- •«Санкт-Петербургский институт культуры»
- •Методические рекомендации к прохождению музейной практики
- •50.03.03 «История искусств»
- •Требования к оформлению дневника практики
- •Основные темы, требующие упоминания в Дневнике:
- •Требования к оформлению Отчета по итогам практики
- •Основные темы, требующие изучения:
- •Основные требования к работе:
- •Защита по итогам прохождения практики
- •Рекомендуемая литература
- •Приложение 1. Образец оформления обложки отчёта по практике
- •Отчет по музейной практике студента сПбГик
- •Приложение 2. Образец оформления оглавления отчёта о музейной практике
- •Приложение 3. Оформление списка литературы и ссылок
- •Способы цитирования и оформление цитат
- •Прямое цитирование
- •Пересказ чужого текста
- •Цитирование не по первоисточнику, а по другому документу
- •Оформление списка использованной литературы и подстраничных ссылок
- •Приложение 4.
- •Оформление дневника музейной практиКи
- •Дневник прохождения
- •Музейной практики студента сПбГик
Способы цитирования и оформление цитат
Сноски и список используемой литературы – обязательные составляющие Отчёта. Сноска в тексте ставится после закрытой кавычки, но перед следующим за ней знаком препинания.
Прямое цитирование
Вставить в работу отрывок из чужого текста можно следующим образом: нужно дословно, с сохранением авторских абзацев и знаков препинания переписать нужный фрагмент и заключить его в кавычки. Рядом поставить цифру, которая будет соответствовать номеру сноски. На каждой странице сноски нумеруются заново. Ссылки должны быть автоматическими, формат номера - арабскими цифрами, размер шрифта 10 пт, гарнитура Times New Roman Cyr, их необходимо располагать внизу страницы.
ПРИМЕР:
Жак Ле Гофф пишет: «И я не вижу ничего иного, кроме абрикоса, который христиане, возможно, узнали, благодаря крестовым походам»1.
Если ссылки на одну и ту же работу следуют одна за другой на одной странице, ставится «Там же. С.» или «Ibid. Р.» (ibidem) для документов на языках, применяющих латинский шрифт. Если сноска переносится на следующую страницу, то вновь дается полная ссылка на упоминаемый труд.
ПРИМЕР:
Ле Гофф отмечает «особую мобильность средневекового человека»2.
Пересказ чужого текста
Возможен и другой вариант ссылки на научный труд – пересказ чужих мыслей своими словами. Например, автор на протяжении нескольких страниц развивает свою идею, а для Вашей работы нужно только краткое изложение его мыслей, или даже только обозначение (формулировка) затронутой проблемы. Описания исторических событий, подробностей биографии художника или деталей технико-технологического анализа памятника также могут основываться на исследовании, которое было Вами прочитано, усвоено и пересказано своими словами. В таком случае используется оборот «См.» (смотри) со ссылкой на конкретный труд и страницы, где данный вопрос был освещен.
ПРИМЕР:
В другой книге Ле Гофф приводит различные точки зрения на средневековый город и горожан3.
Цитирование не по первоисточнику, а по другому документу
Может случиться, что в работе одного автора обнаруживается интересная и важная ссылка на другого автора, однако обращаться к источнику не представляется возможным или необходимым. Например, в книге приводится цитата из непереведенного труда на иностранном языке или автор ссылается на издание, являющееся библиографической редкостью. В таком случае можно процитировать нужный фрагмент не по первоисточнику, а по той книге, в которой была обнаружена цитата. Тогда в начале ссылки приводят слова: «Цит. по:» (цитируется по) и указывается тот источник, который был у вас в руках.
ПРИМЕР:
В книге Умберто Эко «Искусство и красота в средневековой эстетике» найдена цитата из непереведённого на русский язык редкого труда Роберта Гроссетеста. Привести его в своей работе можно следующим образом:
Роберт Гроссетест определяет понятие совершенной вещи следующим образом: «Красота есть согласие предмета с самим собой и гармония всех его отдельных частей между собой, и каждой по отношению к другим и целому, и его самого ко всем им»4.
