Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
образец работы тема сказки.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
171.52 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Российской федерации

Федеральное агентство по образованию

Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет

«ЛЭТИ» им. В. И. Ульянова (Ленина)

Кафедра философии

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

По дисциплине: «Сравнительная культурология»

на тему: Народные сказки, как отображение особенностей русской и французской культур.

Выполнил

студент гр. №

Гуманитарного факультета

Ульяницкая Л.А.

Научный руководитель:

Московчук Л.С.

Санкт-Петербург

2012

СОДЕРЖАНИЕ…………………………………………………………………...2

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………….………………………….3

Глава I: теоретическая часть работы ……………………….……..5

1.1. История возникновения сказки…………………………………………….5

1.2. Место сказки в системе народного фольклора…………………….………7

Глава II: сравнительный анализ народных сказок россии и франции….…………………………………………………………..…..…9

2.1. Персонажи………………………………………………………………......9

2.2. Сюжеты сказок……………………………………………….…….…….....16

2.3. Мораль сказок…………………………………………………………….....25

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………...……………..29

БИБЛИОГРАФИЯ……………………………………………………………….31

Введение

Сравнения двух культур, как правило, проводятся на основании чего-либо. Будь то религия, история развития, язык, живопись, кухня и т.д. Но на наш взгляд, наиболее богатой почвой для обнаружения культурных особенностей той или иной нации, и соответственно оснований для сравнения, является национальный фольклор. Фольклор это художественная коллективная творческая деятельность народа, отражающая его жизнь, воззрения, идеалы. Одной из главнейших составляющих любого фольклора является сказка. И именно в ней, как нигде в другом источнике, мы находим отражение культуры: быт, традиции, обряды, семейные ценности, занятия, характеры персонажей, их поступки, вызывающие одобрение или осуждение, затрагиваемые сюжеты, мораль сказок. Всё это создаёт неповторимый по своему многообразию затрагиваемых элементов жизни народа, и изобильный по своей национальной самобытности, образ исследуемой культуры.

Целью данной работы является выявление и сравнение особенностей национального менталитета России и Франции, зафиксированного в русских и французских народных сказках.

Цель работы предопределила следующие задачи:

1.Изучить научную литературу, содержащую необходимые сведения об истории возникновения и развития народных сказок.

2.Определить культурные компоненты, содержащиеся в сказках.

3.Провести культурно-сравнительный анализ русских и французских народных сказок на основании выделенных параметров.

Методы:

  • Теоретический анализ литературы

  • Описания

  • Лингвострановедческий метод

  • Сравнительно-культурологический метод

Актуальность нашей работы заключается в сравнительном культурологическом анализе русских и французских народных сказок. Несмотря на повышенный интерес к фольклору в последние годы, данная область остаётся мало изученной сферой. В настоящее время возможно говорить лишь о попытках анализа культурно-национальной специфики сказок русского и французского языков в сравнительно-культурном аспекте.

Глава I: теоретическая часть работы

«Народные сказки – отголоски

духовного и жизненного опыта народов».

Абд-ру-шин

"В Свете Истины. Послание Грааля"

    1. История возникновения сказки

Существуют различные гипотезы происхождения сказки:

  • Антропологический подход видит в сказке непосредственное отражение некогда живых представлений и обычаев, со временем забытых и сохранившихся в виде пережитков.

  • Лингвистический подход анализирует эволюцию сказки как устной традиции народного творчества. Лингвисты приходят к выводу о едином источнике возникновения сказки и ее распространении в разных культурах.

  • Психоаналитический подход, возводя сказку к древним мифам, магии и снам, приписывает ей выражение подавляемых желаний и комплексов человека.

Обращаясь к происхождению русских народных сказок нужно подчеркнуть, что рассказывание сказок – старый русский обычай. Слово сказка известна с XVII века. До этого времени употребляли термин «байка» или «басень», от слова «бать», «рассказывать». Впервые это слово было употреблено в грамоте воеводы Всеволодского, где осуждались люди, которые «сказки сказывают небывалые». Но ученые полагают, что в народе слово «сказка» употреблялось и раньше. Талантливые сказочники в народе были всегда, но о большинстве их них не осталось никаких сведений. Однако, уже в 19 веке появились люди, которые поставили своей целью собрать и систематизировать устное народное творчество. В словаре В.И. Даля сказка определяется как «вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть, сказание». Там же приводится несколько пословиц и поговорок, связанных с этим жанром фольклора: Либо дело делать, либо сказки сказывать. Сказка складка, а песня быль. Сказка складом, песня ладом красна. Ни в сказке сказать, ни пером описать. Не дочитав сказки, не кидай указки. Сказка от начала начинается, до конца читается, а в серёдке не перебивается. Уже из этих пословиц ясно: сказка — вымысел, произведение народной фантазии — «складное», яркое, интересное произведение, имеющее определённую целостность и особый смысл. Интересно что многие сюжеты сказок встречаются на только в обособленном русском фольклоре, но и в восточнославянском, балтийском, финском, эстонском, словинском. А в пределах русского фольклора, в зависимости от местности встречаются сходные сюжеты, но с некоторыми локальными особенностями

Собирание народных сказок как таковое началось во Франции сравнительно поздно. Другие европейские страны к середине 19 века уже заканчивают составление основных, сделанных с научной добросовестностью сказочных сводов. В сороковых годах собирают и печатают норвежские сказки Асбьернсен и Му, в шестидесятых годах издаёт своё собрание русских сказок А.Н. Афанасьев, сборник же немецких сказок, сделанный братьями грим, хронологически предшествуют работе других европейских собирателей. Французские фольклористы в этом отношении отстали от своих норвежских и русских коллег: собирания народных сказок появляются во Франции в последней четверти 19 века. Однако, во Франции преимущество сохраняется за литературной сказкой, нежели за народной. Уже на достаточно ранней стадии своего развития, народная сказка получила своё перерождение в литературных произведениях французских писателей. Французская сказка была для писателей скорее лишь подсобный литературным материалом. Некоторые писатели обращаются к фольклору с заметной иронией1.