- •Текст у професійному спілкуванні
- •Класифікація текстів за сферою використання, метою, структурними особливостями. Види текстів у діловому, професійному мовленні
- •Стилі мовлення
- •Взірець розмовного стилю:
- •Основні ознаки:
- •Основні мовні засоби:
- •Взірець художнього стилю:
- •Основні ознаки:
- •Взірець власне наукового стилю:
- •28 Жовтня 1902 р.
- •Основні засоби:
- •Стилі мовлення
- •Взірець розмовного стилю:
- •Основні ознаки:
- •Основні мовні засоби:
- •Взірець художнього стилю:
- •Основні ознаки:
- •Взірець власне наукового стилю:
- •28 Жовтня 1902 р.
- •Основні засоби:
- •Перший рівень
- •Перший рівень
Перший рівень
1. Стиль мови – це...
A Характерна манера поводитися, говорити, одягатися.
Б Це сукупність системи мовних засобів.
В Система літочислення.
Г Сукупність ознак, які характеризують мистецтво певного народу.
2. Терміни, спеціальна фразеологія, складні синтаксичні конструкції, повні речення, логіч-ність, точність – мовні засоби, характерні для...
A Публіцистичного стилю. В Наукового стилю.
Б Офіційно-ділового стилю. Г Розмовного стилю.
3. Виступ, нарис, стаття, памфлет, фейлетон, дискусія – жанри, в яких реалізується...
А Розмовний стиль. В Публіцистичний стиль.
Б Науковий стиль. Г Художній стиль.
4. В яких жанрах реалізується розмовний стиль?
A Виступ, дискусія, нарис. В Діалог, промова, диспут.
Б Спілкування, усна діалогічна форма. Г Анотація, рецензія, стаття.
5. В яких жанрах реалізується офіційно-діловий стиль?
A Монографія, лекція, рецензія. В Драма, комедія, трагедія.
Б Доручення, розписка, наказ. Г Закон, кодекс, роман.
6. Закон, кодекс, статут, наказ, оголошення, доручення, розписка, протокол, акт – жанри, в яких реалізується...
A Публіцистичний стиль. В Художній стиль.
Б Науковий стиль. Г Офіційно-діловий стиль.
7. Трагедія, комедія, драма, водевіль, роман, повість, оповідання, поема, вірш, байка, епі-грама – жанри, в яких реалізується...
A Публіцистичний стиль. В Офіційно-діловий стиль.
Б Художній стиль. Г Розмовний стиль.
8. Які сфери спілкування наукового стилю?
A Мистецтво слова. В Освіта, наука, техніка.
Б Офіційно-ділові стосунки. Г Техніка, побутові стосунки.
9. Які сфери спілкування офіційно-ділового стилю?
A Громадсько-політичне життя. В Мистецтво слова.
Б Офіційно-ділові стосунки. Г Наука, громадське життя.
10. Для публіцистичного стилю характерні такі мовні особливості:
A Побутова лексика, фразеологізми.
Б Суспільно-політична лексика, емоційно забарвлені слова.
В Слова в переносному значенні.
Г Термінологічна лексика, точність.
11. Для розмовного стилю характерні такі мовні особливості:
A Складні синтаксичні конструкції, повні речення.
Б Стилістично нейтральні мовні засоби.
В Емоційно забарвлені слова, мова просторіччя, неповні речення.
Г Вигуки, точність висловлювання.
12. Для офіційно-ділового стилю характерні такі мовні особливості:
А Стилістично нейтральні мовні засоби, канцеляризми.
Б Суспільно-політична лексика.
В Побутова лексика, емоційно забарвлені слова,
Г Виклад граматично точний, побутова лексика.
13. До якого стилю належать подані речення?
- Олексо, сьогодні у Віті в школі батьківські збори. Піди.
- Чому я?
- А в мене прання. І потім – ти ж батько.
A Художнього. В Публіцистичного.
Б Розмовно-побутового. Г Наукового.
14. До якого стилю належать подані речення?
Добрий день тобі, сонечко яснеє!
Ти святе, ти ясне, ти прекраснеє,
Ти чисте, величне й поважне.
A Публіцистичний. В Розмовно-побутовий.
Б Художній. Г Науковий.
Другий рівень
Прочитайте текст і виконайте завдання 1—4 до нього.
Гер переможений
Полонені німці зводили цей квартал з любов’ю і розпачем. Спочатку вони тільки боялися, брутальна лайка зависала на вустах, коли охоронець чіплявся поглядом і байдуже погиркував: «Шнель, бидлота, шнель!» Вони не любили цей народ, не любили будинки, які мали тут поставити, але тільки-но звівся фундамент, як щось трапилося з кожною цеглиною: цеглини лагідно лягали в руки, не обривали м’язи і не дряпали шкіру, немовби розмовляли з полоненими про те, що цей будинок міг би бути їхнім, стояти на околиці Лейпциґа.
Коли протала земля, Фрідріх скопав маленьку грядочку, обгородив її камінням і посіяв нагідки. Де він узяв те насіння, невідомо, але ми, діти, добре пам’ятаємо, як він клав між грудочками зернини, як потім притоптував їх і, повернувшись до нас, усміхався: «Гут... кіндер... гут». А коли німців повели в барак, ми розвоювали ту землицю, розкидали каміння, зробили з паличок хрест, зв’язали його травою і поставили на грядці. Уранці, коли їх вивели на роботу, ми ще спали, але навіть крізь сон я чула, як скреготіли в розчині лопати, як стукали дужками відра, як надсадно бухикав Фрідріх і гиркав охоронець.
Місто давно не сердилося на німців, вдови жаліли їх і роздивлялися картки їхніх дружин та дітей, часом приносили щось із одягу — старий піджак або картуз, та ще варену картоплю, на що ті всміхалися, дякували, називаючи вдів «фрау».
У Фрідріха теж була фотокартка двох дівчаток у білих сукенках і білих черевичках, він не раз нам тикав ту дивовижу, чи забувши, що ми вже бачили, а чи хотів похизуватися, які в нього чепурні діти. І ми у відповідь цілу весну і ціле літо топтали і розкидали його грядку, його маленьку державку в нашому злиденному місті. Він до того бридко кашляв, до того був худий, гнилозубий і брудний, що ми не могли його не дражнити. Ми любили ціляти в нього грудками, любили, коли він саджав нас на коліна та співав своїх дурних німецьких пісеньок.
Під осінь німець уже не садив грядку, ходив, хитаючись, і харкав кров’ю. Охоронець замість «шнеляти» простягав йому цигарку і дозволяв лежати під стіною.
Фрідріх робив тільки прикраси зі шматочків цегли — сонця і квіти, він чіпляв їх понад вікнами другого поверху, так що самотні жінки подовгу стояли, роздивлялися і навіть сплакували.
Одного ранку його знайшли під стіною барака, де він стояв спиною до людей, по-нуривши голову.
— Бидлота, тобі що — немає нужника? — гиркнув охоронець і тут же осікся: від шиї до коробки сіріла мотузка.
Коли зняли його і взяли на руки, то здивувалися, що немає в ньому тіла. Його поховали за містом, укинувши в яму і навіть не насипавши горба.
Осінь видалася теплою, у кінці листопада ми перейшли в новий дім. Якось посеред грудня я сиділа на вікні і раптом побачила квітку. Пролітав перший сніжок, а вона цвіла собі під вікном. Була велика і кошлата, не квітка, а півсоняха. Я одяглася, вискочила на подвір’я, простягла руку, шоб зірвати, і відсіпнула. Поруч із нагідкою стояв зроблений із паличок і зв’язаний нами хрест...
Минуло півстоліття. За цей час у будинку не тріснула жодна стіна, не струхла і не всохла підлога. Якось син вирішив повісити на стіні поличку. Стіна не піддавалася дрилю, а потім дриль шурхнув у якийсь отвір. Коли вибили цеглину, вийняли з отвору рукавицю. У рукавиці лежала фотокартка двох дівчаток у білих сукенках. Дриль пошкодив їм черевички, але дівчатка дивилися на нас, мов живі, і запитували:
— Ви не знаєте, де наш тато?..
(Л. Пономаренко).
1. Стиль тексту —
А науковий; Г розмовний;
Б художній; Ґ публіцистичний.
В офіційно-діловий;
2. Іншомовні слова гер, шнель, фрау використано в тексті для
А відтворення мовлення героя твору;
Б створення почуття відрази до ворога;
В створення комічного ефекту;
Г протиставлення німців українцям;
Ґ романтизації зображуваної дійсності.
3. Дієслово любили в реченні Ми любили ціляти в нього грудками, любили, коли він са-джав нас на коліна та співав своїх дурних німецьких пісеньок ужито двічі з метою
А посилення уваги до почуттів дітей;
Б протиставлення дитячої любові й жорстокості;
В вияву співчуття до полоненого німця;
Г висловлення авторського ставлення до Фрідріха;
Ґ яскравішого зображення життя дітей.
4. Судячи з тексту, автор
А ненавидить полонених, бо вони є загарбниками;
Б засуджує жорстокість переможців до німецьких солдатів;
В обстоює прощення й повагу до людської гідності;
Г прагне встановити причини страшної війни;
Ґ доводить, що на війні не чинні закони милосердя.
