Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

andreeva_ln_volkovinskaia_lv_korziuk_nn_liudi_i_obshchestvo

.pdf
Скачиваний:
76
Добавлен:
18.06.2020
Размер:
344.02 Кб
Скачать

Many books have been written — even more, perhaps, by the Frenchmen, Americans, Germans, and other foreigners than by the Englishmen — on English traits, English ways of life, and the English character. Their authors are by no means always in agreement, but they tend to point out what seem to them puzzles, contrasts, in the way the English behave. A few of these contrasts may serve to sum up how the world looks at the English.

First, there is the contrast between the unity the English display in crisis, their strong sense of public order, indeed for conformity, and their extraordinary toleration of individual eccentricities. The Germans are usually astounded by what they regard as the Englishman’s lack of respect for authority and discipline. The Frenchmen are often puzzled by the vehemence of English political debates, by the Hyde Park public orator, and similar aspects of English life, which in their own country would seem signs of grave political disturbance. This sort of contrast has led to common belief held by the foreigners, and indeed by the Englishmen themselves, that they are the most illogical people, always preferring practical compromises to theoretical exactness.

Second, there is the contrast between the English democracy, the English sense of the dignity and importance of the individual, and the very great and economic inequalities that have hitherto characterized English life. There has recently been some tendency to allow greater social equality. But Victorian and Edwardian England — which foreigners still think of as the typical England — did display extremes of riches and poverty, and draw an almost caste line between ladies and gentlemen and those not ladies and gentlemen.

Third, there is the contrast between the reputation of the English as hard-headed practical men — the “nation of shopkeepers” — and as men of poetry — the countrymen of Shakespeare and Shelley. The English tradition in philosophy has always been realistic and hostile to mysticism; yet the English look down on the French as narrow rationalists. The apparent coldness of the Englishmen and their reserve has been almost universally noted by foreigner; but foreigners also confess that they find the English reserve not unpleasant, and that once one gets to know an Englishman he turns out to be a very companionable fellow.

(From “Oxford Junior Encyclopedia”)

T E X T 5

AMERICANS AS TOURISTS

The ways of tourists are strange, and one afternoon as I sat in the Plaza Mayor, I heard some Frenchmen at the next table tearing Americans apart. To the first barrage of criticism, I could not logically protest: Americans were uncultured, lacked historical sense, were concerned only with business, had no

102

sensitivity and ought to stay at home. The second echelon of abuse I did want to interrupt, because I felt that some of it was wide of the mark: Americans were all loud, had no manners, no education no sense of proportion, and were offensively vulgar in dress, speech, eating habits and general comportment, but I restrained myself because, after all, this was a litany one heard throughout Europe, here expressed rather more succinctly than elsewhere.

Sitting as quietly as my French companions would permit, I tried to discover what my true feelings were in this matter of honest description. In my travels, I had never met any single Americans as noisy and crude as certain Germans, none so downright mean as one or two Frenchmen, none so ridiculous as an occasional Englishman, and none so arrogant as some Swedes.

But in each of the national examples cited I am speaking only of a few horrible specimens. If one compares all English tourists with all Americans, I would have to admit that taken in the large the American is worse. If some European wanted to argue that seventy percent of all American tourists are regrettable, I would agree. If he claimed ninety, I suppose I wouldn’t argue too much. But when like the Frenchman on my left he states that one hundred percent are that way, then I must accuse him of being false to the facts.

(James Michener)

T E X T 6

OUR PEOPLE

We are usually described as “particular people, kind and sincere, patient and wise, tolerant and industrious, sympathetic and understanding, empathetic and open-hearted, honest and diligent”.

All this is true. But these words are far from enough to present a complete image of us as Belarusians. We are also joyful, honorable, and firm, as well as courageous and brave-hearted, though we have never attacked anyone ourselves or initiated any wars. Never ever! We were sometimes used to defend, and each time we defended, we did it with passion.

Belarus sits in an unfortunate place (in terms of military strategy), located at the very crossroads of Europe. Here, the people say that we are sitting “under all the drafts”; most often, it was the non-Belarusian nations that made war on Belarusian soil.

Nearly all the Northern Wars between Russian Tsar Peter I and Swedish King Karl XII for control over the Baltic sea passed through Belarusian Land: Polotsk, Orsha, Kopyl, Mogilev, Cherikov, and Gomel suffered hard. They were a little ruined, a little burned, and a little looted, but we renovated our homes!

Napoleon’s Army passed through Belarus twice, toward Moscow and back. Lands were spoiled again, houses and churches — destroyed, archives and libraries all looted. But we recovered yet again!

103

What about World War!? Remember the peace making in Brest? World War II Belarusian guerillas… In that war we lost one out of every four. But Belarusians survived, recovered, and restored our homes again and again. And we carried on!

The most ancient principality founded by Belarusians was the Polotsk Principality. Then there was the Grand Duchy of Lithuania, which many historians, in fact, consider to be the real Belarusian State during the Middle Ages, with Novogrudok as the capital and Belarusian as the state language.

At the close of the past century, on the territory of Belarusian Gubernyias (a territorial entity), including Smolensk and Vilnya, there lived 4,769,032 Belarusians. Then, this figure made up 70 % of the overall population of those lands.

And at the close of the 20th century, in today’s Belarus, the population reaches 8,159,000 people according to the latest census held in 1999. This composes nearly 81,2 % of the country’s population. This is why Belarus may also be reported as an ethnically integrated state — it is also composed of many other nationalities, like Russians, Ukrainians, Polish, Jewish, Tartars — and all friendly to us, the Belarusians.

Nearly 4 million Belarusians live abroad — in Western Europe, USA, Canada, Australia, Russia, Poland, Kazakhstan, Lithuania, Latvia and the Ukraine.

The 9th volume (dedicated to Belarus) of the famous research work done by V.P.Semyonov titled “Russia: A Complete Geographical Description of Our Motherland”, reads that “Belarusians are characterized by their light-colored skin. Women often possess extremely delicate features. Light or light brown hair is very typical for Belarusians, as well as a gray or blue colored eyes…

Generally, Belarusians correspond to the most perfectly exemplified type of Slavonic appearance. This can be explained by the fact that Belarusians, in their historical past, were not assimilated with other nationalities and peoples.” The Russians were assimilated with Finish tribes, the Ukrainians — with Turkish groups; and the Polish — with German groups. As for us, even if we assimilated, it was only by the Russians, Ukrainians or Polish — our close

Slavonic neighbors.

We Belarusians are an ancient people. We began inhabiting our lands nearly 40,000 years ago. We “remember” the last glacier that “moved” toward us from Scandinavia and melted in our lands, leaving numerous stones and lakes as souvenirs.

We “remember” how so many marvelous temples and churches were erected, and how foreigners were so astonished by their beauty that they referred to our land as the country of temples and churches.

(Self-Portrait of Belarus.

“Belarus” ¹2/3, 2000)

GLOSSARY

UNIT I

intermediary (n) — посредник legitimacy (n) — законность legislator (n) — законодатель

legislature (n) — законодательная власть; законодательные учреждения realm (n) — королевство, государство, царство

sibling (n) — (единокровный) брат, (единокровная) сестра

arouse (v) — пробуждать, вызывать, возбуждать assert (v) — утверждать, заявлять

cast (v) — бросать

confine (v) — ограничивать

crumble (v) — распадаться, разрушаться, гибнуть

dwindle (over) (v) — уменьшаться, ухудшаться, приходить в упадок deliberate (v) — обдумывать, взвешивать

engage (v) — занимать, привлекать, вовлекать evoke (v) — вызывать (воспоминания, восхищение)

inculcate (v) — внедрять, внушать, прививать, вселять intermarry (v) — вступать в брак (о родственниках)

make one’s mark (v) — выдвинуться, отличиться, сделать карьеру pursue (v) — преследовать цель; следовать по намеченному пути tail off (v) — присоединяться к

affluent (adj) — богатый, изобильный civic (adj) — гражданский

electoral (adj) — избирательный futile (adj) — бесполезный, тщетный

plain (adj) — незамысловатый, очевидный prevalent (adj) — широко распространенный subject to (adj) — подверженный, подлежащий

self-sufficient (adj) — самостоятельный, независимый voluntary (adj) — добровольный

UNIT II

abuse (n) — злоупотребление, оскорбление, плохое обращение contribution (n) — вклад

conscript (draftee) — призывник dignity (n) — достоинство freedom (n) — свобода

hospice (n) — хоспис, госпиталь для неизлечимых больных interference (n) — вмешательство

neglect (n) — пренебрежение, небрежность provision (n) — обеспечение

reservation (n) — оговорка

105

restriction (n) — ограничение redrafting (n) — составление заново survival (n) — выживание

alleviate (v) — облегчать adopt (v) — принять, одобрить

decriminalize (v) — декриминализировать

enforce (laws, rules, restrictions, disciple etc.) — проводить (законы и т. п.) в жизнь, вводить

infringe (v) — нарушать (законы и т. п.)

impinge (on, upon) (v) — покушаться на (вторгаться в) чьи-либо права

impose (on, upon) (v) — налагать (обязательство), навязать; облагать (налогом) reflect on (v) — размышлять, рассуждать

without reservation — без ограничений to restrict (v) — ограничивать

release from(v) — освободить от scrounge(v) — попрошайничать, воровать

excessive (adj) — чрезмерный obscene (adj) — непристойный submitted (adj) — предложенный

terminally ill неизлечимо, смертельно больной

UNIT III

arson (n) — поджог blackmail (n) — шантаж

bribery (n) — взяточничество, подкуп burglary (n) — квартирная кража crime (n) — преступление

delinquency (n) — правонарушение (особенно среди подростков) deviance (n) — отклонение от общепринятых норм поведения drive (n) — катание, езда; побуждение, стимул; напористость embezzlement (n) — растрата

evidence (n) — свидетельское показание, улика forgery (n) — подлог; подделывание (денег) forfeit (n) — конфискация

investigation (n) — расследование, следствие inquiry (n) = inquest (n) — дознание

hostage (n) — заложник law (n) — закон

lawbreaker (n) — нарушитель закона lawmaker (n) — законодатель

a)to be within/ outside the law — в рамках/вне закона

b)to break (violate) the law — нарушать закон

c)establish/ maintain / restore law and order — установить/поддерживать закон

d)the law of the jungle — закон джунглей

e)the letter of the law — буква закона

f)law-abiding (citizen) (adj) — законопослушный

miscarriage of justice — судебная ошибка mugging — разбой, разбойное нападение

parole — досрочное освобождение на определенных условиях pickpocketing — карманная кража

106

probation — условное освобождение retribution (n) — возмездие

robbery (n) — ограбление

sentence (n) (death/ life/ jail / suspended) (n) — приговор shoplifting (n) — кража в магазине

suicide-bomber (n) — террорист-смертник suspect (n) — подозреваемый

theft (n) — кража

traffic in (something ) — незаконная перевозка (оружия, наркотиков и т. д.) warrant (n) — ордер

witness (n) — свидетель

appeal (v) — подать апелляцию acquit (v) — оправдывать

be accused (of) = be charged (with) = be prosecuted (for) — обвинять(ся) в confess (v) — признаваться, сознаваться

launder (v) money — отмывать деньги

plead [pleaded, pled] (not) guilty — (не) признавать себя виновным put on probation — освободить условно

release on bail — отпускать под залог revoke (v) — отменять (закон) suspect (v) — подозревать

UNIT IV

affinity (n) — родственность, близость allure (n) — очарование, привлекательность assault (n) — нападение, атака

assumption (n) — предположение bias (n) — предубеждение cohabitation (n) — сожительство compound (n) — огороженное место

condescension (n) — снисходительность constituency (n) — избирательный округ curfew (n) — комендантский час

diversity (n) — разнообразие, многообразие duality (n) — двойственность

incentive (n) — побуждение, стимул margin (n) — край, грань

moot point (n) — спорный вопрос

mourner (n) — присутствующий на похоронах, плакальщик outlaw (n) — человек вне закона

proliferation (n) — распространение, быстрое увеличение plight (n) — серьезная проблема, положение (обычно плохое)

adjust (v) — приспосабливать, приводить в порядок collapse (v) — рушиться, терпеть крах

designate (v) — определять, назначать, характеризовать dissent from (v) — расходиться во мнениях, взглядах eclipse (v) — затмевать, заслонять

eradicate (v) — искоренять, уничтожать

evade (v) — ускользать, избегать, уклоняться, обходить (закон) exercise a right (v) — пользоваться правом

107

fall into disuse (v) — выйти из употребления humiliate (v) — унижать

incite (v) — возбуждать, подстрекать, побуждать intervene (v) — вмешиваться, вступаться

outlaw (v) — объявлять вне закона, изгонять из общества outperform (v) — делать лучше, чем другой

tackle (v) — энергично браться (за что-то) thrust (v) — толкать, протискиваться, лезть

trespass (v) — посягательства нарушения владения

bogus (adj) — поддельный, фиктивный dexterous (adj) — ловкий, способный

endemic (adj) — свойственный данной местности involuntary (adj) — невольный, непроизвольный

mentally retarded (adj) — умственно отсталые, замедленные в развитии non-indigenous (adj) — не местный

spick and span (adj) — безупречно чистый, новый, с иголочки unprecedented (adj) — беспрецедентный, беспримерный vigilant (adj) — бдительный, неусыпный

under siege — в осаде

abuse (n) — оскорбление, брань

arrogance (n) — высокомерие, надменность affection (n) — привязанность, любовь advertiser (n) — лицо, помещающее объявление comportment (n) — поведение

descendant (n) — потомок

endurance (n) — выносливость, стойкость famine (n) — голод (стихийное бедствие) hypocrite (n) — лицемер, ханжа

ingenuity (n) — откровенность, искренность insularity (n) — островное положение

litany (n) — причитания

loyalty (n) — верность, преданность lucidity (n) — ясность, понятность nation (n) — нация, государство (амер.) nationality (n) — национальность

pensiveness (n) — меланхолия, задумчивость pursuit (n) — занятие

revenge (n) — месть, мщение reverence (n) — почтительность scholar (n) — ученый

scratch (n) — царапина, скрип specimen (n) — образец, тип stereotype (n) — стереотип

temper (n) — нрав, характер, душевный склад toil (n) — тяжелый труд

vanity (n) — тщеславие wiriness (n) — прочность

whirl (n) — кружение, вихрь, водоворот (жизни) wretch (n) — несчастный, жалкий человек

abuse (v) — плохо обращаться, ругать

108

adhere (v) — придерживаться, быть верным (принципам) annoy (v) — раздражать

descend (v) — происходить generalize (v) — обобщать

highlight (v) — придавать большое значение, выдвигать на первый план infatuate (v) — внушить безрассудную страсть

overwhelm (v) — переполнять

restrain (v) — сдерживать, обуздывать tear (v) — раздирать

uphold (v) — защищать, поддерживать yell (v) — орать, визжать

aloof (adj) — надменный apparent (adj) — очевидный arrogant (adj) — высокомерный average (adj) — средний

courteous (adj) — вежливый, учтивый deliberate (adj) — преднамеренный, нарочитый enormous (adj) — огромный

feeble (adj) — слабый, хилый flamboyant (adj) — чересчур яркий gaunt (adj) — сухопарый, мрачный

generous (adj) — великодушный, благородный, щедрый grasping (adj) — жадный, скупой, алчный

gregarious (adj) — общительный gross (adj) — грубый, вульгарный hospitable (adj) — гостеприимный

hypocritical (adj) — лицемерный, притворный, ханжеский ignorant (adj) — невежественный, несведущий industrious (adj) — трудолюбивый

inscrutable (adj) — непостижимый, загадочный lousy (adj) — отвратительный (разг.-груб.) mercenary (adj) — корыстный, торгашеский

prudent (adj) — благоразумный, предусмотрительный regrettable (adj) — прискорбный

ridiculous (adj) — смешной, нежный

shrewd (adj) — проницательный, расчетливый, практичный sly (adj) — хитрый, ловкий, лукавый, озорной

snobbish (adj) — склонный к снобизму (преклонению перед тем, что принято в “высшем свете” английского общества)

solid (adj) — твердый, прочный, убедительный, веский, серьезный succinctly (adj) — сжато, кратко

superior (adj) — самодовольный, высокомерный superstitious (adj) — суеверный

tolerant (adj) — терпимый typical (adj) — типичный

unprepossessing (adj) — нерасполагающий

unscrupulous (adj) — недобросовестный, беспринципный vivacious (adj) — живой, оживленный, бодрый, веселый wide of the mark (adj) — неуместно, не по существу

downright (prep) — явно, совершенно

109

BIBLIOGRAPHY

1.Англо-русский словарь / aвт.-сост. Н. В. Адамчик. Минск : Современный литератор, 1999.

2.Civics through Teaching English as a Foreign Language. Student’s Book / И. Дунаева [и др.]. — 2-е изд. — Минск, 2001. — 148 с.

3.Collins, G. Dictionary of Synonyms and Antonyms / G. Collins. 1971.

4.Tenson, I. A. Habits and Ways in Great Britain and the USA / I. A. Tenson, G. A. Voitova. Ì., 1978.

5.Soars J. & L. Headway Intermediate / J. & L. Soars. Oxford University Press, 1989.

6.Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Limited, 1978, 2001.

7.Lusgina, S. English Contact / S. Lusgina. Минск : XLTD, 1993.

8.Newpapers’ articles from “The USA Today”, “Moscow News”, “Belarus Today”, “The Moscow News”.

9.Oxford Advanced Learners Dictionary. 1980.

10.Oxford Student’s dictionary of current English / By A.S. Hornby. 1984.

11.Politics Review. Volume 10. Number 1. September 2000.

12.Satinova, V. F. About Britain and the British / V. F. Satinova. Минск : Вышэйш. шк., 1996.

13.Sociology. Volume 10. Number 1. September 2000.

14.Kornblum, W. Sociology in a Changing World / W. Kornblum. 1991.

15.Branson, S. M. The Role of Civic Education: A Forthcoming Education Policy Task Force / S. M. Branson. Position Paper from the Communitarian Network, September 1998.

16.The Individual in Society: Issues in English / I. Geniene [etc.]. CfBT Educational Service, 1997.

17.The New Collins Concise English Dictionary, William Collins Sons and Co Ltd, 1982.

18.Webster’s New World Dictionary. Warner Books Inc. 1990.

19.Материалы сайта http://www. civnet.org.

20.Материалы сайта http://www.civsoc.com.

CONTENTS

ПРЕДИСЛОВИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

U N I T I. INDIVIDUAL AND SOCIETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vocabulary Development . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reading Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Listening Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Speech Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Writing Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Achievement Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

U N I T II. FREEDOM OF THE INDIVIDUAL . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

21

Vocabulary Development . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

22

Reading Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

24

Listening Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

31

Speech Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

32

Writing Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

33

Achievement Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

34

U N I T III. LAW AND ORDER. SOCIAL PROBLEMS .

. . . . . . . . . . . .

.

35

Vocabulary Development . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

36

Reading Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

37

Listening Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

47

Speech Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

49

Writing Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

50

Achievement Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

51

U N I T IV. LIVING IN A MULTICULTURAL SOCIETY

. . . . . . . . . . . .

.

53

Vocabulary Development . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

54

Reading Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

56

Listening Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

70

Speech Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

74

Writing Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

75

Achievement Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

76

APPENDIX. SUPPLEMENTARY READING . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

.

78

GLOSSARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

BIBLIOGRAPHY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110