Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие по грамматике Митрошкиной Т.В..docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
64.44 Кб
Скачать

Перевод в косвенную речь различных типов предложений Повелительное наклонение

Команда, просьба в косвенной речи обычно выражается инфинитивным оборотом:

My boss said to me, “Send this fax urgently!” – Мой босс сказал мне: «Срочно отправьте этот факс».

My boss told me to send that fax urgently. – Мой босс сказал мне срочно отправить этот факс.

The policeman ordered, “Don’t park here.” – Полицейский приказал: «Не паркуйтесь здесь».

The policeman ordered not to park there. – Полицейский приказал не парковаться здесь.

Повествовательные предложения

Повествовательное предложение в косвенной речи обычно преобразуется в придаточное предложение, введенное союзом that. При необходимости происходит изменение формы глагола в придаточном предложении, замена наречий места и времени, а также личных, притяжательных и указательных местоимений (в зависимости от изменения лица, от которого ведется повествование):

My assistant said, “I reserved a room at the hotel yesterday.” – Мой помощник сказал: «Я забронировал номер в отеле вчера».

My assistant said that he had reserved a room at the hotel the day before. – Мой помощник сказал, что он забронировал номер в отеле вчера.

She said, “I will let you know as soon as I receive the results.” – Она сказала: «Я сообщу тебе, как только получу результаты».

She said that she would let me know as soon as she received the results. – Она сказала, что сообщит мне, как только получит результаты.

Вопросительные предложения

Вопросительные предложения, передаваемые в косвенной речи, называются косвенными вопросами. В отличие от вопроса в прямой речи, порядок слов в косвенном вопросе такой же, как в обычном повествовательном предложении (подлежащее стоит перед сказуемым):

She asked me, “Where are you going?” (прямой вопрос)

She asked me where I was going. (косвенный вопрос)

Общий вопрос в косвенной речи вводится союзами if или whether:

He asked, “Do you speak English?” – Он спросил: «Вы говорите по-английски?»

He asked me if I spoke English. – Он спросил, говорю ли я по-английски.

He enquired, “Did you hear the news?” – Он поинтересовался: «Вы слышали новости?»

He enquired whether we had heard the news. – Он поинтересовался, слышали ли мы новости.

Специальный вопрос вводится тем же вопросительным словом, что и соответствующий вопрос в прямой речи:

He asked, “What is she going to do?” – Он спросил: «Что она собирается делать?»

He asked what she was going to do. – Он спросил, что она собирается делать.

Why are you so late?” she asked me. – Она спросила меня: «Почему вы так опоздали?»

She asked me why I was so late. – Она спросила меня, почему я так опоздал.

I. Выберите один из предложенных вариантов ответа:

  1. We notified the bank that we (changed / had changed) our legal address.

  2. The interviewer asked me if I (was / am) good at meeting deadlines.

  3. Mr. Tigerman advised me (to talk / that he will talk) to the CEO in person.

  4. Could you tell me where their head office (is / was) situated?

  5. The employees complained that the contractor (doesn’t pay / didn’t pay) them any benefits.

  6. Did Mrs. Shalley say why (had she called / she had called)?

  7. I cannot believe it! Milla has just asked me how (to / could she) send an e-mail!

  8. The Prime Minister said that the level of unemployment gradually (is falling / was falling) those days.

  9. My chief asked me (not to put / didn’t put) any calls through to his office.

  10. The current law states that an employee (has / had) the right to appeal against dismissal.