- •Глава 1. Теоретические основы исследования
- •Глава 2. Экспериментальное исследование звучащих текстов спортивных теленовостей
- •Глава 1. Теоретические основы исследования
- •1.1.Определение понятия устной речи
- •1.1.1. Подготовленная и неподготовленная речь
- •1.2. Фонетический стиль звучащей речи
- •1.3. Полный и неполный стили звучащей речи
- •1.4. Основные параметры ритмической организации звучащего текста
- •1.4.1. Понятие интонации. История её исследования
- •1.4.2. Ритм
- •1.4.3. Темп
- •1.4.4. Пауза
- •1.4.5. Эмоциональные шкалы
- •1.5. Голос как характеристика звучащей речи диктора
- •1.6. Особенности телевизионной речи
- •1.6.1. Принципы организации речевой коммуникации на телевидении
- •1.6.2 Принцип диалогизации
- •1.6.3. Принцип интимизации
- •1.6.4. Характеристики диктора
- •Глава 2. Экспериментальное исследование звучащих текстов спортивных теленовостей
- •2.1. Характеристика экспериментального материала
- •1) Темп ;
- •6) Эмоциональные шкалы.
- •2.2. Исследование текстов спортивных теленовостей на материале русского языка
- •1.Величина ритмической группы
- •2. Темп: количество ударных и безударных слогов
- •3. Паузирование
- •4. Логические ударения
- •5. Мелодический контур
- •6. Эмоциональные шкалы
- •2.3. Исследование текстов спортивных теленовостей на материале английского языка
- •1. Величина ритмической группы
- •2. Темп: количество ударных и безударных слогов
- •3. Паузирование
- •4. Логические ударения
- •5. Мелодический контур
- •6. Эмоциональные шкалы
- •2.4. Сопоставительный анализ русских и английских звучащих текстов
5. Мелодический контур
Мы исследовали различные тоны, а именно нисходящий и восходящий тоны. Для более детального анализа мы брали 20 предложений из каждого звучащего английского текста и графически выделяли понижение или повышение тона. Например: " Anshian Shama just looks tired, \ she's sent in the field is something of a liability" или " Well, \ which word would you choose to sum up India after the second day here : \ exhausted, \ demoralized, \ defeated?". Результаты исследования представлены ниже в таблицах.
Обозначения: Нн – нисходяще-низкий тон (Low Fall), Нв- нисходяще-высокий тон (High Fall), Вн- восходяще-низкий тон (Low Rise), Вв – восходяще-высокий тон (High Rise), В*- восходяще-нисходящий тон (Rise- Fall).
Предл. |
Текст 1 |
Текст 2 |
1 |
Нн |
Нн |
2 |
Вн;Вн;Нн |
Нн |
3 |
Вв;Вв;Вв;Вв;Нн |
Вв;Нн;Нн;Нн |
4 |
Вв;Нв;Нн |
Нн;Нн |
5 |
Нн |
Вн;Вв;Нн |
6 |
Нв;Нв |
Нн |
7 |
Нн;Вв;Нн |
Вв;Нн |
8 |
Вв;Нв;Нн |
Нн |
9 |
Вв;Нн |
Вв;Нн;Нн |
10 |
Нн;Нн |
Вв;ВвНн;Нн |
11 |
Вв;Нн;Нн |
Вв;Вв;Нн;Вв;Нв;Нн |
12 |
Вв;В*;Нн |
Нн;Нн |
13 |
Нн;Нн;Нн |
Вн;Нн |
14 |
Вв;Нн;Нн |
Нн |
15 |
Нн |
Нн;Нн |
16 |
Нн |
Нн |
17 |
Нн; Нн |
Нн;Нн |
18 |
Вн;Нв;Нн |
Вв;Вв;Нн;Нн |
19 |
Вн;Нн |
Вв;Нн;Нн;Нн |
20 |
Вв;Нв;Нв;Нн |
Нн |
Предл. |
Текст 3 |
Текст 4 |
1 |
Вв;Вв;Вв;В*;Нн |
Вн;Нн |
2 |
Нн |
Вв; Вн;Нн |
3 |
Нн;Нн |
Нн;Нн |
4 |
Вв; Нн |
Нн; |
5 |
Нн |
Нн |
6 |
Нв;Нн |
Нн; Нн |
7 |
Вв; Вв;Нн;Нн;Нн |
Нн |
8 |
Нн |
Нн |
9 |
Вв;Нн;Нн;Нн |
Нв; Вн; Нн |
10 |
Вв;Нн;Нн |
Нн |
11 |
Нн |
Нв;Вн;Нн |
12 |
Вв;Нн Нн |
Нн;Нн |
13 |
Нн |
Нн |
14 |
Нн |
Вв;Нн |
15 |
Нн |
Вв; Вн;Нн;Нн |
16 |
Нн; Нн |
Нн |
17 |
Нн; |
Вв;Нн;Нн |
18 |
Нн |
Нв;Нн |
19 |
Нн |
Нн |
20 |
Нн |
Вв;Нв;Нн;Нн |
Вывод: во всех английских звучащих текстах преобладает нисходящий тон текста, так как почти отсутствуют вопросительные и восклицательные конструкции. Это является типичной характеристикой публицистического стиля данного жанра. Были отмечены случаи употребления Восходяще-низкого (Вн) тона - 6 употреблений, для выражения риторических вопросов и Восходяще-нисходящего (В*) тона - 5 употреблений, когда диктор был впечатлен сам или же уверенно произносил информацию.
