Латинизация
Корейский язык с его разнообразием гласных и согласных фонем и сложными правилами их произношения плохо поддается латинизации. Среди систем латинизации, которые применялись с XIX в., наибольшее распространение получили система Маккьюна- Рейшауэра (1939 г.) и система Министерства образования (1959 г.).
Первая использовалась главным образом в Соединенных Штатах и других странах Запада, вторая - в Корее. Но в 1984 г. корейская система была приведена в соответствие с системой Маккьюна- Рейшауэра с некоторыми изменениями, так что обе системы, получившие в настоящее время распространение в Корее и на Западе, практически совпадают.
Эта фонетическая система предназначена для точной передачи современного корейского произношения посредством латинского алфавита. По этой системе одна фонема корейского языка может быть передана более чем одной буквой латинского алфавита, в зависимости от того, как эта фонема реализуется в данном контексте.
Как указывалось выше, простые смычные и аффрикаты в современном корейском языке в зависимости от контекста могут произноситься либо как глухие, либо как звонкие звуки, а плавные - как "р" или "л". Система латинизации 1984 г. отражает эти варианты.
Морфология и синтаксис
Корейский язык относится к так называемым агглютинативным языкам, в которых словоизменение и словообразование осуществляются путем присоединения суффиксов к основам существительных и глаголов.
Суффиксы агглютинируют (приклеиваются) один за другим и указывают на различные стили речи, выражают наклонения и залоги и функционируют в качестве падежных маркеров, союзных слов и т.д.
В корейском языке нет чередования гласных, т.е. изменения гласных с целью морфологического различения, например, настоящего и прошедшего времени глагола (ср. русск. веду - водил.
Корейский язык - это язык, в котором глагол всегда стоит в конце предложения.
Другие члены предложения, кроме глагола, могут относительно свободно переставляться, хотя обычным и более предпочтительным порядком слов является следующий: подлежащее - дополнение - глагол.
В корейском языке определяющие слова или фразы предшествуют определяемым словам без исключения: прилагательные предшествуют существительным, наречия предшествуют глаголам и т.д.
В связи с тем, что в корейском языке нет относительных подчиненных предложений, подчиненные предложения предшествуют существительным, которые они определяют, какими бы длинными они не были. Одной из важных отличительных черт корейской грамматики, является существование форм вежливости.
Корейский язык, пожалуй, единственный язык в мире, в котором есть гонорифические суффиксы, такие как си - возвеличивающий субъекта предложения, и сыпни -демонстрирующий уважение говорящего к слушателю.
Хотя японский язык имеет хорошо развитую систему вежливых выражений, он отличается от корейского языка тем, что вместо суффиксов использует вспомогательные глаголы.
Корея в прошлом в течение нескольких тысячелетий испытывала влияние китайской цивилизации. В результате всю корейскую лексику охватывает двойная система исконно-корейских и сино-корейских слов, включающая, к примеру, два набора числительных, которые в некоторых случаях являются взаимозаменяемыми, но взаимно исключают друг друга в других случаях. Например, с си - час, или ахоп си - девять часов, используются корейские числительные, а с пун - минута, например, ку пун - девять минут используются сино-корейские.
Процесс модернизации привел к постоянному притоку западных слов в корейский язык. Технические и научные термины составляют большинство этих заимствований, хотя западные термины уже используются почти в любой области.
