Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kasavin_I_T_-_Sotsialnaya_epistemologia_Fundamentalnye_i_prikladnye_problemy_-2013.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
14.8 Mб
Скачать

Глава 14. Язык и сознание как элементы социокода

313

Рис.2

Группа C(low text, high context) представляет собой художест­венный дискурс. Он характеризуется своеобразием индивидуаль­ного стиля, не укладывающегося в унифицированные знаковые стандарты. Одновременно искусство как выражение историче­ской эпохи несет в себе отчетливый контекст, составляющий смысл произведения. И, наконец, группа D (low text, low context) xобнаруживает близость искусству благодаря субъективности сво­ей языковой артикуляции, а с наукой ее роднит универсальность контекста. Это - моральный дискурс, в котором Ю. Хабермас ус­мотрел родовые черты дискурса как такового. В силу своей неоп­ределенности он представляет собой по сути внеинституциональ-ный, или экстрапарадигмальный, дискурс, сферу становления (или разложения) всякого дискурса вообще.

При построении подобных типологий нужно учитывать ряд принципиальных ограничений. Это касается условного, относи­тельного различия выделяемых типов дискурса и того, что живая деятельность вообще сопротивляется и бежит всякой таксономии. И как только мы начинаем типологизировать дискурс, мы попада­ем в ловушку: разговор переключается с дискурса на текст или контекст.

Обратимся к лингвистическому материалу и посмотрим, как может работать аналогия между дискурсом и текстом. Возьмем определение текста немецким лингвистом М. Димлером: «Текст есть синтаксически, семантически и прагматически когерентная и завершенная последовательность языковых знаков»1. Принци­пиальное отличие дискурса в том, что он не завершен. Поэтому можно перефразировать приведенное определение так: дискурс есть незавершенная последовательность языковых знаков, харак­теризуемая частичной синтаксической, семантической и прагма­тической когерентностью. В дальнейшем попробуем применить

1 DimlerM. Textklassenkonzepte heutiger Alltagssprache. Kommunikationssituation, Textfunktion und Textinhalt als Kategorien alltagssprachlicher Textklassifikation. Tue-bingen, 1981. S. 6.

314

Раздел П. История познания: принципы и примеры

все то, что Димлер говорит о типологии текстов, к типологии дис­курсов. Так, текст, а в нашем случае -дискурс тождествен практи­ке употребления естественного языка. А эта практика складывает­ся, по Димлеру, из трех базисных и внутренне взаимосвязанных элементов: коммуникативной ситуации, функции текста (в на­шем случае — дискурса) и его содержания.

Так, коммуникативная ситуация как основа типологизации выражена как минимум в технической модели передатчик—ка­нал-приемник. Передатчик, или продуцент дискурса, во многих случаях определяет его природу (президентская речь, медицин­ская рекомендация, судебное разбирательство, супружеская ссо­ра). Если носителем дискурса не является ответственное и компе­тентное лицо, то дискурс не может быть причислен к данному классу и наделен адекватным смыслом.

Приемник, или реципиент, также в определенной мере, пусть и не настолько строго, определяет класс дискурса (лекция предна-значенадля студентов, сказка —для детей, рассказ о любовных по­хождениях - для взрослых, сплетня о соседке - для женщин, спор на школьном собрании — для учителей и учеников, предложение взятки — для чиновника и т.п.). Однако на лекцию могут прийти коллеги, на школьном собрании присутствовать родители, а дети обожают подслушивать не предназначенные для их ушей разговоры.

Доведенная до логического предела неопределенность проду­цента и реципиента дискурса оборачивается их анонимностью — анонимными письмами, звонками, угрозами, признаниями в любви, доносами — специфическими аномалиями, типичными для отклоняющихся ситуаций общения.

Канал представляет собой носителя языка, а основными кана­лами являются оптические и акустические. Помимо этого важен учет временнбго фактора, задающего то, что может быть названо степенью «консервированное™ дискурса», т.е. разрыва между мо­ментами его производства и потребления. Введение фактора вре­мени в языковую коммуникацию позволяет выделить три аспекта, или три этапа бытия дискурса: первичную ситуацию, процесс кон­сервирования и вторичную ситуацию. Этот тезис существенно до­полняет нашу концепцию первичных и вторичных текстов1. С по­мощью ряда технических средств можно законсервировать дис-

' См.: Хасавин И. Т. Миграция. Креативность. Гл. 5.