- •1. Вимоги до державної атестації спеціалістів
- •2. Мета і завдання кваліфікаційної роботи
- •3. Загальна структура кваліфікацій роботи
- •4. Зміст кваліфікаційної роботи
- •5. Вимоги до кваліфікаційної роботи
- •6. Порядок оформлення кваліфікаційної роботи
- •6.1. Загальні вимоги
- •6.2. Нумерація
- •6.3. Посилання
- •6.6. Додатки
- •6.7. Перелік використаних джерел
- •7. Порядок виконання кваліфікаційної роботи
- •8. Зaxиcт та оцінювання кваліфікаційних poбiт
- •Кваліфікаційна робота
- •Шифр і назва
- •Завдання на кваліфікаційну роботу студенту
- •Мамон я. Л. Особливості процесу номіналізації в англійській мові та специфіка перекладу номіналізованих структур українською мовою (на матеріалі текстів публіцистичного дискурсу)
- •Університет імені альфреда нобеля
- •Висновок керівника дипломної роботи подано у відгуку висновок кафедри про дипломну роботу
- •Відгук керівника
- •Іванової вікторії миколаївни
3. Загальна структура кваліфікацій роботи
3.1. Кваліфікаційна робота складається із:
титульного аркуша;
завдання на кваліфікаційну роботу;
анотації та ключових слів;
переліку умовних позначень (за потреби);
змісту;
вступу;
основної частини;
висновків та пропозицій;
додатків;
списку використаних джерел.
Подання голові державної екзаменаційної комісії щодо захисту дипломної роботи та рецензія додаються.
3.2. Рекомендований обсяг кваліфікаційної роботи – 65-80 сторінок (у т.ч. обсяг таких складових як вступ, висновки та пропозиції – до 4-5 сторінок). До цього обсягу не включено список використаних джерел та додатки. Допускається відхилення в межах ± 10%. Співвідношення між теоретичною та практичною частинами (яка включає аналітичну) складає 1:3.
4. Зміст кваліфікаційної роботи
4.1. Зміст кваліфікаційної роботи визначається її темою.
4.2. Титульний аркуш є першою сторінкою дипломної роботи і оформлюється відповідно до вимог, установлених університетом (додаток А).
4.2. Завдання на кваліфікаційну роботу (додаток Б) складається студентом разом з науковим керівником (науковим консультантом), підписується ними та затверджується завідувачем кафедри.
4.3. В анотації – 1-2 сторінки (обсягом до 500 знаків) – зазначається прізвище та ініціали студента, назва дипломної магістерської роботи, основний зміст та результати дослідження. Ключові слова (слова специфічної термінології за темою, які найчастіше зустрічаються у дипломній роботі) наводяться у називному відмінку. Кількість ключових слів – 5-7.
Анотація повинна бути написана українською, російською та англійською мовами, розміщуватися на окремому аркуші разом з ключовими словами та передувати змісту (зміст та оформлення мають бути ідентичними) (додаток В).
4.4. Якщо в роботі вжито специфічну термінологію, а також використано маловідомі скорочення, нові символи, позначення тощо, то перелік умовних позначень може бути поданий у вигляді окремого списку, який розміщують перед змістом, після анотації та списку ключових слів.
Перелік слід друкувати у дві колонки: у лівій за абеткою наводяться скорочення, а у правій – їх детальне розшифрування.
4.5. Якщо в дипломній роботі спеціальні терміни, скорочення, символи, позначення повторюються менше трьох разів, перелік не складають, їхнє розшифрування наведуть у тексті при першому згадуванні.
4.6. Зміст – 1-2 сторінки – дипломної роботи відображається в плані, розробленому за допомогою наукового керівника.
У змісті роботи повинні бути передбачені (умовно) три блоки: І блок – теоретико-аналітичний; II блок – аналітичний; та IIІ – практичний.
Матеріал роботи має бути викладено як єдине ціле в логічній послідовності.
Зміст розміщують безпосередньо після переліку умовних позначень, починаючи з нової сторінки. Зміст включає: вступ; послідовно перелічені назви усіх розділів, підрозділів, пунктів і підпунктів (якщо вони мають заголовки); висновки та пропозиції; список використаних джерел; додатки.
Навпроти кожної позиції проставляються номери сторінок, які вказують на початок викладення матеріалу.
4.7. У вступі зазначається проблема, що потребує вирішення, ступінь її дослідження, актуальність проведення і мета досліджень у обраному напрямі, завдання, що вирішуються для досягнення мети, об'єкт і предмет досліджень, наукова новизна, практична значущість роботи. Також зазначається апробація результатів досліджень – виступи на студентських наукових конференціях, публікації результатів дослідження. Обсяг вступу, зазвичай, не повинен перевищувати 4-5 сторінок.
Актуальність теми подається у вигляді критичного аналізу та шляхів розв'язання проблеми, обґрунтування необхідності досліджень певної перекладацької проблеми.
Мета (представлення про результат. Ставлячи мету, дослідник уявляє собі, який результат він має намір одержати, яким буде цей результат) та завдання роботи повинні бути чітко сформульованими та відображати тематику дослідження.
Об'єкт дослідження визначається разом з вибором теми і є дискурсом або лінгвістичним явищем, що породжує певну лінгвістичну проблему й обране для вивчення. Визначення об’єкта пов’язано з відповіддю на питання: що розглядається?).
Предмет дослідження міститься в межах проблемного об'єкта, який потребує вирішення (методологічна характеристика того, що знаходиться в межах об’єкту дослідження. Предмет позначає аспект розгляду, дає представлення про те як розглядається об’єкт, тобто визначення предмета пов’язано з відповіддю на питання: як розглядається об’єкт дослідження).
Метод – сукупність прийомів, операцій і способів теоретичного пізнання і практичного перетворення дійсності, досягнення визначених результатів.
Методика – розглядається як інструкція діяльності по реалізації методу дослідження.
Наукова новизна повинна містити результати самостійного аналітичного та експериментального характеру.
Практичне значення повинно містити результати власних досліджень, що можуть бути упроваджені в навчальну або наукову діяльність.
4.8. Зміст основної частини кваліфікаційної роботи викладають за розділами. Розділи можуть поділятися на підрозділи, пункти, підпункти.
Теоретична частина кваліфікаційної роботи присвячується теоретико-методологічним аспектам обраного об'єкта та предмета досліджень.
Розділ містить ретельний критичний огляд наукових першоджерел, які стосуються даної проблеми. У цій частині кваліфікаційної роботи бажано визначити та дослідити методику та методологію організації дослідження, враховуючи всі ті умови, які впливають на вирішення проблеми. Особливу увагу при цьому необхідно приділити врахуванню тих чинників та обставин, які обумовлюють особливість явища чи специфіку його розвитку на даному етапі. Це дозволить свідомо і, головне, професійно відібрати той чи інший метод дослідження і вивчити явище найбільш грунтовно і повно.
У розділі слід дати теоретичне дослідження проблеми, яке повинне носити аналітичний характер і бути спрямоване на глибокий аналіз змісту теми дипломного дослідження. У цій частині роботи магістр повинен продемонструвати не тільки вміння робити аналіз проблеми з точки зору її вирішення, але й здатність до стратегічного мислення, вміння приймати рішення щодо використання результатів дослідження у практичній діяльності.
Розділ носить, як правило, теоретичний характер, де надається загальне теоретичне підґрунтя заявленого дослідження, даються посилання на наукові праці, у яких вже розглядалася ця проблема, дається визначення основних понять та категорій проблеми, що розглядається, характеристика основних термінів та понять, що використовуються, критичний аналіз праць інших дослідників обраної проблеми, лінгвістичний та зіставний аналіз проблеми, інформація щодо історії розгляду проблеми науковцями, визначаються підходи до вивчення обраної проблеми.
В аналітичній частині кваліфікаційної роботи треба зосередити увагу на практичному аналізі лінгвістичного матеріалу із застосуванням заявленої методики дослідження та обраного і проаналізованого у І розділі теоретичного підходу до вивчення проблемного питання.
Спрямованість аналізу в кваліфікаційній роботі визначається перш за все її темою. Але якщо взяти за приклад тему, пов`язану з аналізом граматичних трансформацій при перекладі, то цю тему можна розкрити приблизно за таким планом: у теоретичній частині – подається визначення основних понять та категорій проблеми, що розглядається, надається лінгвістичний аналіз граматичних трансформацій, які зустрічаються у перекладі (з рідної або з англійської мов) тексту; визначаються ті основні проблеми, які зустрічаються у процесі перекладу даного типу тексту; аналізуються граматичні трансформації з точки зору глибинної структури тексту.
В аналітичній частині аналізується взаємозв’язок граматичних трансформацій з іншими видами трансформацій, а також вплив контексту при визначенні адекватності перекладу. У цьому розділі на прикладах, зібраних автором з джерел оригінального ілюстративного матеріалу доводиться робоча гіпотеза роботи та доказуються теоретичні положення, які були окреслені у теоретичному розділі. Бажано, спираючись на здійснений у першій частині аналіз, зробити висновки та пропозиції щодо вирішення проблеми.
Практична частина кваліфікаційної роботи. Особливість цієї частини роботи полягає у тому, що вона повинна мати чітке практичне спрямування на вирішення конкретної проблеми, яка так чи інакше позначена у назві роботи. В практичному розділі на прикладах, зібраних автором з джерел оригінального ілюстративного матеріалу, доводиться робоча гіпотеза роботи та доводяться теоретичні положення, що були окреслені у Розділі І щодо особливостей перекладацьких проблем. Кожний розділ роботи закінчується стисло викладеними узагальненнями і висновками.
В цьому розділі роботи повинні бути остаточно доведені ті висновки, до яких прийшов студент у попередніх двох розділах.
В першому розділі кваліфікаційноїроботи необхідно надати основні відомості щодо організації охорони праці перекладача.
Результати власних досліджень оформлюються у вигляді таблиць, графіків, рисунків з їх детальним аналізом. Студент повинен давати оцінку повноті вирішення поставлених завдань, достовірності одержаних результатів, характеризувати обрані для дослідження зразки та їх аналоги.
Безсумнівною вимогою, і це постійно треба мати на увазі, є цілісність роботи. Тобто весь текст має бути пронизаний однією метою, і в цьому плані робота має бути дослідженням, де чітко взаємопов’язані окремі частини, а також методи і прийоми обробки фактичного матеріалу.
4.9. У висновках та пропозиціях містяться підсумки проведеного дослідження, основні наукові та практичні результати, рекомендації щодо їх науково-практичного використання.
Висновки формулюються відповідно до поставлених завдань.
Власні пропозиції щодо розв'язання проблемних питань відповідного об'єкта дослідження повинні кореспондуватися з висновками.
4.10. У додатки виносяться матеріали допоміжного характеру: розширені таблиці, глосарії, додаткові тексти для аналізу, копії документів, ілюстрації допоміжного характеру, практичний результат дослідження (наприклад, англо-український словник з PR-технологій).
4.11. До списку використаних джерел слід включати джерела, на які у тексті є посилання. Список складається із вітчизняної та зарубіжної наукової та спеціальної літератури, фахових видань, електронних ресурсів. Вимоги до оформлення списку використаних джерел наведені в ДСТУ ГОСТ 7.1:2006 «Система стандартів з інформації, бібліотечної та видавничої справи. Бібліографічний запис. Бібліографічний опис. Загальні вимоги та правила складання».
4.12. Дипломні роботи студентів захищають англійською мовою. Для захисту іноземною мовою готується реферат обсягом 8-10 сторінок, який подається разом з дипломною роботою (додатки Г.1 та Г.2).
4.13. Дипломна робота оформлюються відповідно до вимог ДСТУ 3008-95 «Документація. Звіти у сфері науки і техніки. Структура і правила оформлення».
Захист дипломної роботи відбувається прилюдно на відкритому засіданні Державної екзаменаційної комісії.
