Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1билет Русский язык принадлежит к индоевропейской семье языков.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
684.77 Кб
Скачать
  1. Морфемный анализ слова:

Цель морфемного анализа (так называемого разбора слова по составу) – выявление структуры слова, точнее – предложенной для разбора словоформы. Морфемному разбору подвергаются только ЧЛЕНИМЫЕ СЛОВА (то есть те, в составе которых можно выделить две и более морфемы) , при этом выделяются как словообразовательные, так и формообразующие морфемы.

ЭТАПЫ МОРФЕМНОГО АНАЛИЗА:

I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЧАСТИ РЕЧИ, ФОРМЫ СЛОВА В ТЕКСТЕ, ИЗМЕНЯЕМОСТИ ИЛИ НЕИЗМЕНЯЕМОСТИ ДАННОЙ ЧАСТИ РЕЧИ ИЛИ ДАННОЙ СЛОВОФОРМЫ.

II. ВЫДЕЛЕНИЕ ОСНОВЫ СЛОВА И ФОРМООБРАЗУЮЩИХ АФФИКСОВ (ФЛЕКСИИ) . Основа слова объединяет формы данного слова (совпадающая их часть) , это общая часть для всех форм, входящих в парадигму слова (в глагольных формах выделяется две основы) . Показатели формы в основу не входят.

III. УСТАНОВЛЕНИЕ МОРФЕМНОГО СОСТАВА СЛОВА. При выяснении морфемной структуры необходимо восстанавливать словообразовательную цепочку (словообразующий аффикс фиксирует один словообразовательный шаг от слова к слову) , подбирать родственные слова и их формы.

IV. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТИПА АФФИКСОВ. Необходимо отметить словообразующие и формообразующие (словоизменительные) аффиксы, у последних указать образуемую с их помощью форму.

V. ВЫЯВЛЕНИЕ ХАРАКТЕРА КОРНЕВОЙ МОРФЕМЫ. Свободный корень способен самостоятельно организовывать слово – только с помощью формообразующих морфем; связанный корень требует других служебных аффиксов. Эти особенности корня необходимо проиллюстрировать.

VI. ПОДБОР ОДНОСТРУКТУРНОГО СЛОВА. Одноструктурным называют слово (словоформу) той же части речи, по строению и типу морфем соответствующее данному, хотя материальное выражение морфем может быть иным.

Билет 18. Русская орфография: нормы и варианты, правила и исключения, принципы и тенденции.

Орфография - раздел языкознания, изучающий систему правил единообразного написания слов и их форм, а также сами эти правила. Центральным понятием орфографии является орфограмма.

Правописание морфем (значимых частей слова) регулируется в русском языке тремя принципами русской орфографии – традиционным, фонетическим, морфологическим (фонематическим, морфематическим).

  1. Традиционный принцип регулирует написание непроверяемых гласных и согласных (собака, аптека), корней с чередованиями (слагать – сложить), дифференцирующих написаний (ожёг – ожог).

  2. Фонетический принцип орфографии заключается в том, что в отдельных группах морфем на письме может отражаться реальное произношение, т. е. позиционные изменения звуков. В русской орфографии этот принцип реализован в трех орфографических правилах – правописание приставок, заканчивающихся на з/с (разбить – распить), правописание гласной в приставке роз/раз/рос/рас (расписние – рспись) и правописание корней, начинающихся на и, после приставок, заканчивающихся на согласный (история – предыстория).

  3. Морфологический (фонематический, морфематический) принцип является ведущим и регулирует более 90 % всех написаний. Его суть состоит в том, что на письме не отражаются фонетически позиционные изменения – редукция гласных, оглушение, озвончение, смягчение согласных. Гласные при этом пишутся так, как под ударением, а согласные – как в сильной позиции, например, в позиции перед гласным. В разных источниках этот основной принцип может иметь разное название – фонематический, морфематический, морфологический.

Орфографических правил, связанных с написанием корней, приставок, суффиксов и окончаний, много. Но главный, ведущий принцип, — один. Рассмотрим примеры.

  1. Почему в слове вода в корне пишется о, а в слове трава — а?

  2. Почему разные окончания в существительном: от деревни и к деревне?

  3. Почему следует писать дуб, но суп? Ведь слышен один и тот же звук [п].

  4. Почему грустный пишется с буквой т, а вкусный — без нее?

Кажется, здесь разные орфографические правила, однако объединить их можно на основе ведущего принципа орфографии, который требует, чтобы пишущий:

  1. не доверял слуху и не писал так, как слышит;

  2. проверял сомнительные написания;

  3. помнил, что проверка возможна только в той же морфеме (корне, окончании и т. п.);

  4. умел правильно подобрать проверочное слово.

Главное, знать сильные позиции: для гласных — это положение под ударением, а для согласных — перед гласными и перед л, м, н, р, в.

Помня об этом, можно легко проверить все приведенные выше примеры: вода — воды, трава — травы, от деревни — от реки, к деревне — к реке, дуб — дубы, суп — супы, грустный — грустить, вкусный — вкусен.

ак же можно проверить и написание суффиксов и приставок. Какая буква (е, я, и) пишется в суффиксе слова пер..стый? Слово пер..стый обозначает «состоящий из перьев», «похожий на перья». Такой же суффикс есть в словах: каменистый, лучистый, зернистый. Следовательно, надо писать букву и — перистый. Липовый или липавый? Проверяем: сосновый, еловый.

То же и в приставках. Почему приставка за- пишется через А, a по через О? Говорят, надо запомнить, что приставок зо- и па- не бывает (кстати, приставка па- есть — пасынок, паводок, патрубок). Попробуем проверить: затемно, засветло — под ударением а; поезд, похороны, почерк — под ударением о. Приставка с- в словах сделать, сбросить, сгнить звучит как з, но если поставить ее в сильную позицию, то станет ясно, что приставки з- в русском языке нет: сломать, срезать, сорвать, связать.

аким образом, все правила имеют одинаковые основания. Они и определяют ведущий принцип русской орфографии. Такой принцип, когда звук проверяется сильной позицией, называется морфологическим. Этот принцип самый удобный для русского письма.

1. Безударную гласную проверяй ударением:

далкий – дль, долна – дл, лес – лс.

2. Сомнительную (парную по глухости / звонкости) согласную проверяй подстановкой гласной или л, м, н, р, в: дуб-дубы

3. Непроизносимую согласную проверяй подстановкой гласной: поздно – опоздать.

Исключения: чувствовать (но участвовать), праздник, счастливый, окрестность, лестница (но лесенка), явственно (но яства), потчевать (но почерк), сверстник (но ровесник), стекло (но склянка), блеснуть (но блестеть), плеснуть (но плескать), ресницы, помощник.

Служебные части речи. Союз, частицы.

К служебным словам относятся предлоги, союзы, частицы.

Служебные слова, в противоположность знаменательным, не обладают номинативной функцией, т.е. не являются названиями предметов, признаков, процессов, а служат для выражения отношений между явлениями действительности, которые названы словами знаменательными. В силу этого служебные слова употребляются в речи только в соединении со знаменательными словами.

Служебные слова не являются членами предложения, а используются как формально-грамматические средства языка: предлоги выступают в подчинительных словосочетаниях, союзы – при однородных членах и в сложных предложениях, частицы – при отдельных словах и в вопросительных и восклицательных предложениях.

Со стороны фонетической структуры служебные слова также отличаются от слов знаменательных. Ударение, являющееся характерным признаком знаменательного слова, обычно отсутствует у служебных слов.

Служебные слова неизменяемы и морфологически нечленимы.

а) Предлоги.

Предлоги - служебные слова, выражающие в сочетании с косвенными падежами существительных (а также субстантивированных прилагательных, местоимений и числительных) различные отношения между формами имени и другими словами в предложении. Предлоги не играют в предложении самостоятельной роли и поэтому членами предложения не являются, они только уточняют, дополняют и делают более разнообразными значения косвенных падежей. Значение предлогов выявляется только в сочетании с падежными формами.

По морфологическому характеру различаются предлоги производные и непроизводные.

1. Непроизводные (первообразные) предлоги не могут быть соотнесены по образованию с какой-либо частью речи: в, с, к, на, за, от … разновидностью этих предлогов являются сращенные (сложные) предлоги: из-за, из-под.

2. Производные предлоги связаны происхождением с другими частями речи.

Наречными являются предлоги, генетически связанные с наречиями: вблизи, внутри, впереди, позади.

Неизменяемые слова типа вблизи, вокруг, около и подобные могут употребляться самостоятельно (вне связи с именем), то есть выступать в качестве наречий, но в сочетании с существительными такие слова получают значение предлогов.

Было поздно, около полуночи (предлог).

Некоторые из таких слов в современном русском языке в качестве наречий уже не употребляются: вопреки, кроме, среди, близ.

По сравнению с непроизводными предлогами наречные предлоги имеют гораздо более узкое и определенное значение.

Наречные предлоги, соотносительные с обстоятельственными наречиями, в большинстве сочетаются с родительным падежом, за исключение предлогов вопреки, вслед, навстречу, наперекор, сочетающихся с дательным падежом.

Предлоги, связанные с качественными наречиями, обладают различным управлением: относительно, касательно – управляют родительным падежом, подобно, согласно, соответственно – управляют дательным падежом.

Существуют некоторые сложности в разграничении производных наречных предлогов и наречий. В качестве средства проверки можно использовать прием опущения (элимирования). Если в словосочетании с предлогом опустить знаменательное слово, то оставшаяся часть (усеченная) станет невозможной для употребления или изменится значение всего высказывания. В этом случае перед нами предлог.

б) Союзы.

Союзы – служебные слова, служащие для связи однородных членов простого предложения и частей сложного предложения: сложносочиненного и сложноподчиненного.

ПР: Старость ходит осторожно и подозрительно глядит (П.).

Все её знали, и никто не замечал (П.).

Он понял, что рассказ всё-таки необходимо закончить, чтобы не вызвать ещё большего подозрения (Грин.).

Основным морфологическим признаком союзов является его неизменяемость, то есть отсутствие морфологических категорий.

Союзы не являются самостоятельными членами предложения.

Союзы – это постоянно пополняющаяся группа слов. Они формируются на базе других частей речи. Поэтому можно говорить о существовании непроизводных союзов: да, и, но, либо… и производных союзов: что, когда, потому что, в силу того что, до тех пор пока, по мере того как…

По выражаемым синтаксическим отношениям союзы делятся на два разряда: сочинительные и подчинительные.

Сочинительные союзы соединяют равноправно независимые языковые явления.

Подчинительные союзы подчиняют одно другому.

Сочинительные и подчинительные союзы делятся на группы.

По значению сочинительные союзы делятся на:

- соединительные и, да=и, тоже, также, ни…ни; Выражают отношения соединения. Ни снега, ни дождя не было на улице.

- присоединительные и, да и, да и то. Выражают отношения присоединения к чему-либо. Приехал он поздно, да и не один.

- противительные но, а, да, зато, же, все же, однако. Выражают отношения противопоставления, различия. Мы думали, что солнце ушло навсегда, однако оно выглянуло после обеда.

- разделительные либо…либо, или…или, не то…не то, то…то, то ли…то ли, или, либо. Выражают отношения взаимоисключения. То возвращался, то уходил – так проходили годы. Звуки повозки, или таратайки, или чего-то другого были слышны на улице.

- сопоставительные, или градационные как – так и, не только – но и, хотя – но и; Выражают отношения сопоставления, сравнения. В Сибири много особенного как в природе, так и в людских нравах (Гончаров).

- пояснительные то есть, или, а именно; Выражают отношения пояснения того, о чем было сказано недостаточно ясно, отношения уточнения между членами предложения, частями сложного предложения и самостоятельными предложениями. Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и прочими властями (Т.).

Подчинительные союзы выражают отношения неравноправия, неоднородности. Они употребляются в сложноподчиненном предложении, связывая главную часть с придаточной. В простом предложении могут употребляться только сравнительные союзы. Они могут обслуживать сравнительные обороты (Он стоял, как пугало, и чувствовал себя неуверенно.), стоять перед сказуемым, передавая ему оттенок сравнительности (снег гор как шапки). Подчинительные союзы по типу выражаемого значения делятся на:

- причинные потому что, оттого что, благодаря тому что, в силу того что; Но Шурик сказал домашним «нет», и никто с ним не пошел, потому что его мужское слово уважали (Улицкая). Ввиду того что погода ухудшается, самолет не сможет вылететь до завтрашнего утра.

- целевые чтобы, затем чтобы, с тем чтобы, для того чтобы, дабы; Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. …и она, не вникая в его путаные объяснения, цыкнула, чтобы он шел сдавать экзамены в соответствии со списком и не морочил ей голову (Улицкая).

- условные если, если бы, раз, ли, коли, кабы, коль скоро, как скоро, ежели, добро бы; Если он будет замечать охлаждение в любви, тогда зажигать змеиную свечу, и любовь снова возгорится (Сахаров).

- уступительные хотя, пусть, пускай, а то, даром что, между тем как, несмотря на то что. Этот мальчик приходил к ней по понедельникам как будто по уговору, хотя никакого уговора между ними не было… (Улицкая). Вместе с тем в экваториальной Америке не возникло негроидности, хотя природные условия её близки к африканским (Л.Гумилев).

- сравнительные как, как бы, будто , как будто, словно, точно, равно как; В хуннское время оно не таково, как в уйгурское или монгольское (Л.Гумилев).

-союзы следствия так что, до того что; Прошел сильный дождь, так что о пешей прогулке можно было на время забыть.

- временные едва, едва только, как только, как, когда, лишь, между тем как, после того как, с тех пор как, пока, покамест, покуда, нежели, чуть только; С тех пор как он оказался в классе, все девчонки думали только о том, как добиться его внимания. После того как были сданы все зачеты и экзамены, для первокурсников начались долгожданные каникулы.

- изъяснительные что, чтобы, будто бы, как; Ей снится, будто бы она идет по снеговой поляне.

Один и тот же союз иногда может употребляться и как сочинительный, и как подчинительный. Например: Хотя шел дождь, мы отправились в поход – Яблоко вкусное, хотя кислое.

Союзы, как и предлоги, могут быть многозначными, при этом они выражают разные отношения и входят в несколько групп по значению. Например, союзы как (выражают и сравнение, и изъяснение), что (выражают изъяснение и следствие), когда (выражает время и условие).

По структуре союзы делятся на простые и составные.

Простые союзы состоят из одного слова: что, когда, пускай, как, и, а, но, однако…

Составные союзы состоят из нескольких слов: так что, так как, потому что, ввиду того что, перед тем как, в силу того что, между тем как…

Внутри составных союзов выделяются нерасчлененные (в предложении не расчленяются другими словами): так что, так как, потому что… и расчлененные (в предложении расчленяются другими словами): не только… но и, как…. так и, если…то…

По употреблению в предложении союзы делятся на одиночные, повторяющиеся и двойные. Одиночные: и, либо, когда, поэтому, повторяющиеся: либо…либо, ни…ни, не то…не то…, двойные: как…так и, если…то, лишь только…как.

По возможности предсказывания синтаксических отношений союзы делятся на функциональные и семантические. Функциональные союзы не способны предсказывать семантику синтаксических отношений. Это чаще всего простые союзы. Например, союз что может быть изъяснительным, образа действия, места, времени. Семантические союзы способны предсказывать семантику синтаксических отношений. Например, союз так что может выражать только следственные отношения.

При определении союзов нередко возникает проблема разграничения союзов и союзных слов.

Можно предложить следующие приемы этого разграничения:

1) К союзу нельзя задать самостоятельного вопроса, тогда как к союзным словам можно.

2) Союз можно изъять из структуры предложения, тогда сложноподчиненное предложение превратится в бессоюзное сложное предложение, союзное слово нельзя изъять из структуры предложения.

3) Союз возможно заменить только синонимичным союзом, союзное слово можно заменить наречием, местоимением (то есть другим близким по значению словом).

4) Придаточные предложения с союзным словом можно трансформировать в вопросительное предложение.

Следует помнить и основное отличие союзных слов: это самостоятельные части речи (наречие, местоимение), которые выполняют в условиях предложения союзную функцию, но они являются самостоятельными членами предложения.

в) Частицы.

Частицы – это служебные слова, служащие для выражения различных смысловых оттенков отдельного слова в предложении или целого предложения, а также для формирования морфологических и синтаксических наклонений.

Основные функции частиц следующие: 1) они участвуют в образовании морфологических форм слов и форм предложения с различными значениями реальности – ирреальности; 2) выражают разнообразные субъективно-модальные характеристики и оценки сообщения или отдельных его частей; 3) участвуют в выражении цели сообщения (вопросительность), а также утверждения ли отрицания; 4) характеризуют действие или состояние по его протеканию во времени, по полноте или неполноте, результативности или нерезультативности его осуществления.

Частицы уточняют информацию, позволяют выразить мысль более точно, эмоционально, поэтому лексические значения частиц разнообразны.

1)Выделяют частицы, имеющие смысловые оттенки значения:

а) указательные: вот, вон, это, оно, во.

Употребление этих частиц может заметно осложняться другими значениями. Например, вот может выражать уточнение и в сочетании с частицей и выражает итог с эмоциональной окраской.

Это употребляется при выделении определенного члена предложения, как указательное слово на стыке предложений, для усиления выразительности.

в) выделительно-ограничительные: лишь, только, только лишь, разве лишь, все, исключительно, единственно, всего, всего-навсего, хоть, хоть бы, хотя бы. К этой группе примыкают усилительные частицы, которые часто выступают в функции выделения: даже, же, даже и, и, ведь, уже, ну, ни, то, просто, прямо, положительно, определенно, решительно.

2)Выделяют частицы, имеющие модальные оттенки значения или выражающие модальность:

а) утвердительные: да, так, точно, определенно, как же, ага, угу.

б) отрицательные: не, ни, нет, вовсе не, отнюдь не, отнюдь нет.

К отрицательным частицам относят не и ни. Частица не вводится в предложение для общего и частного отрицания: он не выполнил задание – не он выполнил задание.

Отрицательное значение данной частицы может ослабляться в следующих случаях:

- частица соединяет две слитно произносимые одинаковые формы одного и того же слова, например, при выражении неуверенного отрицания: хлеб не хлеб, а тесто какое-то

- частица соединяет две одинаковые формы однокоренных глаголов; сочетание имеет значение полноты и длительности действия: смотрит не насмотрится;

- частица вместе с глаголом совершенного вида с приставкой на-, обозначающим восприятие, отношение, образует сочетание со значением высокой степени и длительности эмоционального состояния: не налюбуется, не надышится;

- частица соединяет инфинитив и личную форму одного и того же глагола, образуя сочетание, целостно выражающее категорическое отрицание: знать не знаю, ведать не ведаю.

Частица ни выражает отрицание или в самом строении нераспространенного предложения (ни души, ни звука), или при распространении отрицательного предложения, совмещая значение отрицания со значением усиления (не съесть ни ложки, не выпить ни капли). В данной частице присутствует элемент значения полноты, отсутствия или категоричности отрицания.

в) вопросительные: ли, разве, неужели, ужели, что, а, да, что ли, не…ли.

г) сравнительные: как, как бы, словно, будто, как будто, будто бы, точно, вроде.

д) указывающие на чужую речь: -де, мол, дескать, якобы.

3) Эмоционально-экспрессивные частицы: что за, как, вот так, куда, где там, куда там, куда как, что там, то-то, вот, ну и, о.

Среди частиц могут быть выделены так называемые гибридные частицы.

1.Частицы-союзы, совмещающие модальные значения со значением связующего слова. Например: Да что же это за такое! – А вот и то такое…

2.Частицы – наречия, совмещающие значение акцентирования со значением утвердительности, количественности, качественности. Например: А вон школа.

3.Частицы – вводные слова. Например: гляди, бывало, поди.

4. Частицы – междометия, которые помимо оттенка значения выражают еще эмоции, чувства.

В.В.Виноградов помимо указанных частиц выделял частицы формообразующие (образуют грамматические формы, например повелительного, сослагательного наклонений) и словообразующие (их еще относят к словообразующим аффиксам): то, либо, нибудь.

По образованию частицы делятся на непроизводные (а, и, же, ни, не, даже, вот) и производные (именно, лишь, уже, еще, ровно, куда, исключительно, приблизительно, решительно). По происхождению современные частицы связаны с другими частями речи: 1) союзами (и, а, да), 2) наречиями (еще, уже, лишь, просто, прямо), 3) местоимениями (это, то, все), 4) глаголами (хоть, бывало, мол, чай, вишь, дай).

По структуре частицы бывают простые (и, да, не, же, просто, так, вон) и составные (что за, как раз, только лишь, хоть бы, вот так, куда там).

По расположению в предложении частицы бывают препозитивными и постпозитивными.

Заеду-ка я позже. (постпозитивная)

Хотя большинство частиц не имеет постоянного места в предложении.

Следует различать частицы и другие части речи. Наиболее активно переходят в частицы наречия, хотя могут и союзы, и местоимения, и глаголы (ведь, мол), и числительное (один).

При переходе в частицы утрачивается категориальное значение другой части речи и развивается значение частицы, изменяется грамматическое значение (слова становятся неизменяемыми) и синтаксическая функция (теряется функция самостоятельного члена предложения).

Билет №19 Заимствованные слова

Заимствование слов имеет место во всех языках. «Всякая нация может и должна учиться у других»,— писал К. Маркс. Своеобразной формой такой «учебы» и является заимствование. Часто язык заимствует слова вместе с предметами, названиями которых они служат. Так, вместе с предметами заимствованы слова: танк, комбайн, блюминг, трактор — из английского; люстра, портфель, вуаль, колье, компот из французского; пенал, циферблат, штопор, бутерброд — из немец­кого; зонтик, вымпел, компас — из голландского и т. д. Такие заимствования могут быть и из далеких языков, с носителями которых нет постоянной связи. Например, вместе с предметами в русский язык пришли слова; чай и каолин — из китайского, кимоно и гейша—из японского, орангутанг из малайского. Интересно, что такие заимствованные слова часто оказываются сходными в разных языках, так как они берутся из одного источника и как бы путешествуют из языка в язык. Сравните русские и английские: бамбук и bamboo, гонг и gong из малайского; горилла — gorilla и зебра — zebra из африканских; папирус — papyrus, пирамида — pyra­mid, фараон — pharaon из древнеегипетского и т. д.

Обычно заимствование происходит из языков, с носи­телями которых было длительное постоянное общение.

Очень часто слово в процессе заимствования переходит из одного языка в другой, такое заимствование называется «опосредствованным», а переходящие из языка в язык слова некоторыми лингвистами называются «странствующими», например, слово солдат в русском языке заимствовано из немецкого, в немецком — из французского, а во французском— из итальянского soldato — наёмник (от soldo — денеж­ная единица); батальон из итальянского попало во француз­ский, русский, немецкий и т. д.

Не следует думать, что заимствующий язык пассивно усваивает чужое слово. Наоборот, он очень активен в таком усвоении: чужое слово усваивается не механически, а меняется, включается в систему данного языка. Изменение слова в процессе его усвоения может проходить по разным направлениям. Меняется, прежде всего, фонетический облик слова. Происходит субституция: чужие звуки заменяются своими, например, английское слово с начальным дифтонгом [al] — iceberg превращается в русском в айсберг, где дифтонга нет, немецкое Horn с начальным придыхательным фарингальным звуком [h] в горн с заднеязычным [г] и т. п.

Меняется и морфологический облик слова. Так, латинское aquarium из прилагательного превращается в существительное, в нем уже не выделяется ни суффикс, ни окончание; татарское лапша, не имевшее рода в татарском языке, в русском воспринимается как слово женского рода под влиянием соотношения с другими словами (стена, вода и т. п.), а башмак, карман становятся словами мужского рода.

Происходят изменения в значении заимствованного слова. Обычно в заимствующем языке слово сохраняет не все, а лишь некоторые значения. Так, слово кекс усвоено в русском лишь со значением «сдобное сладкое печенье в виде хлеба с изюмом», тогда как в английском, откуда оно заимствовано, слово cake (мн. cakes) означает: «торт», «кекс», «пирожное», «лепешка», «плитка», «таблетка», заимствованное из немецкого штаб означает в русском «руководящий орган» (военный, комсомольский и т. п. штаб), а в немецком Stab — «палка», «жезл», «стойка», «сбережение», «штаб», заимствованное из французского гараж — только «помещение для машин», тогда как во французском garage еще и «вхождение в бассейн», «переход на запасный путь». Русские со и спутник в английском имеют только по одному значению soviet — орган управления, a sputnik — искусственный спутник; взятое из французского языка слово Letter в немецком означает не букву (немецкое Buchstabe), а только «литеру», т. е. «брусок с отлитой буквой» в типографском деле. Как правило, значение заимствованного слова уже, чем в язы источнике. Например, балык — в русском только «солен и провяленная хребтовая часть красной рыбы», а не «рыба как в татарском.

Не все заимствованные слова в равной мере подвергают ассимиляции. Ассимиляция характерна для более прочно усвоенных слов. Прочное усвоение слова зависит от степей его необходимости, нужности, употребительности в языке и о близости его к фонетическим и грамматическим норма языка. Исследователи отмечают, например, что немецкий язык особенно легко заимствует слова с односложными основами и двусложные с окончанием -е, -er, -el, так как подобных слов много в самом немецком языке.

Заимствованными могут быть не только слова, но и отдельные словообразовательные элементы. В русском языке, напри мер, широко используются приставки архи-, экс-, контр- и т. п. (ср. контрнаступление, контрманёвр, контратака, контрудар контрразведка, контрпар), суффиксы -изм-, -ист- (больше-: визм, меньшевизм, правдист и т. п.).

Предлоги

Предлог — служебная часть речи, выражающая обще грамматическое значение отношения между двумя объектами, между объектом и действием, между объектом и признаком в составе словосочетании. Категориальное значение выражается в передаче падежных значений: отправиться с гидом ( сопроводительные с т. п.); в сочетаемости с другими словами; в двусторонней синтаксической связи между зависимым и синтаксически господствующим словом: глагол-на-существительное работаю на почте; в переходе в префиксы: по лесу – полесье, по берегу – побережье.

По происхождению предлоги распадаются на перво­образные и производные.

Первообразные или первичные предлоги возникли в древней­шее время, генетически и этимологически они восходят к знаменательным словам, но с точки зрения современного русского языка являются немотивированными. Они обычно состоят из одного слога или одного звука: без (безо), в (во), до, для, за, из (изо), к, на, над, о (об, обо), от, по, под, пред (перед), при, про, с, у, чрез (через). При появлении беглого гласного или полногласия предлоги-звуки превращаются в слоги, а односложные предлоги — в двусложные: во, ко, со; безо, изо, надо, обо, ото, подо, предо, перед, через и даже трехсложные: передо.

Среди первообразных предлогов выделяется группа так называемых слож­ных (двойных) предлогов, слившихся из простых: из-за, из-под и просторечные по-за, по-над. Первообразные предлоги, как правило, многозначны. Многозначные (непроизводные), имеют основное и производное значения (в, на, с, по, за, над, через). Например, предлог за имеет 27 значений, а предлог на — 28 значений.

Предлог в – употребляется: при обозначении места, направления куда-нибудь, нахождения где-нибудь субъекта: зайти в магазин; при обозначении явлений, представляющих собой область деятельности, в состоянии субъекта: погрузиться в пучину отчаяния, впасть в депрессию; при обозначении состояния, формы, вида объекта: платье в горошек; при указании на внешний вид субъекта, объекта: пришла в мехах; для указания количества единиц, из которых состоит объект: талия в два обхвата, пьеса в четырех актах; при обозначении момента или срока: в прошлую среду; при обозначении предмета, явления, по отношению к которым что-то происходит: профессионал в этом деле и т.д.

Однозначные (производные), по значению соотносятся с частями речи: возле, в течение, вследствие: решили в течение дня, гулять возле дома. Производные, (однозначные, вторичные), предлоги образова­лись от знаменательных слов. Среди них выделяются наречные, оты­менные и отглагольные предлоги.

Наречные предлоги образовались из наречий: вдоль, вне, внутри, возле, впереди, вслед, кругом, мимо, напротив, навстречу, поверх, позади, подле, посреди, прежде, против, поперек, помимо, сзади, сквозь; относительно, подобно, сообразно, соразмерно, согласно, соответственно. Одни из них окончательно перешли в предлоги: вместо, вопреки, кроме, близ, касательно, среди, а другие употребля­ются и в значении наречий, и в значении предлогов: вблизи, внутри, вокруг, около.

Отыменные предлоги образовались из имен существительных (в творительном падеже или в других косвенных падежах, объединен­ных с первообразными предлогами): путем, посредством, ввиду, в те­чение, в продолжение, вследствие, в меру, вроде, в виде, во избежание, в порядке, в лице, в деле, в отношении, в целях, в сторону, в смысле, в свете, за неимением, за счет, за исключением, наподобие, на путях, насчет, по мере, по пути, по причине, по случаю, по части, по линии, при посредстве, под видом, по поводу, с помощью, со стороны. Отыменные предлоги отличаются от омонимичных сочетаний пер­вообразных предлогов с существительными только в контексте: в силу обстоятельств — верить в силу народа; в области науки — в области много школ.

Отглагольные предлоги образовались из деепричастий: благодаря, включая, исключая, спустя, не считая, начиная, кончая, не считая.

По морфологическому составу предлоги делятся на простые, сложные и составные. Простые предлоги состоят из одного слова: в, до, под, путем, вблизи, наподобие. Сложные предлоги — это типы предложных сочетаний, парные, двойные предлоги, образовавшиеся из простых: из-за, из-под, по-за, по-над, по-под. Составные предлоги включают два или три компонента: существительное, наречие или деепричастие и первообразные предлоги. Возможны следующие типы составных пред­логов:

а) предлог + существительное в косвенном падеже + предлог: в зависимости от, в отличие от, по направлению к, по отношению к, по пути к, в ответ на, в связи с, в соответствии с;

б) наречие + предлог: вплоть до, впредь до, наравне с, наряду с, независимо от, применительно к, одновременно с;

в) деепричастие + предлог: исходя из, не говоря о, невзирая па, несмотря, на, начиная с, судя, по, смотря по.

Эти несвободные сочетания отличаются от омонимичных свободных сочетаний в контексте.

Предлоги выражают следующие основные отношения между словами: пространственные, временные, причинные, целевые, сравнительные, сопоставительные, образа действия, меры и степени, сопроводительные, объектные, определи­тельные, аблятивные.

В сочетании с падежной; формой предлоги поддерживают и усиливают значение падежей, уточняют, дополняют, осложняют их в том или ином направлении. Иногда предлоги являются единственными показателями падежного значения; ср.: озеро – к озеру, у озера, по озеру, перед озером.

Билет №20 Устаревшие слова

Среди устаревших слов принято различать два вида: историзмы и архаизмы. Такое деление связано с различными условиями старения слов или отдельных их значений.

Историзмы - это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, так как из жизни общества ушли те предметы и явления, которые они обозначали.

Слово гридница имело значение «помещение, где князь и дружина устраивали приемы и торжественные церемонии». Оно вышло из употребления вместе с исчезновением на Руси таких построек. Историзмами стали и устаревшие слова бурса, гимназия, лицей, кафтан, околоточный, стряпчий, урядник, соха и многие другие, так как из русской действительности ушли соответствующие учебные заведения, одежда, орудия труда и т. п. Историзмами являются и некоторые слова, появившиеся в первые годы Советской власти, на­пример: комбеды, нэпман, ревком, ликбез.

Архаизмы - это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, не выдержав конкуренции с более употребитель­ными словами, обозначающими те же предметы, действия, призна­ки. Например:

Слова ведает, токмо, вборзе (как и формы Иване, играти) воспринимаются современным читателем как устаревшие, а понятия, которые они обозначали, существуют и называются современными словами знает, только, вскоре. Таким образом, у архаизмов в современном языке есть непременно синонимы: закыханье - чиханье, вельми - очень и мн. др.

В современной лексикологии принято выделять следующие группы архаизмов:

1) собственно лексические; 2) семантические; 3) фонетические; 4) грамматические.

Собственно лексические архаизмы - это слова, которые устарели целиком, т.е. со всеми их значениями: личба – «счет», льзя – «можно», отроковица – «девочка-подросток» и др.

Семантический архаизм - это устаревшее значение слова. Например, слово позор, которое мы сейчас употребляем в смысле «бесчестье», в старину означало «зрелище» (а позорить значило «выставлять на всеобщее обозрение»). Читая у Пушкина в повести «Капитанская дочка»: «Схвачен был башкирец с возмутительными листами»,— надо иметь в виду, что здесь слово возмутительный означает «призывающий к возмущению, к восстанию» (ср. современные выражения: возмутительный поступок, возмутительное поведение). Устаревать в словах может звуковая оболочка, т.е. современное звучание слова может отличаться от устаревшего одним или более звуками. Такие слова принято называть фонетическими архаизмами.

Огнь вместо современного огонь, врата вместа ворота, пиит вместо поэт - это также фонетические архаизмы.

Некоторые слова в прошлом имели ударение, отличное от того, какое у этих слов в современном русском языке, например: симвóл, музыка, призрáк.

Еще одна разновидность архаизмов - морфологические. Они архаичны по своей морфемной структуре, например: свирепство - вместо современного свирепость, нервический - вместо нервный, рухнуться - вместо рухнуть (у Достоевско­го Ф. М. читаем: «Он ступил шаг, покачнулся и рухнулся на пол в обмороке»).

Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках - для воссоздания быта и языкового коло­рита эпохи. Вот, например, два отрывка из романа А.Н.Толстого «Петр Первый»:

«Вдали у Никольских ворот виднелась высокая - трубой - соболья шапка боярина, меховые колпаки дьяков, темные кафтаны выборных лучших людей» (выделенные слова - историзмы);

«Когда подлинно уведомится о пришествии короля Каролуса, и если оный нарочито силен,— оного накрепко стеречь» (здесь выделенные слова - архаизмы).

С устаревшими словами учащиеся встречаются при чтении стихов, рассказов о прошлом нашей Родины. Например, отрывок из ду­мы К. Рылеева «Иван Сусанин»:

Лексические архаизмы вотще – «напрасно», лях – «поляк», мнить – «думать, считать», фонетический пред, акцентные высóко, насторóже, морфологические диче, на земли (на земле) придают тексту колорит старины, давнего прошлого.

Иногда устаревшие слова начинают употребляться в новом значении. Так, слово дружина, которое в древнерусском языке имело значение «войско» (ср. у Пушкина А.С. в «Песни о вещем Олеге»: «С дружиной своей в цареградской броне князь по полю едет на верном коне»), впоследствии устарело. Но в современном языке оно возродилось и употребляется в составе таких сочетаний, как добровольная народная дружина, пожарная дружина. Вернулось в со­временный русский язык слово династия. Раньше оно могло сочетаться только с такими определениями, как царская, монархическая и под. Теперь же говорят и пишут о рабочих династиях, династиях шахтеров, металлургов, имея в виду семьи с «наследуемой» профессией.

Междометие, звукоподражание

Междометие — часть речи, включающая неизменяемые слова, обычно морфологически нечленимые и выступающие в речи как односоставные предложения, служащие для выражения эмоций (радость, удивление, возмущение, раздражение, злость, боль, отвращение, недоумение и др.), ощущений, душевных состояний и других реакций, не называя их. Междометия тесно связаны со звукоподражанием, но являются отдельной частью речи, и выступают как слова-сигналы, используемые для выражения требования, желания, побуждения к действию, а также для быстрого реагирования человека на различные события реальной действительности. Звукоподражание различным природным явлениям, животным и т. д. изучает раздел лингвистики — ономатопея.

Междометия выполняют экспрессивную или побудительную функцию, выражая, например, чувства говорящего (ох! ого! ого-го!!!), призыв (эй! цып-цып!) или приказание (брысь!). К ним же относятся и нецензурные возгласы, к которым применяются те же правила пунктуации. Многие междометия ведут своё происхождение от эмоциональных возгласов и звучаний, сопровождающих рефлексы организма на внешние раздражения (А-а-а, Ах, больно! Ух, тяжело! Брр. Холодно!), такие междометия нередко имеют специфический фонетический облик, то есть содержат редкие или необычные для данного языка звуки и звукосочетания: в русском — междометие может выражаться нестандартными звуками и звукосочетаниями, например губным вибрантом (тпру! брр, гм), сочетанием (дзинь-дзинь [д’з’], тс, цс). По ряду признаков к междометиям примыкают звукоподражания, представляющие собой условные преднамеренные воспроизведения звучаний, сопровождающих действия, производимые человеком, животным или предметом.

Междометия являются заменителями известных определенных выражений и целых предложений. Вместо «тьфу» или «брр», можно сказать «какая гадость!», вместо «тс» — «тише, не шумите», вместо «эй» или «псс» — «подите сюда», «послушайте» или просто сделать призывный жест рукой и т. д. Употребление междометий в качестве членов предложения, стоящих в связи с другими членами, очень редко. Немногочисленными образчиками могут служить случаи типа: «ахти мне горемычной», «увы мне бедному» (лат. eheu me nuserum, нем. webe dem Armen) и т. д.

Междометия в английском языке в связной речи могут выступать в качестве отдельных звуков, выражающих чувства или побуждения говорящего, как в русском и любом другом: Ok! Oh! Ah! Bravo! Hush! Hurrah! и т. п. или отдельных выражений, несущих функцию междометий, как например: For shame! Стыдно! Молодец! Здорово! и т. п. Варианты предложений: «Well, perhaps you are right! — Ну, может быть, вы и правы.», «Oh! what a pleasure! — Ax, как приятно!».

Междометия в русском языке: ох, ой, пли, ух, фу, фи, ага, ах, апчхи, батюшки, браво, господи, ишь ты, боже ж ты мой, о чёрт, ни фига себе! ай молодца!, молодец!, молодчина!, да ну ты брось, да ну как же оно так вышло-то вот, при! … Эти слова не имеют лексических и грамматических значений, не изменяются и не являются членами предложения. Исключение составляют случаи, когда междометия выступают в функции знаменательной части речи, например, существительного: «В темноте раздалось грозное эй».

Чаще всего в качестве междометий выступают изобразительные слова (звукоизобразительные, ономатопоэтические), слова, в которых звучание частично предопределено значением слова. Различаются звукоподражательные слова, использующие звуки, акустически напоминающие обозначаемое явление (русские «буль-буль», «ку-ку», осетинские тъæпп — «хлоп, бац, бух», немецкие «puffi! hopsa!»; канури ndim-dim — о глухом, гулком стуке и т. д.), звукообразные (идеофонические) слова, в которых звук создаёт образное впечатление о форме предметов, их движении, расположении в пространстве, качествах и пр. на основе ассоциаций между звуками и незвуковыми явлениями (движением, формой и пр.), например в нилотском языке ланго bim-bim — «толстый-претолстый», чувашское йалт-йалт — о мелькании отдалённой молнии, японское буру-буру — о дрожании, эве (Африка) bafo-bafo — о походке живого подвижного человека маленького роста, boho-boho — о походке полного, тяжело ступающего человека, wudo-wudo — о небрежной походке.

Междометия не изменяются по родам и по числам, а также не являются ни знаменательной, ни служебной частью речи и в отличие от них, междометиям не свойственна связующая функция. Иногда междометия употребляются в значении других частей речи. При этом междометие принимает конкретное лексическое значение и становится членом предложения: «Ай да мёд!», «Вот раздалось „ау“ вдалеке».

Изучению междометий уделяли внимание многие известные лингвисты. Всё многообразие высказанных в разное время точек зрения может быть сведено к трём.

На самом ли деле в разных странах собаки лают по-разному? Если наблюдение объехавшего свет И. А. Гон­чарова соответствует действительности, то это несомненно сближает звукоподражание (ономатопею) с реалией— национальный колорит!

Такая близость действительно существует, но, конечно, собаки и разница между ними ни при чем. Француз и венгр, русский и испанец, грек и поляк, услышав лай одной и той же собаки, воспроизведут его по-разному — так, как каждый из них привык воспроизводить этот определенный звук.

Традиции, и именно это обусловливает присутствие настоящей главы в очерках о «непереводимом в переводе». «Звуковой материал речи, — пишет И. Левый, — приобретает действительную «значимость», если этим материалом имитируется какой-либо природный звук, т. е. в словах звукоподражательных..» ; Но к этому нужно добавить, что, наряду со значимостью, т. е. наряду с чисто содержательной стороной (если допустить, что звукопод­ражания обладают ею), у этих слов есть и коннотативное значение, частью которого является национальный коло­рит. Только для англоговорящего петух кричит «кок-а-дудль-ду», только для русского — «кукареку»... Неболь­шой перечень подобных звукоподражаний даст более яр­кое представление об этих национальных различиях..