- •Предисловие
- •Методические рекомендации для преподавателя
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите на русский язык следующие французские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите на французский язык следующие русские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите с французского языка на русский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите с русского языка на французский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •Самостоятельная работа
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •Новости Франсуа Олланд о погибших нормандцах: Франция вас не забыла
- •Саркози высказался за Крым в составе России
- •Методические указания и задания
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите следующие французские слова и словосочетания на русский язык (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите русские слова и словосочетания на французский язык (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите с русского языка на французский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите следующие предложения с французского на русский язык (интерактивная работа – последовательный перевод).
- •Самостоятельная работа Домашнее задание 1. Переведите письменно текст с русского на французский язык, следуя предлагаемым методическим указаниям:
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •4. Укажите тезаурусные связи терминов, а именно: варианты, синонимы, антонимы, гиперонимы, гипонимы, голонимы, меронимы и другие. Текст
- •Новости в Посольстве Франции презентовали проект выставки «Тольятти. Рождение нового города»
- •Посол: народы Франции и России солидарны в противостоянии терроризму
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите следующие французские слова и словосочетания на русский язык (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите следующие русские слова и словосочетания на французский язык (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите с французского языка на русский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите с русского языка на французский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •Самостоятельная работа
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •Новости Посол Франции в рф г-н Жан-Морис Рипер посетил город Екатеринбург
- •Олланд признал урон европейской экономике от антироссийских санкций
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •Основной текст
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите следующие французские слова и словосочетания на русский язык (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите следующие русские слова и словосочетания на французский язык (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите на русский язык следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •2. Переведите на французский язык следующие предложения.
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •Новости в гмии им. Пушкина читают Виктора Гюго и Эжена Ионеско
- •Олланд выступил за отмену санкций против России
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите следующие французские слова и словосочетания на русский язык (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите следующие русские слова и словосочетания на французский (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите с русского языка на французский язык следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите следующие предложения с французского языка на русский язык (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •Самостоятельная работа
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •Новости Посол Франции посетил Новосибирск
- •Россия может подать иск к Франции из-за «Мистралей»
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите на русский язык следующие французские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите на русский язык следующие французские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите с французского языка на русский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите с русского языка на французский язык следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •Самостоятельная работа Домашнее задание 1. Переведите с французского языка на русский язык следующий текст, следуя предлагаемым методическим указаниям:
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью французско-русского словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •4. Укажите тезаурусные связи терминов, а именно: варианты, синонимы, антонимы, гиперонимы, гипонимы, голонимы, меронимы и другие. Текст
- •Новости Визит посла Франции в Казань
- •Песков: переговоры лидеров Франции, фрг и России были содержательными
- •Урок 7 методические указания и задания
- •1. Внимательно прочитайте основной текст и его перевод.
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •1. Основной текст
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите на русский язык следующие французские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите на французский язык следующие русские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •Упражнения
- •3. Переведите на русский язык следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите на французский язык следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •Самостоятельная работа
- •Текст элен каррер д’анкосс
- •Награды
- •Новости Людмила Улицкая получила знак отличия офицера ордена Почетного легиона
- •Песков: готовится возможный документ по урегулированию на Украине
- •Фестиваль русской культуры RussenKо прошёл во Франции
- •Урок 8 методические указания и задания
- •1. Внимательно прочитайте основной текст и его перевод.
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •1.Основной текст
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите на русский язык следующие французские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите на французский язык следующие русские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите на русский язык следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите на французский язык следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •Новости «Русофония 2015 — европейская мозаика»
- •Мид Франции: предоставление специального статуса Донбассу поможет разрешить конфликт
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите на русский язык следующие французские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите на французский язык следующие русские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите на русский язык следующие французские предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите на французский язык следующие русские предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •Самостоятельная работа
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью русско-французского словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •Текст 1 франция выбрала партию марин ле пен
- •Новости Европейские выборы и формирование европейского общественного мнения
- •(Сайт rfi на русском, Никита Сарников, 15 мая 2014) национальный фронт победил во франции на выборах в европарламент
- •Урок 10
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите следующие французские слова и словосочетания на русский язык (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите следующие русские слова и словосочетания на французский язык (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите с русского языка на французский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите с французского языка на русский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •Новости мвд: план антитеррористических мероприятий во франции остается в силе
- •2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
- •3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
- •4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •6. Определите используемые приемы перевода.
- •7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
- •Комментарии
- •Аудиторная работа упражнения
- •1. Переведите на русский язык следующие французские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •2. Переведите на французский язык следующие русские слова и словосочетания (интерактивная работа в парах).
- •3. Переведите с французского языка на русский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •4. Переведите с русского языка на французский следующие предложения (интерактивная работа в парах – последовательный перевод).
- •Самостоятельная работа
- •1. Проведите предпереводческий анализ текста.
- •2. Переведите текст с помощью русско-французского словаря.
- •3. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
- •Словарь сокращений
- •Библиографический список
- •Словари
- •Электронные ресурсы
- •Содержание
- •445667, Г. Тольятти, ул. Белорусская, 14,
2. Проведите предпереводческий анализ французского текста.
3. Проведите сопоставительный анализ французского текста и его перевода на русский язык с опорой на французско-русский словарь.
4. Составьте терминологический глоссарий текста по следующей схеме:
французский общественно-политический термин, его дефиниция и русский эквивалент.
5. Обратитесь к толковому словарю Поля Робера «Le Nouveau Petit Robert» и укажите тезаурусные связи общественно-политических терминов, а именно: варианты, синонимы, антонимы, гиперонимы, гипонимы, голонимы, меронимы и другие.
6. Определите используемые приемы перевода.
7. Выявите закономерности лексических, грамматических и стилистических трансформаций.
8. Обратившись к основному тексту урока, разработайте в интерактивной форме сценарий виртуальной пресс-конференции посольства Франции в Москве по вопросу о российских инвестициях в экономику Франции. Основные участники: ответственные представители посольства Франции в Москве, представители ведущих российских компаний, корреспонденты СМИ России и Франции, переводчики.
ОСНОВНОЙ ТЕКСТ
LES INVESTISSEMENTS ETRANGERS EN FRANCE
Les investissements russes en France en 2013 |
Российские инвестиции во Франции в 2013 году |
Présenté par l’Agence française pour les investissements internationaux (AFII) [1], le « Rapport 2013 des investissements étrangers créateurs d’emploi en France » analyse l’origine, la nature et la répartition des investissements étrangers créateurs d’emploi en France.
Les résultats de l’année 2013 montrent que la dynamique de l’investissement étranger en France s’est maintenue. Le nombre total des décisions d’investissement s’est stabilisé en 2013, à 685 contre 693 en 2012, plaçant la France au 2nd rang européen avec 16% des projets.
Le « Rapport 2013 » met en lumière la part croissante des projets en provenance des pays émergents [2], et notamment de Russie, pays qui a gagné 13 places en trois ans dans le classement des principaux investisseurs en France. D’après la dernière édition du « Top 100 Global Innovators » de Thomson-Reuters, la France s’est placée au troisième rang des pays disposant des entreprises les plus innovantes au monde (derrière les Etats-Unis et le Japon). En 2013 en effet, l’attractivité en matière de recherche et d’innovation se renforce : 77 décisions d’investissements ont été recensées dans les fonctions de R&D, ingénierie et design, soit un niveau record et en hausse de 33 % par rapport à 2012.
Selon la dernière étude d’Ernst & Young, la France demeure la première destination pour les projets d’investissements dans l’industrie. Le nombre d’investissements dans les activités de production industrielle, qui était en baisse depuis 2010, repart à la hausse avec 209 décisions en 2013. De tels facteurs sont déterminants pour la Russie qui partage historiquement avec la France une passion commune pour l’industrie et l’innovation.
Les sociétés russes connaissent une internationalisation croissante de leurs activités en Europe et dans le monde, ce que confirment les 9 nouveaux projets (dont 4 primo-implantations) recencés en France en 2013. Le nombre de nouvelles décisions d’investissement russes en France ne cesse de croître : 38 entreprises russes étaient implantées en France en 2013 soit 15 de plus qu’en 2012, et 9 projets accompagnés par l’AFII en 2013, qui ont permis la création de 225 emplois. La tendance est au rééquilibrage des flux d’investissements entre les deux pays : le stock d’IDE russes en France a décuplé en seulement trois ans, passant de 0,15 Md € en 2010 à 1,30 Md € en 2013. Ces chiffres englobent les flux financiers, les fusions-acquisitions et les investissements dans des projets créateurs d’emplois. De plus, les investissements à forte valeur ajoutée s’intensifient avec l’ouverture de plusieurs centres de R&D et d’ingénierie dans l’Hexagone.
Le « Rapport 2013 » confirme la diversification des investissements russes engagée depuis plusieurs années : secteurs de l’agroalimentaire, des équipements mécaniques et du transport, comme le prouvent les exemples détaillés ci-après. Exemples de projets récents
Progresstech : Ce groupe leader en Russie dans la prestation de services intellectuels pour les secteurs de l’aérospatial et du transport aérien a décidé pour sa première implantation en Europe d’ouvrir un bureau d’études à Toulouse afin de se rapprocher d’Airbus et de ses principaux fournisseurs. La filiale du groupe, enregistrée sous le nom de Tucana Engineering, prévoit la création de 50 emplois au cours des trois prochaines années.
Active Optics : Suite à son implantation à Marseille en 2012, cette entreprise, qui développe et produit des systèmes et des équipements industriels d’optique adaptative utilisés notamment pour des applications lasers dans le secteur médical et spatial, a annoncé l’embauche supplémentaire de dix personnes. Le bureau français assure la distribution de ses produits en Europe.
A.K.Dellos : La chaine de pâtisserie et salon de thé russe poursuit sa croissance en France avec l’ouverture de deux nouveaux points de vente « Café Pouchkine » à Paris. L’enseigne était déjà présente au sein du Printemps Haussmann, et détenait un laboratoire culinaire en Seine-Saint-Denis. 20 emplois supplémentaires sont créés.
L’agence française pour les investissements internationaux (AFII) est l’agence nationale chargée de la promotion, de la prospection et de l’accueil des investissements internationaux. (Le site de l’Ambassade de France à Moscou, publié le 05/05/2014) |
Подготовленный Агентством инвес-тиций в экономику Франции (AFII) «Отчёт 2013 года об иностранных инвестициях с созданием рабочих мест во Франции» анализирует про-исхождение, характер и распределе-ние иностранных инвестиций, спо-собствующих созданию рабочих мест во Франции. Результаты 2013 года показывают, что динамика иностранных инвести-ций во Франции сохраняется на пре-жнем уровне. В 2013 году общее число принятых инвестиционных решений составило 685 по сравнению с 693 в 2012 году. Таким образом, Франция заняла второе место в Евро-пе по этому показателяю с долей в 16%. «Отчёт 2013 года» выявляет тенден-цию к увеличению числа проектов из развивающихся стран, главным обра-зом, из России – страны, которая за последние три года поднялась на 13 пунктов в списке основных инвес-торов во Франции. Согласно послед-нему списку Thomson-Reuters «Top 100 Global Innovators» («100 круп-нейших инновационных компаний мира»), Франция находится на треть-ем месте в рейтинге стран мира с наиболее инновационными предприя-тиями (после США и Японии). Так, в 2013 году экономическая привлека-тельность Франции в области иссле-дований и инноваций стала выше: было принято 77 инвестиционных решений в области НИОКР, инжене-рии и дизайна. Этот показатель явля-ется рекордным: по сравнению с по-казателем 2012 года он поднялся на 33%. Согласно последнему исследованию, проведённому Ernst & Young, именно Франция остается основным напра-влением для инвестиционных про-ектов в сфере промышленности. Если в 2010 году наблюдался спад инвес-тиционной активности в данной об-ласти, то в 2013 году было принято 209 решений, касающихся инвести-ций в промышленность Франции. Такие факторы являются решающими для России, традиционно имеющей общее с Францией стремление к развитию индустрии и инноваций. Российские компании расширяют свою деятельность в Европе и в мире. Так, в 2013 году во Франции были запущены 9 проектов. Для 4 компаний Франция стала новой страной для инвестирования. Количество инвестиционных решений во Франции не перестаёт расти: к 2013 году во Франции работали 38 российских компаний, что на 15 компаний больше, чем в 2012 году. Девять проектов были осуществлены при поддержкке Агентства инвестиций в экономику Франции (AFII), что позволило создать 225 рабочих мест. В настоящее время инвестиционные потоки между двумя странами приходят к равновесию: совокупность российских прямых иностранных инвестиций (ПИИ) во Франции выросла в десять раз всего за три года, с 0,15 млрд. евро в 2010 г. до 1,30 млрд. евро в 2013 г. Данные цифры включают в себя финансовые потоки, слияния и поглощения, а также инвестиции в проекты с созданием рабочих мест. Кроме того, с открытием многих научно-исследовательских и инженерных центров во Франции растет объем наукоемких инвестиций. «Отчёт 2013 года» подтверждает диверсификацию российских инвестиций, которая наблюдается за последние годы в сфере агропромышленного комплекса, машинного оборудования и транспорта. Следующие примеры наглядно демонстрируют это. Примеры недавно реализованных проектов Прогресстех: Эта российская компания, являющаяся лидером предоставления услуг в сфере авиастроения и производства космической техники, решила открыть исследовательское бюро в Тулузе для того, чтобы в будущем сотрудничать с компанией Airbus и её основными поставщиками. Филиал компании, зарегистрировавшийся под названием Tucana Engineering, создаст 50 рабочих мест в ближайшие три года. Active Optics: После начала работы в Марселе в 2012 году, эта компания, которая разрабатывает и производит системы адаптивной оптики, использующиеся, в основном, для работы с лазерным лучом в космической и медицинской областях, объявила о дополнительном приёме на работу ещё десяти человек. Компания, находящаяся во Франции, обеспечивает своей продукцией всю Европу. A.K.Dellos: Российская сеть кондитерских магазинов и чайных салонов продолжает развиваться за рубежом, в частности во Франции, с открытием двух новых точек «Кафе Пушкинъ» в Париже. Одно кафе уже было открыто в магазине Printemps Haussmann. Существует также кулинарная лаборатория, которая находится в департаменте Сен-Сан-Дени. Было создано 20 новых рабочих мест. Агентство инвестиций в экономику Франции (AFII) – это государственное агентство, целью которого является продвижение, поиск и привлечение иностранных инвестиций. (Сайт посольства Франции в Москве, опубликовано 05/05/2014) |
КОММЕНТАРИИ
1. AFII - L’agence française pour les investissements internationaux est l’organisme de référence sur l’attractivité et l’image économique de la France. L’AFII travaille en partenariat étroit avec les agences régionales de développement économique pour apporter un service personnalisé aux investisseurs étrangers.
2. Pays émergents - les « pays émergents » sont des pays dont le PIB par habitant est inférieur à celui des pays développés, mais qui connaissent une croissance économique rapide, et dont le niveau de vie ainsi que les structures économiques convergent vers ceux des pays développés. Tant, au niveau quantitatif, ce décollage (une analogie parfois utilisée) des activités productrices que, au niveau qualitatif, la complexification / diversification de l'économie et de la société en rupture avec l'ancien modèle, avec apparition de caractéristiques nouvelles, correspondent à la notion d'émergence appliquée à l'économie. On parle d'ailleurs aussi d' « économies émergentes » ou d' émergence économique.
La liste des pays auxquels s'applique ce terme varie selon les sources et selon les époques, en témoignent les divers acronymes définis pour les désigner :
BRIC est le premier à désigner les quatre principaux pays émergents (Brésil, Russie, Inde, Chine) qui sont susceptibles de jouer un rôle de premier plan dans l'économie mondiale dans un futur plus ou moins proche.
BRICS, apparait en 2011 avec l'ajout de l'Afrique du Sud qui participe désormais aux sommets regroupant ces pays.
BRICM est également invoqué pour prendre en compte le Mexique ou BRICI, l'Indonésie.
Quant à la Russie, de nombreux géographes et économistes lui dénient l'appellation de pays émergent. De même pour les pays dits en transition, qui ne sont pas réputés être en position d'émergence et qui font partie de l'hémisphère Nord.
