- •Месроп маштоц – создатель армянского алфавита (Ко Дню армянской письменности)
- •Биография Ранние годы. При дворе царя
- •Монашество
- •Вагаршапатское собрание
- •Данииловы письмена. Объявление государственного языка
- •Создание алфавита. В Месопотамии
- •Основание школ и просветительская деятельность
- •Миссия в византийской Армении и встреча с императором Феодосием II
- •Визит в Кавказскую Албанию и Иберию. Цари Арсвал и Бакур
- •Последние годы жизни и перевод Библии
- •Алфавит
- •Творчество Шараканы
- •«Многовещательные речи»
- •Легенды о маштоце
- •Ученики
- •Миссия маштоца в истории армении
- •А знаете ли вы?
- •Памятники армянской письменности
- •Слово сыну
- •Родной язык
- •Алфавит армян
- •Я привкус солнца в языке армении родной люблю
- •Список книг, имеющихся в фонде Межпоселенческой центральной библиотеке о Месропе Маштоце и армянской письменности:
- •Использованные источники:
- •Ждём Вас по адресу: 346800, Россия, Ростовская область, Мясниковский район, с. Чалтырь, 6 линия, 6. Тел.: 2-19-65; Факс: 2-34-58 chalt_bibl@rambler.Ru & chalt-bibl@yandex.Ru www.Chaltlib.Ru
Визит в Кавказскую Албанию и Иберию. Цари Арсвал и Бакур
Древнеармянские авторы сообщают, что до своего первого визита в Западную Армению Маштоц побывал в Иберии, где с помощью переводчика Джага составил письмена иверского языка. Ему содействовали в этом царь Бакур и епископ страны Моисей. Историческая концепция создания Маштоцем древнегрузинского алфавита поддерживается авторитетными энциклопедиями и наибольшим числом авторитетных мировых специалистов. «И вот тех, которые были собраны из отдельных и разрозненных племён, он (Маштоц) связал божественными заветами и сделал их единым народом, восхваляющим единого бога». Согласно Корюну, в начале 420 гг. с неким иереем переводчиком Бениамином Маштоц создал письмена для алуанцев. Хоренаци уточняет, что это было племя гаргарцев. Затем Маштоц лично прибыл в Кавказскую Албанию, где встретился с царём Арсвалом и епископом Иеремией, способствовал распространению албанской письменности, изобретённой им же.
Албанские письмена
Тогда же на пути из Албании Месроп Маштоц прибыл в Гардман (см. также Утик). Гардманский князь Хурс предоставил в распоряжение Месропа все своё княжество. Находясь там, он получил приглашение от Ашуши Гугаркского прибыть в его владения, в область Таширк. Во время второго визита в Иберию Маштоцу всячески помогал иберский царь Арчил I. В Иберии он также оставил учителей из своих учеников. В это время одним из самых дальних миссионерских путешествий Месропа Маштоца становится его визит в край Баласакан, в древнюю Каспиану. Борьба против язычества в отдалённых краях Закавказья была приоритетом для всей Армении, ибо Баласакан оказался центром языческого движения, откуда язычники проникали вглубь страны. Местные христиане во главе с епископом Муше оказывают Маштоцу большую помощь. Деятельность Маштоца в Баласакане была довольно масштабной: большую часть язычников он выселил вплоть до владений гуннов, то есть севернее Кавказского хребта. Нужно отметить, что в своей антисектантской и антиязыческой борьбе Месроп Маштоц нередко применял жёсткие меры, в частности как в 420—422 годах против борборитов в Византии, так и здесь в Баласакане языческие общины фактически были выселены.
Последние годы жизни и перевод Библии
Для лучшего просвещения страны Месроп Маштоц и католикос Саак отправили своих учеников Езника Кохбаци, Корюна и некоторых других в Византию и северную Месопотамию. В Византии их принял архиепископ Максимиан (431—434). По возвращении в Армению, в городе Аштишате ученики доставили Месропу и Сааку письма и каноны Эфесского собора, а также достоверный экземпляр Библии. В связи с интригами вокруг деятельности бывшего греческого патриарха Нестория, Маштоц поддерживал связь с главами византийской церкви Кириллом Александрийским, Проклом Константинопольским и др., которые предупреждали о возможном существовании в Армении идеологов несторианства. Между 432—435 годами Маштоц с католикосом Сааком и своими учениками закончил перевод Библии, работа над которым велась ещё в первые годы создания армянского алфавита. В работе над переводом Библии важную роль сыграли их ученики, которые во главе Мовсеса Хоренаци были отправлены для высшей учёбы в Александрию. Кроме библейских книг под руководством Месропа Маштоца были переведены многие труды античных авторов, в частности «Экклесиастика» Евсевия Панфила и т. «И в это время, несомненно, стала чудесной наша желанная и благодатная страна Армения, куда нежданно, благодаря двум равным мужам, прибыли и стали говорить по-армянски законоучитель Моисей вместе с сонмом пророков, и шествующий впереди Павел со всем отрядом апостолов и с животворящим Евангелием Христа». В последние годы своей деятельности Маштоц был одинок. Сасанидские власти выживали армянского католикоса, который утвердил Месропа в соборной церкви (что в городе Вагаршапате), а сам уединился в провинции страны. После смерти Саака Партева († 439) на патриарший престол по воле Маштоца был назначен его ученик, священник Иовсеп Вайоцдзорци. Месроп не только вёл обширную просветительскую деятельность, но и был влиятельным общественным деятелем. Его биограф Корюн пишет:«Для многих узников и заключённых и трепещущих перед лицом насильников он добился отпущения, вызволив их всесильной силой Христа. Он разорвал много несправедливых долговых обязательств…».
Могила Св. Месропа Маштоца Ошакан, Армения
Маштоц посвятил 45 лет проповедованию христианства и 35 лет распространению армянской письменности. Скончался после непродолжительной болезни в городе Вагаршапате. Правитель Армении Ваан Аматуни и Амаяк Мамиконян, брат полководца Вардана Мамиконяна, с почестями похоронили Месропа в селе Ошакан, где на могиле в 443 году была построена церковь (она находится в 30 км от Еревана). Армянская апостольская церковь причислила его к лику святых.
