Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русск. яз тема модуль 1 все 1-й курс для студентов Практическая стилистикаMicrosoft Word.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
3.39 Mб
Скачать

Задание 13. Уместно ли употреблены в данных предложениях слова, свойственные официально-административной речи? Исправьте предложения.

1.Убедившись в правильности исполнения документа, следует завизировать его, т.е. поставить свою подпись (визу) и дату.

2.Помимо подписи, документы удостоверяют приложением печати.

3.Во исполнение решения об образовании комитетов народного контроля на местах проведен ряд совещаний, решивший ряд важных практических вопросов.

4.Было принято решение сократить диспетчера цеха Голованову с занимаемой должности.

5.Вышеперечисленный металл требуется для изготовления нестандартного оборудования.

6.Ваше предложение о расформировании архива предприятия в настоящее время не может быть выполнено.

7.Согласно заявки электродному заводу надлежит получить фонд масел машинных на сорок тонн.

8.Означенные документы были переданы в прокурорский надзор области.

9.Завод просит в кратчайшие сроки прислать правомочную комиссию, чтобы решить конфликт на месте.

10.Препровождаем акт на аварийное состояние выпарной станции.

Задание 14. Составьте устное сообщение на тему: Употребление специальной лексики.

В сообщении используйте слова и словосочетания: Понятие «специальная лексика», термины, терминосистемы, профессионализмы, профессионально-жаргонные слова, способы образования, интернациональная терминология, функционально-стилистическая роль.

Тема 7

Фразеологические средства русского языка.

Понятие фразеологического сочетания слов.

Основные типы фразеологических единиц.

Прочитайте текст:

Слова, соединяясь друг с другом, образуют словосочетания. Одни из них образуются нами в речи по мере надобности, каждое слово в них сохраняет самостоятельное значение и выполняет функцию отдельного члена предложения. Такие словосочетания называются свободными. Например: читать книгу, идти по улице.

Но есть словосочетания, которые называются несвободными, связанными фразиологически. В них слова, соединяясь вместе, теряют свое лексическое значение, но образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например: пустить красного петуха – поджечь; бить баклуши – бездельничать; с минуты на минуту – скоро.

Как правило, такие сочетания закрепляются в языке в результате частой, длительной, иногда многовековой практики употребления.

Фразеология (греч. phrasis – выражение + logos – учение) – наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер. Фразеологией называют также всю совокупность этих сложных по составу устойчивых сочетаний фразеологизмов.

Фразеологизмы, в отличие от лексических единиц, имеют ряд характерных особенностей.

1.Фразеологизмы семантически неделимы. Они имеют обычно нерасчлененное значение, которое можно выразить двумя словами: раскинуть умом подумать; пятое колесо в телеге лишний; вверх тормашками навзничь.

2.Фразеологизмы в отличие от свободных словосочетаний характеризует постоянство состава. Тот или иной компонент фразеологизма нельзя заменить близким по значению словом. Например, вместо кот наплакал нельзя сказать «кошка наплакала», «щенок наплакал»; раскинуть умом «раскинуть головой», «разбросать умом».

Однако некоторые фразеологизмы имеют варианты: от всего сердца от всей души; наводить тень на плетень наводить тень на ясный день.

3.Фразеологизмы отличает воспроизводимость. В отличие от свободных словосочетаний, которые строятся нами непосредственно в речи, фразеологизмы употребляются в готовом виде, такими, какими они закрепились в языке, какими их удерживает наша память. Так, сказав «закадычный», мы обязательно произнесем друг (не приятель, знакомый), заклятый может быть только враг (не вредитель, недруг).

4.Большинству из фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры. В их состав нельзя произвольно включать какие-либо элементы. Так, зная фразеологизм «потупить взор», мы не вправе сказать «низко потупить взор».

5.Для большинства фразеологизмов характерен строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя переставить компоненты во фразеологизмах: все течет, все изменяется, ни свет ни заря, кровь с молоком.

Исследование всего множества фразеологизмов русского языка предполагает их классифицирование по самым разнообразным признакам. Академик В.В. Виноградов предложил одну из наиболее известных и широко распространенных в лингвистике классификаций.