно погрузиться в фантастический мир своих мыслей и своего творчества. До минимума сократились издания его сочинений, оригинальную прозу прекратили печатать в начале 1920-х годов, два стихотворения были напечатаны в 1924 году, ни одного в 1925-м, три в 1926-м, еще несколько в 1927-м, и все. Лишь чудом вышла в 1929 году книга стихов «Форель разбивает лед». В этом смысле творческая судьба Кузмина оказывается одной из самых трагичных, поскольку, несмотря на то, что он продолжал писать, рукописей этого периода фактически не сохранилось.

Доступными оставались лишь переводы Гомера, Гете, Шекспира, Мериме, Байрона и многих других; да сотрудничество с театрами, так же все больше сходившее на нет. При этом сам Кузмин категорически не допускал для себя мысли об эмиграции, считая, что только в России он может жить и работать. Увы, мы не знаем, что Кузмин писал в 1930-е годы. Известно, что им был почти полностью написан роман о великом Вергилии, – но сохранились только две первые главы, опубликованные в 1922 году. Лишь в отрывках нам известен цикл стихов «Тристан». Не сохранились переводы шекспировских сонетов, которые, как сообщают современники, были завершены. В справочных изданиях советского времени его имя упоминали мельком, называя то символистом, то акмеистом; то идеологом кларизма, то стилизатором, не создавшим впрочем, ничего нового.

В феврале 1936 года тяжело больного М.А. Кузмина положили в Куйбышевскую, бывшую Мариинскую, больницу в Ленинграде, где он скоропостижно скончался от воспаления легких 1 марта 1936 года. Умер он в переполненной палате, пролежав перед этим три дня в больничном коридоре.

Он был похоронен на Литературных мостках Волкова кладбища. После окончания Великой Отечественной войны его могила была перенесена на другой участок того же кладбища в связи с сооружением мемориала семьи Ульяновых.