- •4. Odziaływanie języka angielskiego nie ogranicza się (jak dawniej) tylko do klasycznych
- •1619 Biernik
- •I. W deklinacji rzeczownikowej swoistš końcówkę -ę majš tylko rzeczowniki żeńskie zakoń-
- •I 2. W liczbie mnogiej wszystkie rzeczowniki niemęskoosobowe, np. Zapraszamy panie, ob-
- •1621 Błľd językowy
- •1. Błędy fleksyjne. Polegajš one na:
- •2. Błędy składniowe. Polegajš one na wyborze niewłaciwego wzorca składniowego, czyli
- •1. Błędy słownikowe (wyrazowe)
- •2. Błędy frazeologiczne
- •Imiesłowu przymiotnikowego czynnego, imiesłowu przysłówkowego współczesnego. Imiesło-
- •1627 Czasownik
- •Inne zasady obowišzujš przy używaniu w trybie rozkazujšcym czasowników zaprzeczo-
- •1997. 02. 24. Por. Liczebnik. (h.J.)
- •Istotę procesu słowotwórczego, nie za - czynnik towarzyszšcy. Por. Derywat, for-
- •I ich połšczeń w sposób charakterystyczny dla jakiej gwary ludowej. Sš one zwykle ocenis
- •1. Połšczenia z czasownikami rzšdzšcymi stale tym włanie przypadkiem, np. Dokonać,
- •3. Dopełnienie bliższe narzędnikowe występuje najczęciej po czasownikach oznaczajš-
- •I niełaskę (biernikowe); opromieniony sławš, cieszšcy się autorytetem, grajšcy na cytrze, tań-
- •I kie, gie, wymawianie ly zamiast li), a także bez artykulacyjnych wpływów obcych (np. Wy-
- •1637 Eufemizmy
- •Ironii, szyderstwa czy wulgarnoci. O wiele trudniej rozpoznawalne sš teksty kłamliwe, za-
- •Innym powodem stosowania eufemizmów jest chęć uniknięcia okreleń nazywajšcych
- •2. Zaimek osobowy wy może być używany w wypowiedziach kierowanych do dzieci, a do
- •3. Do każdej osoby dorosłej, z wyjštkiem duchownych, można się zwrócić per proszę pa-
- •1641 Formy grzecznociowe
- •1643 Homonimia
- •Imiona Imiona obok nazwisk, pseudonimów I przezwisk tworzš oddzielnš klasę nazw
- •Imiona obce, także w wersji oryginalnej, należy, jeli to tylko możliwe, włšczać do typów
- •Interpunkcja 1654
- •4. Wyrazy modalne, ekspresywne, partykuły, a więc takie słowa, jak: widocznie, na pew-
- •1. Służy do zapisu przytoczeń: cytatów wielozdaniowych, wypowiedzeń, wyrażeń I poje-
- •2. Służy do wyodrębnienia wyrazów użytych ironicznie, np. Hrabina" okazała się zwykłš
- •Istotnym składnikiem jego tożsamoci. Tak więc język jest pojmowany jako wartoć - cza-
- •I nie można się nimi posługiwać we wszystkich sytuacjach, nie należy ich jednak dyskredy-
- •Inne nieoficjalne odmiany mówione majš ograniczony zakres używania I nie obejmu
- •1661 Język I jego odmiany
- •1663 Koniugacja
- •I bierne odmieniajš się przez przypadki, liczby I rodzaje, np. Oczekujšcy (klient} d. Ip ocze-
- •Imiesłów powstaje tylko od czasowników przechodnich, np. Napisany, wykonany, malowany,
- •I składniowš.
- •1667 Kryteria poprawnoci językowej
- •Ich konfliktu należy zdecydować, które z nich jest ważniejsze, istotniejsze przy ocenie kon-
- •1669 Kultura języka
- •Istotna jest hierarchia stosowania wymienionych tu kryteriów poprawnociowych, ko-
- •I opisowego (np.Badania wiadomoci językowej czy zróżnicowania normy). Powoduje to cza-
- •Inne podsystemy językowe. Najdobitniej zaznaczył się w słowotwórstwie, doć wyranie
- •1675 Liczebnik
- •1677 Liczebnik
- •I trzy ósme kilograma marchwi przedszkole zużywa na jeden obiad.
- •I nieosobowych mamy do czynienia zwłaszcza przy rzeczownikach na -ak, np. Bliniak, cher-
- •Interesowania takiej osoby znajdš się oczywicie wyrazy zapożyczone, nierzadko uważane za
- •I samo znaczenie. To z kolei stwarza doskonałe warunki do zrobienia z nich sprawnego na-
- •1685 Narzędnik
- •1. Po czasownikach oznaczajšcych różne formy rzšdzenia (verba regendi) wyrazy w na-
- •4. Orzecznik przybiera regularnie formę narzędnika, jeżeli jest rzeczownikiem lub zaim-
- •1. Odmieniajšc nazwiska polskie dwu- lub więcejsylabowe, w których wygłosowa głoska
- •2. W nazwiskach obcych, w których spółgłoska k jest w pimie oddawana przez literę c, np.
- •V. Odmiana nazwisk kobiet - liczba pojedyncza I mnoga
- •VIII. Tworzenie nazwisk odmężowskich I odojcowskich
- •1697 Nazwiska
- •II. Nazwy żeńskie
- •Iowelas).
- •Itd. W zakresie słowotwórstwa w normie użytkowej akceptowalne jest tworzenie przymiotni-
- •I osiemnastka 'przyjęcie wydawane z okazji osiemnastych urodzin' (wczeniej 'liczba osiem-
- •1705 Nowomowa
- •Istotna jest także funkcja dystorsyjna (zakłócajšca) dezinformowania odbiorców przez
- •Innš funkcjš nowomowy jest manifestowanie za jej pomocš przez władzę obecnoci czy
- •I michniki. Wobec przeciwników stosuje się też ostrzejsze epitety: zaplute karty reakcji,
- •Iranu, Kamerunu, Kairu, Londynu, Madrytu, I jš włanie należy uznać za typowy wykład-
- •I Tarnobrzeg Tarnobrzega.
- •1711 Okolicznik
- •4. Jeżeli podmiot jest uzupełniony przez dopowiedzenie (rozwijajšce jego treć), formę
- •I którym przypisuje się czynnoć (Lekarz stawia diagnozę), stan (Przedszkolak pi) czy właci-
- •Inne rozwinięte podmioty majš takie cechy gramatyczne (liczba, rodzaj), jak ich składnik
- •I interpunkcyjne sš, w przeciwieństwie do norm cile językowych, oparte na regułach kon-
- •I procesach w nim zachodzšcych.
- •Ich obce pochodzenie, ale także to, że można je bez szkody zastšpić wyrazami rodzimymi
- •Imka ta, liczby mnogiej nadawanej rzeczownikowi derby (te derby zamiast tradycyjnego
- •I form wyrazowych charakterystycznych dla innych odmian języka. Będzie to więc, na prz;
- •Innym postulatem perfekcjonistów" jest używanie wyrazów tylko zgodnie z ich znacze-
- •I tautologii. Niepoprawne, bo nielogiczne, gdyż redundantne, sš okrelenia (częste w języki
- •Innym błędem zwišzanym z użyciem omawianej kategorii wyrazów jest umieszczanie
- •1. Końcowa spółgłoska tematyczna przymiotników okrelajšcych rzeczowniki męskoos'
- •I przyrostka (podol-ski, nie: podols-ki). Por. Przedrostek, formant, podstawa
- •I okolicznociowe.
- •I przyimków, np. Mieszkać obok; Podejć bliżej; Rozejrzeć się dokoła (użycia przysłówkowe),
- •1735 Regionalizmy
- •4. Istnienie rzeczowników o rodzaju nietypowym, np.:
- •Ich podstawowego składnika, czyli formy osobowej orzeczenia. Konstrukcji tych używamy
- •1. Równoważnik I zdanie główne powinny mieć wspólny podmiot mianownikowy (wyra-
- •2. Równoważnik I zdanie główne muszš wyrażać pewne relacje czasowe, których rodzaj
- •I frazeologicznych oraz zapożyczeń ogólnosystemowych.
- •I pojęcia, np. Ojciec, informatyk, żubr, orzeł, karp, drzewo, kamień, różanecznik, rzeka, rze-
- •Imiennej podmiot (człon konstytutywny), przydawka (człon zależny, podrzędny); b) w gru-
- •3. Typowe dla deklinacji rzeczowników sš obocznoci spółgłoskowe (jakociowe) I samo-
- •I. Odmiennoć przez liczby nie przysługuje dwom kategoriom rzeczowników: l) majšcych
- •II. Odmianie przez przypadki nie podlegajš rzeczowniki (pochodzšce z łaciny) rodzaju nija-
- •III. Ogromne zróżnicowanie wyrazów należšcych do tej częci mowy oraz duży udział zapo-
- •I wielkich liter, np. HPa (hektopaskal).
- •I w każdym typie tekstu. Jest to słownictwo wspólne różnym odmianom języka.
- •120.000 Wyrazów, gdyż do tego należy jeszcze doliczyć słowa używane w poszczególnych
- •Innym sposobem porzšdkowania leksyki jest grupowanie wyrazów w pola semantyczne,
- •1749 Słownictwo zawodowe
- •I obscenicznych.
- •Ich w takich wypadkach jest traktowane jako usterka stylistyczna. Profesjonalizmy bywajš
- •1751 Sprawnoć językowa
- •I zrozumiałej).
- •Itd. Wzięcie pod uwagę nastawienia odbiorcy nakazuje w rozmowie oficjalnej wybierać słowa
- •Istotnych treci, nie zwracać uwagi na potrzeby I możliwoci percepcyjne odbiorców itp.
- •Ich interpretacji, a następnie ułożeniu z nich takiej całoci, która ma najlepiej służyć celowi,
- •Itd. Jasnoć, przejrzystoć wypowiedzi jest też zakłócana przez błędy językowe, zwłaszcza
- •I jego odmiany, sprawnoć językowa. (a.M.)
- •Inny sposób realizacji tej czynnoci, ma też inne nacechowanie ekspresywne. Wymiennoć
- •Ich wartoci.
- •Iste, nieznane językowi ogólnemu modyfikacje znaczenia podstawy, np. Nadtemperatura
- •1763 Terminologia
- •I wspomnianych już nazw wytworów I rezultatów czynnoci.
- •1765 Terminologia
- •3. W następnej kolejnoci należy uwzględnić kryterium zwyczajowe, odwołujšce się do
- •4. Jako ostatnie warto uwzględnić także frekwencyjne kryterium oceny neosemantyz-
- •Integralnymi elementami systemu terminologicznego I ich kolejne użycia w nowych znacze-
- •1767 Tytuły
- •I mogš razić niektórych członków danej społecznoci, niemniej majš charakter obiegowy I sš
- •6. Zaimek zwrotny się w swojej podstawowej, tradycyjnej funkcji wskazuje istotę
- •6. Skrótowa forma zaimka on, występujšca po niektórych przyimkach rzšdzšcych bierni-
- •1773 Zapożyczenia
- •3. Poczštek I koniec zdania - jako miejsca, na które pada akcent logiczny - powinny być
- •1777 Zdanie
- •II. Miejsce przydawek rzeczownych, dopełniaczowych I przyimkowych jest stałe - po wyrazie
- •Imkowych (najczęciej w narzędniku lub w miejscowniku), np. Powiedziałam córce prawdę;
- •1779 Zdanie
- •I wyrażeniach jak: Jeliby ci milczeli, kamienie wołać będš; Nie miećcie (lub: nie rzucajcie)
- •III"); między Scyllš a Charybdš (Homer Odyseja"); Mów do mnie jeszcze (Preludia" k. Tet-
- •1. Podział tradycyjny (Stanisława Skorupki) odwołuje się do budowy połšczeń frazeolo-
- •2. Nowszy podział (Andrzeja Łowickiego, Anny Pajdzińskiej) odwołuje się do funkcji
- •Informacje sš sprzeczne. Podobny błšd ilustruje przykład: Woda sodowa uderzyła mu do gło-
- •4. Jeżeli funkcję podmiotu pełniš takie wyrazy jak: doktor, ekscelencja, magnificencja,
- •1785 Zwiľzki składniowe
I interpunkcyjne sš, w przeciwieństwie do norm cile językowych, oparte na regułach kon-
wencjonalnych, przyjmowanych w wyniku jednorazowej uchwały i obowišzujš aż do jej
zmiany. Poprawnoć cile językowa opiera się za na zgodnoci elementów tekstu z cišgle
zmieniajšcymi się normami, zależnymi od wewnętrznego i zewnętrznego rozwoju języka.
Poprawnoć stylistyczna jest natomiast wynikiem sprawnoci językowej; w tym wypadku
należy zresztš w zasadzie mówić o właciwoci bšd niewłaciwoci (a nie o poprawnoci
bšd niepoprawnoci) użytego elementu językowego. Na przykład niewłaciwe stylistycznie
jest zwracanie się do osób trzecich po nazwisku: Panie Markowski, Pani Maliniakowa w sy-
tuacji oficjalnej. Niewłaciwe stylistycznie jest też użycie czasownika skonsumować w roz-
mowie prywatnej (Jak skonsumuję kanapkę, to pogadamy). Nie sš to jednak formy niepo-
prawne gramatycznie ani leksykalnie.
Poprawnoć językowa była przez długi czas (aż do połowy XX wieku) utożsamiana z kul-
turš języka, a sposobem jej osišgania było przede wszystkim zwalczanie błędów językowych
w tekstach, zwłaszcza w tekstach publicznych (prasowych, artystycznych, w tekstach wystš-
pień oficjalnych itd.). Obecnie, doceniajšc rolę poprawnoci językowej, zwraca się większš
uwagę na inne elementy tekstu, które składajš się na jego akceptowalnoć (np. sprawnoć,
estetykę), a także szerzej, na różne składniki całej sytuacji komunikatywnej. Por. BŁĽD JĘ-
ZYKOWY, KODYFIKACJA NORMY, KRYTERIA POPRAWNOCI JĘZYKOWEJ, NORMA
JĘZYKOWA. (A.M.)
PORADNICTWO JĘZYKOWE Współczesne polskie poradnictwo językowe wyrasta
z tradycji upowszechniania kultury języka (a wczeniej: zasad poprawnoci językowej) cha-
rakterystycznych dla całego okresu powojennego. Poradnictwo to, będšce odpowiedziš na au-
tentyczne zapotrzebowanie społeczne, przybiera rozmaite formy organizacyjne, jest też pro-
wadzone różnymi metodami. Instytucje powołane do krzewienia kultury języka, w tym tak-
że do udzielania porad językowych, to dwie organizacje społeczne: Towarzystwo Miłoników
Języka Polskiego (z siedzibš w Krakowie) i Towarzystwo Kultury Języka (z siedzibš w War-
szawie), których koła terenowe znajdujš się na terenie całego kraju. Pierwsze z towarzystw
dysponuje dwumiesięcznikiem Język Polski", organem drugiego jest miesięcznik Poradnik
Językowy". Oba towarzystwa organizujš zebrania z odczytami i dyskusjami na tematy języ-
kowe. W TKJ działa Sekcja Logopedyczna, zrzeszajšca osoby zawodowo zajmujšce się tš
dziedzinš nauki i udzielajšce porad w jej zakresie. W Towarzystwie Naukowym Warszaw-
skim działa Komisja Kultury Słowa, która stawia sobie za cel upowszechnianie kultury ję-
zyka (rozumianej bardzo szeroko) w różnych kręgach społecznych (m.in. wród młodzieży
szkolnej). 3
Charakter legislacyjny" majš dwie instytucje. Pierwsza z nich to Komisja Kultury Jeży- ^
ka Komitetu Językoznawstwa PAN, na której posiedzeniach sš rozstrzygane współczesne ca
kwestie językowe nie objęte dotšd kodyfikacjš (np. w zakresie ortografii, wymowy, składni) '§
oraz podejmowane decyzje w kwestiach kulturalnojęzykowych wymagajšcych nowych róż- K
POSTAWY WOBEC JĘZYKA 1722
strzygnięć. Druga - to powołana w roku 1996 Rada Języka Polskiego przy Prezydium PAN,
złożona nie tylko z językoznawców, lecz także z innych humanistów, której zadaniem jest
rozumna troska o język, a także udzielanie porad w zakresie poprawnoci i kultury języka
zarówno instytucjom, jak i osobom prywatnym. Charakter instytucjonalny majš telefoniczne
poradnie językowe istniejšce na wydziałach polonistycznych niektórych wyższych uczelni.
Porad udzielajš także językoznawcy pracownicy naukowi wyższych uczelni. Prowadzš
też oni liczne kursy z zakresu kultury języka przeznaczone dla różnych rodowisk, głównie
dla dziennikarzy, wydawców i nauczycieli, a także dla rodowisk wojskowych, technicznych
i dla duchowieństwa. Ostatnio po porady językowe zwracajš się coraz częciej twórcy
reklam.
Poradnictwo językowe jest obecne także w audycjach radiowych i programach telewizyj-
nych. Większoć z nich to programy cykliczne, w których biorš udział wszyscy czołowi polscy
językoznawcy normatywici. W radiu publicznym i telewizji publicznej istniejš też odpowied-
nie komórki językowe, udzielajšce porad dziennikarzom tych instytucji oraz osobom spoza
radia i telewizji.
Okresowo pojawiajš się - zarówno w prasie codziennej, jak i w periodykach - artykuły
i felietony zawierajšce porady językowe, pisane przez językoznawców z różnych orodków
akademickich. Najtrwalszy charakter majš poradniki językowe wydawane w formie ksišżko-
wej. W latach 90. ukazało się kilkanacie ksišżek tego typu. W większoci sš one przezna-
czone dla tzw. przeciętnego odbiorcy, toteż porady w nich zawarte majš zwykle charakter
popularny i dotyczš kwestii podstawowych; takie jest bowiem zapotrzebowanie społeczne.
Największymi zbiorami porad językowych sš słowniki normatywne: najogólniejsze z nich
to słowniki poprawnej polszczyzny. Istnieje też kilka słowników specjalistycznych (wymowy,
frazeologiczny, ortograficzny, interpunkcyjny, słownik skrótów itd.) zawierajšcych szczegóło-
we porady językowe z różnych dziedzin językoznawstwa. (Por. także Bibliografię w niniej-
szym słowniku).
Porady językowe udzielane przez językoznawców dotyczš głównie kwestii leksykalnych,
fonetycznych i fleksyjnych, a także ortograficznych i interpunkcyjnych. Mniej jest pytań
o składnię i frazeologię, najmniej o słowotwórstwo i poprawnoć stylistycznš. Por. KULTU-
RA JĘZYKA, NORMA JĘZYKOWA, POPRAWNOĆ JĘZYKOWA. (A.M.)
POSTAWY WOBEC JĘZYKA Przez postawę wobec języka należy rozumieć ogół
względnie trwałych poglšdów na język i stanowisk zajmowanych w sprawach językowych,
wyrażanych publicznie i uzasadnianych w kategoriach racjonalnych lub emocjonalnych.
Tak rozumiana postawa językowa jest głównym składnikiem wiadomoci językowej osoby
albo grupy społecznej.
Względna trwałoć jest tš cechš, która odróżnia postawę językowš od doranych sšdów
o języku, zwłaszcza za od sšdów w poszczególnych kwestiach językowych. Ta trwałoć gwa-
rantuje też to, iż sš to poglšdy jako przemylane lub przeżyte emocjonalnie, a więc charak-
terystyczne dla okrelonej osoby czy rodowiska. W przeciwieństwie do tego sšdy w jednost-
kowych kwestiach językowych mogš odznaczać się doranociš, wynikać z chwilowych emo-
cji, z niedostatecznego przemylenia wypowiedzi i nie odzwierciedlać rzeczywistego stosunku
do języka. Postawy językowe obejmujš także zajmowanie stanowiska wobec okrelonych
kwestii, uwypuklajš więc aktywny stosunek do języka, czasem połšczony z takimi czy inny-
mi próbami wpływania na jego rozwój. Muszš się też one uwidaczniać - bez publicznego ich
wyrażania nie można mówić o postawie wobec czegokolwiek (a co najwyżej o przekonaniu
o czym, o wierze w co itp.). I wreszcie: żeby czyjš wypowied o języku lub czyje zacho-
wanie językowe można było uznać za przejaw jego postawy językowej, muszš być one jako
uzasadnione: wiedzš teoretycznš z zakresu językoznawstwa, znajomociš uzusu, zwyczaju
językowego albo sšdami emocjonalnymi.
Współczenie w społeczeństwie polskim można wyróżnić kilka typów postaw wobec języ-
ka. Sš to: puryzm językowy, konserwatyzm, perfekcj onizm, logizowanie
w języku, liberalizm językowy, indyferentyzm, abnegacja i postawa
naturalna wobec kwestii językowych. Pojawiajš się one zarówno w postaciach
czystych, jak również - i to częciej - jako połšczenie elementów z różnych typów postaw.
Majš też różny zasięg i rozmaity zakres oddziaływania.
1723
POSTAWY WOBEC JĘZYKA
Puryzm językowy to przesadna troska o język wynikajšca z przesłanek emocjonal-
nych, a nie racjonalnych. Jest to dbałoć o czystoć języka (łac. purus 'czysty'), dšżenie do
usuwania z niego lub - w wersji mniej skrajnej - niedopuszczania do niego takich elemen-
tów, zwykle leksykalnych, które uznaje się za niepożšdane. Ludzie zajmujšcy takš postawę
wobec kwestii językowych, zwani purystami językowymi, zazwyczaj manifestujš swoje poglš-
dy poprzez wyszukiwanie błędów językowych w tekstach i ogłaszanie list takich błędów.
U podstaw tej postawy tkwi głębokie przekonanie o tym, że język jest wartociš, o którš
trzeba dbać i której należy bronić przed niewłaciwym kierunkiem rozwoju. U podstaw
tej postawy leży także mocne przewiadczenie o tym, że działania jednostek, poszczególnych
ludzi, mogš wpływać na kształt języka, na jego rozwój. Postawa purystyczna jest niemal za-
wsze bardzo autentyczna, a często ma także oparcie w aktualnym stanie języka narodowego
