Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
FORM_11_WORD CHOICE+.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
160.14 Кб
Скачать

Болезнь — disease, illness, sickness

Теперь поговорим о вариантах перевода на английский язык слова «болезнь», которых тоже три – disease, illness, sickness

Словом «Disease» мы обозначаем какую-либо серьезную болезнь, патологию, неизлечимую или врожденную болезнь, как физическую, так и душевную.  «Disease» – это как страшный диагноз, приговор на всю жизнь.

«Illness» — это чаще всего плохое самочувствие, симптомы «disease». Человек может не чувствовать себя плохо «ill», но быть больным «diseased» или наоборот.

«Sickness» — это также плохое самочувствие, но от более серьезной болезни. Это недомогание, связанное с высокой температурой, усталостью, отравлением, головной болью и т.п. Когда мы говорим  «I am sick»«мне нездоровится», мы имеем в виду, скорее всего, усталость, головную боль или что-то в этом роде. Иногда нам приходится брать отгул «sick days», чтобы спокойно болеть дома.

Напоследок предлагаем запомнить выражение, часто используемое нами в разговорной речи  «I’m sick of it» или «It makes me sick» , что означает «меня от этого тошнит» (до смерти надоело)

http://englsecrets.ru/razgovornik/bol-po-anglijski.html

END или FINISH

Слова end и finish имеют до­ста­точ­но схо­жее зна­че­ние, од­на­ко су­ще­ству­ет ряд раз­ли­чий.

Когда речь идет о при­бли­же­нии к за­вер­ше­нию ка­ко­го-ни­будь дей­ствия, ис­поль­зу­ет­ся кон­струк­ция finish + до­пол­не­ние («за­вер­шать что-то»).

E.g. You should try to finish all the work before 6 p.m.

Тебе сле­ду­ет по­ста­рать­ся за­вер­шить всю ра­бо­ту до 6 часов ве­че­ра.

I have already finished reading that book.

Я уже за­кон­чил чте­ние той книги.

Если же мы ис­поль­зу­ем кон­струк­цию «end + до­пол­не­ние», по­лу­чит­ся смысл «оста­нав­ли­вать, пре­кра­щать что-то». Смысл будет схож с гла­го­лом “to stop”:

E.g. We must end this war!

Мы долж­ны оста­но­вить эту войну!

They decided to end their relationships.

Они ре­ши­ли пре­кра­тить свои вза­и­мо­от­но­ше­ния.

Когда речь идет о «фи­зи­че­ском/ма­те­ри­аль­ном» за­вер­ше­нии че­го-то (а не о вре­мен­ном за­вер­ше­нии), лучше ис­поль­зо­вать “end”:

E.g. This street ends a mile away from here.

Эта улица за­кан­чи­ва­ет­ся в одной миле от­сю­да.

Во всех осталь­ных слу­ча­ях, как пра­ви­ло, раз­ни­цы между этими сло­ва­ми либо нет, либо она не су­ще­ствен­на. К при­ме­ру:

What time do your classes end/finish?

Во сколь­ко за­кан­чи­ва­ют­ся твои за­ня­тия?

The contract ends/finishes on 15 Oct 2013.

До­го­вор за­кан­чи­ва­ет­ся 15 ок­тяб­ря 2013 года.

----------------------------------------------------------------------------------

После су­ще­стви­тель­ных, опре­де­ля­е­мых при­ла­га­тель­ны­ми в пре­вос­ход­ной сте­пе­ни, по­ряд­ко­вы­ми чис­ли­тель­ны­ми, а также all, only упо­треб­ля­ет­ся толь­ко ме­сто­име­ние that (а не which):

E.g. This is the second book that I read last summer.

Это вто­рая книга, ко­то­рую я про­чла про­шлым летом. (Рис. 8)

I've read all the books that you gave me.

Я про­чел все книги, ко­то­рые вы мне дали.

This is the best dictionary that I have ever seen.

Это луч­ший сло­варь, ко­то­рый я ко­гда-ли­бо видел.

The only thing that I can do is to take his advice.

Един­ствен­ное, что я могу сде­лать, – это по­слу­шать­ся его со­ве­та.

-------------------------------------------------------------------------------------

http://english-da.ru/difference-between

Speak, talk, say, tell

Speak

Глагол "to speak" употребляется, когда хотят сообщить что-нибудь, передать какую-нибудь информацию и, как правило, не предполагает прерывания речи для ответного диалога, чаще употребляется при обращении к группе людей или возможности, способности говорить вообще:

"Do you speak English?"

"I'd like to speak to her."

"He spoke to the class about the problem."

Начало формы

Конец формы

Talk

Глагол "to talk" подразумевает беседу между кем-либо, и в отличие от глагола "to speak", предполагает возможность прерывания речи для обоюдной передачи информации. Глаголы "to talk" и "to speak" могут быть часто взаимозаменяемы, но глагол "to speak" имеет более официальный оттенок в употреблении:

"They talked for hours about clothes."

"Can I talk to Mr. Pitt, please?" / "May I speak to Mr. Pitt, please?"

Начало формы

Конец формы

Say

Глагол "to say" подразумевает: «произнести что-то, сказать что-то кому-то» (to say something (to somebody)). Как правило, "to say" употребляется чтобы точно передать чьи-либо слова или для дословной передачи информации, употребление этого глагола не предполагает обоюдного обмена информацией:

She has said nothing all morning. - «За утро, она не сказала ни слова»

As she entered, she said "Hello" to me. - «Когда она вошла, она сказала мне "Привет"»

Так же глагол "to say" может иметь после себя придаточное дополнительное предложение, присоединяемое с помощью союза "that", которое часто опускается, особенно в неформальной речи:

"She said (that) she was home." - «Она сказала, что находится дома»

Начало формы

Конец формы

Tell

Глагол "to tell" используется в случае передачи информации: «рассказать кому-либо что-либо» ("to tell somebody something):

"Tell me a story."

"She told me nothing about herself."

"Can you tell me how to get to the bank?"

"Don't tell this story."

"Don't say these words"

С последующим после косвенного дополнения инфинитивом, глагол "to tell" употребляется для передачи приказа, просьбы или совета: «сказать кому-либо сделать что-либо» (to tell somebody to do something):

"She told me to sit down."

Устойчивые сочетания с tell

tell (someone) a story – рассказать (кому-нибудь) историю

tell (someone) a lie — говорить неправду

tell (someone) the truth – говорить правду

to tell the difference - отличать (одну вещь от другой)

tell the future – предсказывать будущее

tell the time — сказать, который час

Есть еще одна интересная фраза с tell, которая очень употребима в разговорной речи:

I’ll tell you what! – Знаешь что, … Послушай-ка!

Выражения с глаголом say

let’s say – скажем (к примеру)

that is to say – то есть (иначе говоря, другими словами)

I dare say – полагаю (думаю, возможно)

to say the least – мягко выражаясь (по меньшей мере)

Глагол talk в идиомах

talk nineteen to the dozen – идиома, означающая «говорить очень быстро, взахлёб, без умолку»: He was talking nineteen to the dozen, so I didn’t catch the whole story. — Он говорил так

быстро, что я не понял суть всего рассказа.

talk shop – идиома со значением «говорить о работе»: Even when they go out in the evening, they just talk shop all the time. — Даже когда они выходят куда-нибудь вечером, они все время говорят о работе.

talk nonsense – несть чушь, говорить чепуху: Don’t talk nonsense! — Не говори чепухи!

Speak

Если же вы хотите объяснить, как что-то было сказано, то всегда используйте глагол speak:

speak fluently – говорить бегло, свободно

speak quickly / rapidly — говорить быстро

speak quietly / softly — говорить спокойно, мягко

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]