- •4. Odziaływanie języka angielskiego nie ogranicza się (jak dawniej) tylko do klasycznych
- •1619 Biernik
- •I. W deklinacji rzeczownikowej swoistš końcówkę -ę majš tylko rzeczowniki żeńskie zakoń-
- •I 2. W liczbie mnogiej wszystkie rzeczowniki niemęskoosobowe, np. Zapraszamy panie, ob-
- •1621 Błľd językowy
- •1. Błędy fleksyjne. Polegajš one na:
- •2. Błędy składniowe. Polegajš one na wyborze niewłaciwego wzorca składniowego, czyli
- •1. Błędy słownikowe (wyrazowe)
- •2. Błędy frazeologiczne
- •Imiesłowu przymiotnikowego czynnego, imiesłowu przysłówkowego współczesnego. Imiesło-
- •1627 Czasownik
- •Inne zasady obowišzujš przy używaniu w trybie rozkazujšcym czasowników zaprzeczo-
- •1997. 02. 24. Por. Liczebnik. (h.J.)
- •Istotę procesu słowotwórczego, nie za - czynnik towarzyszšcy. Por. Derywat, for-
- •I ich połšczeń w sposób charakterystyczny dla jakiej gwary ludowej. Sš one zwykle ocenis
- •1. Połšczenia z czasownikami rzšdzšcymi stale tym włanie przypadkiem, np. Dokonać,
- •3. Dopełnienie bliższe narzędnikowe występuje najczęciej po czasownikach oznaczajš-
- •I niełaskę (biernikowe); opromieniony sławš, cieszšcy się autorytetem, grajšcy na cytrze, tań-
- •I kie, gie, wymawianie ly zamiast li), a także bez artykulacyjnych wpływów obcych (np. Wy-
- •1637 Eufemizmy
- •Ironii, szyderstwa czy wulgarnoci. O wiele trudniej rozpoznawalne sš teksty kłamliwe, za-
- •Innym powodem stosowania eufemizmów jest chęć uniknięcia okreleń nazywajšcych
- •2. Zaimek osobowy wy może być używany w wypowiedziach kierowanych do dzieci, a do
- •3. Do każdej osoby dorosłej, z wyjštkiem duchownych, można się zwrócić per proszę pa-
- •1641 Formy grzecznociowe
- •1643 Homonimia
- •Imiona Imiona obok nazwisk, pseudonimów I przezwisk tworzš oddzielnš klasę nazw
- •Imiona obce, także w wersji oryginalnej, należy, jeli to tylko możliwe, włšczać do typów
- •Interpunkcja 1654
- •4. Wyrazy modalne, ekspresywne, partykuły, a więc takie słowa, jak: widocznie, na pew-
- •1. Służy do zapisu przytoczeń: cytatów wielozdaniowych, wypowiedzeń, wyrażeń I poje-
- •2. Służy do wyodrębnienia wyrazów użytych ironicznie, np. Hrabina" okazała się zwykłš
- •Istotnym składnikiem jego tożsamoci. Tak więc język jest pojmowany jako wartoć - cza-
- •I nie można się nimi posługiwać we wszystkich sytuacjach, nie należy ich jednak dyskredy-
- •Inne nieoficjalne odmiany mówione majš ograniczony zakres używania I nie obejmu
- •1661 Język I jego odmiany
- •1663 Koniugacja
- •I bierne odmieniajš się przez przypadki, liczby I rodzaje, np. Oczekujšcy (klient} d. Ip ocze-
- •Imiesłów powstaje tylko od czasowników przechodnich, np. Napisany, wykonany, malowany,
- •I składniowš.
- •1667 Kryteria poprawnoci językowej
- •Ich konfliktu należy zdecydować, które z nich jest ważniejsze, istotniejsze przy ocenie kon-
- •1669 Kultura języka
- •Istotna jest hierarchia stosowania wymienionych tu kryteriów poprawnociowych, ko-
- •I opisowego (np.Badania wiadomoci językowej czy zróżnicowania normy). Powoduje to cza-
- •Inne podsystemy językowe. Najdobitniej zaznaczył się w słowotwórstwie, doć wyranie
- •1675 Liczebnik
- •1677 Liczebnik
- •I trzy ósme kilograma marchwi przedszkole zużywa na jeden obiad.
- •I nieosobowych mamy do czynienia zwłaszcza przy rzeczownikach na -ak, np. Bliniak, cher-
- •Interesowania takiej osoby znajdš się oczywicie wyrazy zapożyczone, nierzadko uważane za
- •I samo znaczenie. To z kolei stwarza doskonałe warunki do zrobienia z nich sprawnego na-
- •1685 Narzędnik
- •1. Po czasownikach oznaczajšcych różne formy rzšdzenia (verba regendi) wyrazy w na-
- •4. Orzecznik przybiera regularnie formę narzędnika, jeżeli jest rzeczownikiem lub zaim-
- •1. Odmieniajšc nazwiska polskie dwu- lub więcejsylabowe, w których wygłosowa głoska
- •2. W nazwiskach obcych, w których spółgłoska k jest w pimie oddawana przez literę c, np.
- •V. Odmiana nazwisk kobiet - liczba pojedyncza I mnoga
- •VIII. Tworzenie nazwisk odmężowskich I odojcowskich
- •1697 Nazwiska
- •II. Nazwy żeńskie
- •Iowelas).
- •Itd. W zakresie słowotwórstwa w normie użytkowej akceptowalne jest tworzenie przymiotni-
- •I osiemnastka 'przyjęcie wydawane z okazji osiemnastych urodzin' (wczeniej 'liczba osiem-
- •1705 Nowomowa
- •Istotna jest także funkcja dystorsyjna (zakłócajšca) dezinformowania odbiorców przez
- •Innš funkcjš nowomowy jest manifestowanie za jej pomocš przez władzę obecnoci czy
- •I michniki. Wobec przeciwników stosuje się też ostrzejsze epitety: zaplute karty reakcji,
- •Iranu, Kamerunu, Kairu, Londynu, Madrytu, I jš włanie należy uznać za typowy wykład-
- •I Tarnobrzeg Tarnobrzega.
- •1711 Okolicznik
- •4. Jeżeli podmiot jest uzupełniony przez dopowiedzenie (rozwijajšce jego treć), formę
- •I którym przypisuje się czynnoć (Lekarz stawia diagnozę), stan (Przedszkolak pi) czy właci-
- •Inne rozwinięte podmioty majš takie cechy gramatyczne (liczba, rodzaj), jak ich składnik
- •I interpunkcyjne sš, w przeciwieństwie do norm cile językowych, oparte na regułach kon-
- •I procesach w nim zachodzšcych.
- •Ich obce pochodzenie, ale także to, że można je bez szkody zastšpić wyrazami rodzimymi
- •Imka ta, liczby mnogiej nadawanej rzeczownikowi derby (te derby zamiast tradycyjnego
- •I form wyrazowych charakterystycznych dla innych odmian języka. Będzie to więc, na prz;
- •Innym postulatem perfekcjonistów" jest używanie wyrazów tylko zgodnie z ich znacze-
- •I tautologii. Niepoprawne, bo nielogiczne, gdyż redundantne, sš okrelenia (częste w języki
- •Innym błędem zwišzanym z użyciem omawianej kategorii wyrazów jest umieszczanie
- •1. Końcowa spółgłoska tematyczna przymiotników okrelajšcych rzeczowniki męskoos'
- •I przyrostka (podol-ski, nie: podols-ki). Por. Przedrostek, formant, podstawa
- •I okolicznociowe.
- •I przyimków, np. Mieszkać obok; Podejć bliżej; Rozejrzeć się dokoła (użycia przysłówkowe),
- •1735 Regionalizmy
- •4. Istnienie rzeczowników o rodzaju nietypowym, np.:
- •Ich podstawowego składnika, czyli formy osobowej orzeczenia. Konstrukcji tych używamy
- •1. Równoważnik I zdanie główne powinny mieć wspólny podmiot mianownikowy (wyra-
- •2. Równoważnik I zdanie główne muszš wyrażać pewne relacje czasowe, których rodzaj
- •I frazeologicznych oraz zapożyczeń ogólnosystemowych.
- •I pojęcia, np. Ojciec, informatyk, żubr, orzeł, karp, drzewo, kamień, różanecznik, rzeka, rze-
- •Imiennej podmiot (człon konstytutywny), przydawka (człon zależny, podrzędny); b) w gru-
- •3. Typowe dla deklinacji rzeczowników sš obocznoci spółgłoskowe (jakociowe) I samo-
- •I. Odmiennoć przez liczby nie przysługuje dwom kategoriom rzeczowników: l) majšcych
- •II. Odmianie przez przypadki nie podlegajš rzeczowniki (pochodzšce z łaciny) rodzaju nija-
- •III. Ogromne zróżnicowanie wyrazów należšcych do tej częci mowy oraz duży udział zapo-
- •I wielkich liter, np. HPa (hektopaskal).
- •I w każdym typie tekstu. Jest to słownictwo wspólne różnym odmianom języka.
- •120.000 Wyrazów, gdyż do tego należy jeszcze doliczyć słowa używane w poszczególnych
- •Innym sposobem porzšdkowania leksyki jest grupowanie wyrazów w pola semantyczne,
- •1749 Słownictwo zawodowe
- •I obscenicznych.
- •Ich w takich wypadkach jest traktowane jako usterka stylistyczna. Profesjonalizmy bywajš
- •1751 Sprawnoć językowa
- •I zrozumiałej).
- •Itd. Wzięcie pod uwagę nastawienia odbiorcy nakazuje w rozmowie oficjalnej wybierać słowa
- •Istotnych treci, nie zwracać uwagi na potrzeby I możliwoci percepcyjne odbiorców itp.
- •Ich interpretacji, a następnie ułożeniu z nich takiej całoci, która ma najlepiej służyć celowi,
- •Itd. Jasnoć, przejrzystoć wypowiedzi jest też zakłócana przez błędy językowe, zwłaszcza
- •I jego odmiany, sprawnoć językowa. (a.M.)
- •Inny sposób realizacji tej czynnoci, ma też inne nacechowanie ekspresywne. Wymiennoć
- •Ich wartoci.
- •Iste, nieznane językowi ogólnemu modyfikacje znaczenia podstawy, np. Nadtemperatura
- •1763 Terminologia
- •I wspomnianych już nazw wytworów I rezultatów czynnoci.
- •1765 Terminologia
- •3. W następnej kolejnoci należy uwzględnić kryterium zwyczajowe, odwołujšce się do
- •4. Jako ostatnie warto uwzględnić także frekwencyjne kryterium oceny neosemantyz-
- •Integralnymi elementami systemu terminologicznego I ich kolejne użycia w nowych znacze-
- •1767 Tytuły
- •I mogš razić niektórych członków danej społecznoci, niemniej majš charakter obiegowy I sš
- •6. Zaimek zwrotny się w swojej podstawowej, tradycyjnej funkcji wskazuje istotę
- •6. Skrótowa forma zaimka on, występujšca po niektórych przyimkach rzšdzšcych bierni-
- •1773 Zapożyczenia
- •3. Poczštek I koniec zdania - jako miejsca, na które pada akcent logiczny - powinny być
- •1777 Zdanie
- •II. Miejsce przydawek rzeczownych, dopełniaczowych I przyimkowych jest stałe - po wyrazie
- •Imkowych (najczęciej w narzędniku lub w miejscowniku), np. Powiedziałam córce prawdę;
- •1779 Zdanie
- •I wyrażeniach jak: Jeliby ci milczeli, kamienie wołać będš; Nie miećcie (lub: nie rzucajcie)
- •III"); między Scyllš a Charybdš (Homer Odyseja"); Mów do mnie jeszcze (Preludia" k. Tet-
- •1. Podział tradycyjny (Stanisława Skorupki) odwołuje się do budowy połšczeń frazeolo-
- •2. Nowszy podział (Andrzeja Łowickiego, Anny Pajdzińskiej) odwołuje się do funkcji
- •Informacje sš sprzeczne. Podobny błšd ilustruje przykład: Woda sodowa uderzyła mu do gło-
- •4. Jeżeli funkcję podmiotu pełniš takie wyrazy jak: doktor, ekscelencja, magnificencja,
- •1785 Zwiľzki składniowe
I wyrażeniach jak: Jeliby ci milczeli, kamienie wołać będš; Nie miećcie (lub: nie rzucajcie)
pereł waszych przed wieprze; Nie wie lewica, co czyni prawica; Odpuć im, bo nie wiedzš,
co czyniš; Przemija postać tego wiata; Wielu jest wezwanych, ale mało wybranych; Wszyscy,
którzy miecz biorš, mieczem poginš (lub: Kto mieczem wojuje, od miecza ginie); Zdaj sprawę
z włodarstwa twego; arka przymierza, od Annasza do Kajfasza, owoc zakazany, plaga egip-
ska, rze niewiništek, sól ziemi, uczony w Pimie, umywać ręce, wdowi grosz.
Z kolei połšczenia: herkulesowa siła, kompleks Edypa, męki Tantala, nić Ariadny, łoże
Prokrusta, stajnia Augiasza, syzyfowa praca, szata Dejaniry, w objęciach Morfeusza majš
swoje ródło w mitologii greckiej.
-D
g
O.
ZWIĽZKI FRAZEOLOGICZNE 1782
Dużš częć zwišzków frazeologicznych stanowiš cytaty z wybitnych dzieł literatury pol-
skiej i wiatowej, które - wielokrotnie powtarzane - zyskały status odrębnych jednostek ję-
zyka, np. Być albo nie być - oto jest pytanie; W tym szaleństwie jest metoda oraz: le się
dzieje w państwie duńskim (W. Szekspir Hamlet"); kobieta w wieku balzakowskim (H. Bal-
zak, Kobieta trzydziestoletnia"); Konia, moje królestwo za konia (W. Szekspir Ryszard
III"); między Scyllš a Charybdš (Homer Odyseja"); Mów do mnie jeszcze (Preludia" k. Tet-
majera); pięta Achillesa (Homer Iliada"); walczyć z wiatrakami (M. Cervantes Don Ki-
chot"); włożyć między bajki (Wstęp do bajek" I. Krasickiego). Podobnie jest z wyrażeniami
odnoszonymi do znanych wydarzeń historycznych, np. bajońskie sumy; Paryż wart jest mszy;
pójć do Canossy; przekroczyć Rubikon; pyrrusowe zwycięstwo.
Niektóre połšczenia frazeologiczne (także w sensie wzorów strukturalnych) łšczymy
z odziaływaniem języków obcych, np. wlec się w ogonie (ro.), ostatni krzyk mody (fr.).
Podstawowe opracowania podajš dwa podziały zwišzków frazeologicznych: jeden oparty
na kryterium strukturalnym, drugi na kryterium stopnia stabilnoci połšczenia.
Klasyfikacja strukturalna występuje w dwóch wariantach:
1. Podział tradycyjny (Stanisława Skorupki) odwołuje się do budowy połšczeń frazeolo-
gicznych i wyróżnia:
a) wyrażenia, czyli konstrukcje frazeologiczne o charakterze nominalnym (majšce
w swoim składzie rzeczowniki, przymiotniki i przysłówki), np. amator kwanych jabłek, au-
striackie gadanie, ciepłe kluski, krakowskim targiem, kropla w morzu, na łeb na szyję, nie-
bieskie migdały, niedwiedzia przysługa, pięta Achillesa, tršby jerychońskie, z deszczu pod
rynnę;
b) zwroty, czyli zespoły wyrazów z głównym członem czasownikowym, np. poczuć pis-
mo nosem, pójć do Canossy, przejć Rubikon, spać z byka, udawać Greka, urwać się
z choinki, wpać jak liwka w kompot;
c) f r a z y, czyli zespoły wyrazowe złożone z członów rzeczownikowych i czasownikowych,
np. Gdzie ronie dziewanna, tam bez posagu panna; Nie miała baba kłopotu, kupiła sobie
prosię; Oliwa (sprawiedliwa) na wierzch wypływa; Przyszła koza do wożš; Wyszło szydło
z worka; Złapał Kozak Tatarzy na, a Tatarzy n za łeb trzyma.
2. Nowszy podział (Andrzeja Łowickiego, Anny Pajdzińskiej) odwołuje się do funkcji
składniowej poszczególnych frazeologizmów, co pozwala wyodrębnić:
a) frazy (używane w funkcji zdania, np. Klamka zapadła);
b) zwroty (pełnišce funkcje czasowników, np. siedzieć na walizkach);
c) wyrażenia rzeczownikowe (przystosowane do pełnienia funkcji rzeczowni-
ków, np. pies ogrodnika);
d) wyrażenia okrelajšce (zwišzki frazeologiczne okrelajšce rzeczowniki, cza-
sowniki, przymiotniki i przysłówki, np. całš gębš, chcšc nie chcšc, jak makiem zasiał, jako
tako, krótko i węzłowato, ni w pięć ni w dziewięć);
e) wskaniki frazeologiczne (pełnišce rolę wyrazów pomocniczych, np. w zwišz-
ku z czym, w oparciu o co, wręcz przeciwnie).
Ze względu na stopień stabilizacji frazeologizmu wyróżniamy:
1. Zwišzki o nienaruszalnym składzie, czyli stałe (zwišzki idiomatyczne, idiomatyz-
my, idiomy), np. biały kruk, farbowany lis, ić z kim na udry, zrobić z igły widły.
Idiomami w węższym znaczeniu nazywamy podgrupę zwišzków stałych, jakš sš frazeo-
logizmy narodowe, nieprzetłumaczalne dosłownie na obce języki, np. potępić w czambuł; za-
lać sadła za skórę; zbić z pantałyku. Przekład takich wyrażeń może zawierać albo konstruk-
cję opisowš, albo idiom o znaczeniu zbliżonym do polskiego, np. (poi.) spać pod gołym nie-
bem -ť (fr.) coucher a la belle etoile, czyli 'spać pod pięknš gwiazdš', podczas gdy częć sta-
łych zwišzków frazeologicznych (biblijne, historyczne, mitologiczne, literackie) można
tłumaczyć dosłownie.
Stałoć składu słownego frazeologizmu należy traktować bardzo rygorystycznie - po-
szczególnych elementów nie można ani usuwać, ani wymieniać, ani dodawać; powiedzenie
Z próżnego i Salomon nie naleje nie może mieć ani postaci Z próżnego i Herkules nie naleje,
ani *Z próżnego nie naleje, ani *Z próżnego i Salomon nie naleje oliwy do ognia.
2. Zwišzki o ograniczonej wymiennoci elementów, czyli łšczliwe, np. wywierać na-
cisk, wpływ, presję, ale już nie: szantaż, przymus; odnieć sukces, zwycięstwo, triumf, ale
1783 ZWIĽZKI SKŁADNIOWE
już nie: laury (tu: zdobyć), rekord (tu: ustanowić), przewagę (tu: uzyskać), furorę (tu: zro-
bić).
Zasadnicza trudnoć, dotyczšca właciwego posługiwania się zwišzkami łšczliwymi, pole-
ga na zapamiętaniu całej listy możliwych połšczeń. Niespełnienie tego warunku prowadzi do
błędów frazeologicznych, będšcych rezultatem przekroczenia granic wymiennoci (łšczliwo-
ci) poszczególnych członów. Wykolejenia tego typu powstajš wtedy, gdy:
a) na miejsce jednego ze składników frazeologizmu wstawiamy jego synonim (w przeko-
naniu, że nie wykraczamy poza sferę łšczliwoci), np. udzielić pomocy (schronienia, wspar-
cia) -> ^udzielić opieki (zamiast: otoczyć opiekš)',
b) tworzymy nowy zwišzek łšczliwy przez analogię do już istniejšcego, np. ognisko woj-
ny -> *ognisko pokoju; wzišć taksówkę -> *wzišć autobus;
c) zastępujemy pewien element frazeologizmu pod wpływem zwrotu obcojęzycznego, np.
zdjšć ze stanowiska (kalka ro.) -> zdjšć z funkcji.
Częstym typem błędu w zwišzku łšczliwym jest tzw. kontaminacja, czyli konstrukcja po-
wstała w wyniku niewiadomego, niecelowego skrzyżowania dwóch poprawnych połšczeń
frazeologicznych o zbliżonym znaczeniu, np. wywiadczyć przysługę, udzielić pomocy -> *wy-
wiadczyć pomoc; pokrzyżować plany, pomieszać szyki -r *pokrzyzować szyki; wywrzeć
wpływ, wycisnšć piętno -r *wywrzeć piętno; odnieć sukces, ponieć porażkę -> *odnieć po-
rażkę.
Zarówno stałe, jak i łšczliwe zwišzki frazeologiczne powinny być użyte w takim otocze-
niu wyrazowym, aby mogły z nim idealnie harmonizować treciowo. Po zdaniu: Nasz syn
jest w czepku urodzony nie możemy napisać *W życiu spotykajš go same przykroci, bo te
