- •1 Курс 1 семестр Повторение. Видовременные формы глагола
- •I. Выберите один из предложенных вариантов ответа:
- •II. Раскройте скобки, употребив глагол в подходящей видовременной форме:
- •Согласование времен. Косвенная речь
- •Перевод в косвенную речь различных типов предложений Повелительное наклонение
- •Повествовательные предложения
- •Вопросительные предложения
- •I. Выберите один из предложенных вариантов ответа:
- •II. Выберите один из предложенных вариантов ответа:
- •III. Передайте следующие предложения в косвенной речи:
- •Типы условных предложений
- •II. Выберите один из предложенных вариантов ответа:
- •IV. Выберите один из предложенных вариантов ответа:
II. Выберите один из предложенных вариантов ответа:
The employees argued that the reduction in wages … unlawful.
was c. is
will be d. was being
Katherine’s told me that at the moment she … for a better job.
was looking c. looked
looks d. is looking
The interviewer wanted to know how old … .
was I c. I am
I was d. am I
The correspondent asked the Returning Officer … on the election results.
to comment c. to not comment
don’t comment d. to commented
Mr Rayner had nothing to say except that he … guilty of the charges.
is not c. has not been
was not d. did not be
The Executive Director convinced the Board that the new project … a success.
will be c. would be
is going to be d. was
I suppose you already … the news about our merger with Atlantic Co.
heard c. have heard
hear d. had heard
The suppliers asked us not to worry as the duplicate invoice … by 4 o’clock.
would have been sent c. will be sent
was being sent d. will have been sent
Could you tell me what time … as a rule?
do the committee meetings finish c. the committee meetings finished
would the committee meetings finish d. the committee meetings finish
At the meeting the shareholders asked how the company … in the previous year.
did c. was doing
had been doing d. would do
III. Передайте следующие предложения в косвенной речи:
Sheila phoned me and said, “I’ll probably arrive late due to heavy traffic.”
The manager asked, “Has the date for the next meeting been fixed yet?”
“Could I have the bill, please?” I asked the waiter.
The chairman said, “Your issue is outside the scope of the meeting.”
“What time have you arranged to see the clients?” he’s asked her.
“I’m taking my qualifying exam next week,” my fellow worker said.
The suppliers threatened us, “We’ll sue you if you cancel the agreement.”
“Were there any phone calls for me yesterday?” asked Mr. McNamara.
Miranda complained, “I have to work ten hours a day without overtime pay.”
“You’ve made a lot of progress since you started working here,” Mike’s superior admitted.
Типы условных предложений
Тип |
Значение |
Придаточное предложение |
Главное предложение |
0 |
Реальное условие и следствие в настоящем |
Present Simple |
Present Simple, повелительное наклонение |
|
|||
I |
Реальное условие и следствие в будущем |
Present Simple |
Future Simple |
|
|||
II |
Нереальное действие, относящееся к настоящему или к будущему |
Past Simple |
Future-in-the-Past (would + V) |
|
|||
III |
Нереальное действие, относящееся к прошлому |
Past Perfect |
Future-Perfect- in-the-Past (would + have + V3) |
|
|||
|
Смешанный тип |
Past Perfect |
Future-in- the-Past |
Past Simple |
Future-Perfect- in-the-Past |
||
|
|||
Обратите внимание!
Для обозначения маловероятных или нереальных желаний, а также для выражения сожаления о выполненном действии используется вводная конструкция I wish, которая переводится на русский язык словами «мне бы хотелось», «как жаль, что не». В придаточном предложении после I wish употребляется:
Past Simple, если речь идет о невозможности выполнить действие в настоящем:
I wish I knew where he is. – Мне бы хотелось знать, где он сейчас. = Жаль, что я не знаю, где он сейчас.
I wish I were you. – Мне бы хотелось быть на вашем месте. = Жаль, что я не на вашем месте. (Глагол to be имеет форму were для всех лиц.)
Past Perfect для сожаления о прошлом действии:
I wish you had paid your bills on time. – Мне бы хотелось, чтобы вы оплатили счета вовремя. = Жаль, что вы не оплатили счета вовремя.
I wish I had not phoned him yesterday. – Мне бы хотелось, чтобы я не звонил ему вчера. = Жаль, что я позвонил ему вчера.
Would с инфинитивом для обозначения будущего действия:
I wish they would come tomorrow. – Мне бы хотелось, чтобы они приехали завтра. = Жаль, что они не приедут завтра.
Кроме того, сочетание I wish … would … используется для выражения недовольства по поводу существующего положения дел:
I wish you would not interrupt me. – Мне хотелось бы, чтобы вы меня не перебивали.
Выразить сожаление о том, что некоторое действие, скорее всего, не сможет осуществиться в будущем, можно употребив в придаточном предложении глагол could:
I wish we could meet more often. – Мне бы хотелось, чтобы мы могли встречаться чаще. = Жаль, что мы не можем встречаться чаще.
Однако нельзя употреблять would после wish, если подлежащие главного и придаточного предложений совпадают. В этом случае можно использовать could с инфинитивом или глагол в форме Past Simple:
I wish I could do (= I did) it myself. – Мне бы хотелось сделать это самому.
