Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Nyuing.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
288.1 Кб
Скачать

1. Передача множеSsSтвенного чиSsSла.

ОБЩАЯ СХЕМА.

РУССКИЕ слова:

НЬЮИНГ:

Вариант 1.

Вариант 2.

Дерево

Деревья

Много деревьев

Не много деревьев

25 деревьев

Tri

Tris

Meni tris

Not meni tri/-s

25 tris

Meni tri

Nou meni tri/-s

25 tri

Чай

Чаи

Много чая *

Много чаёв *

Не много чая / чаёв

25 чаёв

Ti

Tis

Meni ti *

Meni tis *

Not meni ti/-s

25 tis

Nou meni tri/-s

* + См. стр. 21

***

КАК на Ньюинге передавать множеSSSтвенное число?

Во множеSSSтвенное чиSSSло Вы можете (одним и тем же спо-собом = “+(i)Sбез исключений!) ставить любые существительные («собака», «дерево», «студент»), имена собственные («Лолита»), а также числительные и союзы, которые мы сами делаем существительными («пятёрка», «но»).

Для того, чтобы это сделать, в Ньюинге есть 2 возможности («1а» и «1б»):

1 а. К концу любого слова из вышеперечисленных групп

прибавляйте окончание “+(i)S

(исключений нет!):

dog - dogS: мои собакИ = mai dogS

tri - triS: эти деревьЯ = diiz triS

styudent - styudentS: наши студентЫ = aue styudentS

chaild - chaildS: его детИ = hiz chaildS

wumen - wumenS: твои женщинЫ = dyor wumenS

maus - mausIS мелкие мышИ = litl mausIS

Lolita - LolitaS: все эти ЛолитЫ = ol diiz LolitaS

faiv - faivS: полученные пятёркИ = risivd faivS

bat - batS: бесконечные «но …» = endlis “batS …”.

ВНИМАНИЕ !!!

Почему я выше пишу “(I)S”? - Потому, что, конечно, показателем множеSSSтвенного числа является “S”, но иногда (после «шипящих» “s-x-z-sh-j-zh-ch”) это “Sпрямо к слову прибавить трудно - вот между последней «шипящей» (то есть между самым концом слова) и этим “-S” и вставляется «буфернаяI”» (термин - мой), чтобы эти слова во множе-SSSтвенном числе можно было не только написáть, но и произнести:

босс - boss → bossIS - боссЫ

факс fax → faxIS - факсЫ

гудок baz → bazIS - гудкИ

куст bush → bushIS - кустЫ

перемена cheinj → cheinjIS - переменЫ

богатство rich → richIS - богатствА

Попробуйте произнести все эти ↑ слова во множ. числе без “-I-” !!!

1 б. “+(i)Sможно и не прибавлять к слову,

когда (или: если) перед этим словом стоит:

a) Любое числительное кроме «1»

(при этом не важно, как это звучит по-русски!):

ноль шансОВ = ziro chans / chansIS

5 рублЕЙ = faiv rubl / rublS

10 мужчин = ten men / menS

21 собака = twenti wan dog / dogS

100 домОВ = handred haus / hausIS;

б) Слово (или: выражение), которое само по себе показывает «множес-твенность»:

много = meni … (для всех слов) куча (= «много») = elot of …,

мало = fyu … (для всех слов) эти = diiz

несколько = sevrelте = zouz

немного = sam … (для всех) некоторое количество = enamber of

например:

много книг = meni buk / bukS

мало мальчиков = fyu boi / boiS

несколько деревьев = sevrel tri / triS

немного кошек = sam ket / ketS

куча собак = elot of dog / dogS.

То есть, если вышеперечисленные слова (“meni”, “25” и пр.) уже есть,

то можно обойтись и без прибавления “+(i)S”!

При этом, повторяю, самó слово может оставаться в единственном числе (+ см. далее п. «1 г»),

a его «множественность» будет показываться словами типа «много»:

много книг = meni …: meni buk,

мало парней = fyu …: fyu boi.

***

1 в. Отрицатьmeni” и “fyuнужно при помощи слов “not” или “nóu”,

причём “nou” - гораздо сильнее:

не много / не мало = … not meni / not fyu … → nóu meni … / nóu fyu …

УСИЛИВАЙТЕ, удваивая: not-nót meni / fyu … → nou-nóu meni / fyu …

ВНИМАНИЕ 1 !!!

1 г. Казалось бы, достаточно одного “+(i)S”, однако я предложил два спо-соба показания множественности - пп. «1а» и «1б», потому что зная их,

Вы можете говорить гораздо «точнее»,

а именно:

meni ti = много чаЯ, но: meni tiS = много чаЁВ (сортов!),

meni wote = много водЫ, но: meni woteS = много воД (разных!),

meni send = много пескА, но: meni sendS = много пескОВ (разных!),

и т.д.

Ну что ж! Будем считать, что множеSSSтвенным числом Вы овладели!

***

ВНИМАНИЕ 2 !!!

«Определения» (= «прилагательные») по числам не изменяются -

- то есть к ним “+(i)S прибавлять не нужно!

Моя большАЯ + куклА = Mai BIG + dol.

Мои большИЕ + куклЫ = Mai BIG + dolS.

Твой умнЫЙ + браТ = Dyor KLEVE + brader.

Твои умнЫE + братьЯ = Dyor KLEVE + braderS;

***

2. КАК на Ньюинге передавать РÓД.

В Ньюинге слова и «по родáм» не изменяются - ни глаголыпришёл - пришла»), ни определения/прилагательныекрасный-красная-красное»).

Определения не изменяйте и по числам (то есть, вообще никак), поэтому, например, слово “bigсразу же соответствует всем русским «формам» слова «большой»:

большой

большого - русск. мужской род

большому

большая

BIG = большую - русск. женский род

большой

большое - русск. средний род

большие

больших - множ. число

большими, и т.д.

ЗНАЧИТ,

у глаголов и у определений «род» показывать никак не надо!

***

А вот когда Вы говорите о «лицах» - то есть о существительных или именах собственных,

то у Вас есть 4 возможности (при желании!) показать их род:

а. При помощи местоимений:

hi = онмужчинах любого возраста

и о живых существах мужского пола)

shi = онаженщинах любого возраста

и о живых существах женского пола)

it = он / она / оно (обо всём «неодушевлённом»

и о живых существах, чей пол неизвестен)

ЗНАЧИТ:

про «слесаря» или про «Ивана» (то есть про мужчин) Вы скажете “hi”,

про «маму» или про «Нaталью» (= про женщин) скажете “shi”,

про знакомого котика («Барсика») скажете “hi”,

про знакомую кошечку («Мурку») скажете “shi”,

а про «шкаф» или про незнакомую кошку скажете уже “it”!

***

б. Если хотите (или: если Вам нужно) показать род любого существи-тельного («медведь - медведи-ца», «осёл - осли-ца» и т.д.),

то ставьте перед ними (через дефис) местоименияhi-” и “shi-”:

bea = «медведь» (общее название, и непонятно, «он» это или «она»);

hi-bea = «медведь» («он»);

shi-bea = «медведица» («она»);

***

в. Если Вам не лень, то можете выучить и дополнительное количество слов,

сразу же обозначающих животных того или иного пола, например:

«жеребец» = “stelien”, но «кобыла» = “mea”,

«кот» = “tomket”, но «кош(еч)ка» = “pusiket”,

«слон» = “elifent”, но «слониха» = “kau-elifent”,

«заяц» = “hea”, но: «зайчиха» = “douhea”, и др.

Однако, предупреждаю, что

вместо всех этих “kau-elifent” и “douhea”

Вы абсолютно спокойно можете говорить “shi-elifent” или “shi-hea”!

***

г. С людьми ситуация следующая …

Пол человека, относящегося к какой-то «группе» или занимающегося какой-то деятельностью, тоже (если хотите!) можете показывать прибавле-нием “hi- / shi-”, а также слов “men / boi” для обозначения лиц мужского пола, и “wumen / gyol” для обозначения лиц женского пола. Например, “fisher” = «рыбак» - пол не указан, он не важен, но:

Мужчины:

Женщины:

hi-рeinter

hi-hanter

hi-fisher

polismen

faiemen

barmen

hosmen

seilsmen

skulboi

kauboi

boiskaut

shi-peinter

shi-hanter

shi-fisher

poliswumen

faiewumen

barwumen

hoswumen

seilswumen

skulgyol

kaugyol

gyolskaut

peinter = художник polismen = полицейский hosmen = всадник

hanter = охотник faiemen = пожарный seilsmen = продавец

fisher = рыбак barmen = бармен skulboi = школьник

hitmen = наёмный убийца (он) kauboi = ковбой boiskaut = бойскаут

Соответственно:

shi-peinter = художница poliswumen = «полицейская» hoswumen = всадница

shi- hanter = охотница faiewumen = «пожарная» seilswumen = продавщица

shi-fisher = рыбачка barwumen = «барменша» skulgyol = школьница

hitwumen = наёмная убийца (она) kaugyol = девушка-ковбой gyolskaut = гёлскаут

ВНИМАНИЕ !!!

Однако если «пол» данного лица не важен, а важен просто «факт принадлежности» к той или иной (профессиональной или иной) «группе» - и Вы хотите это показать, то в этих случаях вместо men / wumen

используйте слово “-pyosn” (англ. “person” = «персона»):

“polispyosn” = «человек, служащий в полиции», и т.д.

***

ПРАКТИКУМ.

Не изменяется: Может изменяться:

↓ ↓

Моего (Mai) большого + ребёнка = Mai big + chaild.

Моих больших + детей = Mai big + chaildS.

Твоей (Dyor) умной + тётей = Dyor kleve + tant.

Твоими умными + дядями = Dyor kleve + anklS.

Её хитрой и красивой + сестрой = Hyo kaning and byutiful + sister.

Её хитрым и красивым + дядей = Hyo kaning and hensem + ankl.

Её хитрыми и красивыми + сёстрами = Hyo kaning and byutiful + sisterS.

Её хитрыми и красивыми + братьями = Hyo kaning and hensem + braderS.

***

ВЫУЧИТЕ!

мой стол = mai teibl этот дом = dis haus

твоя кровать = dyor bed эта комната = dis rum

Ваш (вежл.) отец = Mas fader это полотенце = dis tauel

его машина = hiz kar эти ноги = diiz legs

его работа = hiz wyok тот сад = zet gaden

её сумочка (женская) = hyo pyos та шляпа = zet het

наша сестра = aue sister то платье = zet dres

ваш брат = yor brader те собаки = zouz dogs

их семья = zeir femili те кошки = zouz kets

нашу кошку = aue ket + См. наши кошки = aue kets

нашей кошки = aue ket стр. наших кошек = aue kets

нашей кошкой = aue ket 89-90. нашими кошками = aue kets

нашей кош ке = aue ket нашим кошкам = aue kets

ВНИМАНИЕ !!!

НЕ идите дальше,

не усвоив ВСЕГО предыдущего материала

и моих прекрасных стихов!

***

СТИХ 9.

«Чтоб ВРЕМЯ показать в Ньюинге,

Не надо тратить много сил -

- Запомнить нужно лишь 2 слова:

Сначала - “DID”, а после - “WIL”!

Вся фишка в том, что «здесь» не надо

Глагол никак Вам изменять:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]