- •4. Odziaływanie języka angielskiego nie ogranicza się (jak dawniej) tylko do klasycznych
- •1619 Biernik
- •I. W deklinacji rzeczownikowej swoistš końcówkę -ę majš tylko rzeczowniki żeńskie zakoń-
- •I 2. W liczbie mnogiej wszystkie rzeczowniki niemęskoosobowe, np. Zapraszamy panie, ob-
- •1621 Błľd językowy
- •1. Błędy fleksyjne. Polegajš one na:
- •2. Błędy składniowe. Polegajš one na wyborze niewłaciwego wzorca składniowego, czyli
- •1. Błędy słownikowe (wyrazowe)
- •2. Błędy frazeologiczne
- •Imiesłowu przymiotnikowego czynnego, imiesłowu przysłówkowego współczesnego. Imiesło-
- •1627 Czasownik
- •Inne zasady obowišzujš przy używaniu w trybie rozkazujšcym czasowników zaprzeczo-
- •1997. 02. 24. Por. Liczebnik. (h.J.)
- •Istotę procesu słowotwórczego, nie za - czynnik towarzyszšcy. Por. Derywat, for-
- •I ich połšczeń w sposób charakterystyczny dla jakiej gwary ludowej. Sš one zwykle ocenis
- •1. Połšczenia z czasownikami rzšdzšcymi stale tym włanie przypadkiem, np. Dokonać,
- •3. Dopełnienie bliższe narzędnikowe występuje najczęciej po czasownikach oznaczajš-
- •I niełaskę (biernikowe); opromieniony sławš, cieszšcy się autorytetem, grajšcy na cytrze, tań-
- •I kie, gie, wymawianie ly zamiast li), a także bez artykulacyjnych wpływów obcych (np. Wy-
- •1637 Eufemizmy
- •Ironii, szyderstwa czy wulgarnoci. O wiele trudniej rozpoznawalne sš teksty kłamliwe, za-
- •Innym powodem stosowania eufemizmów jest chęć uniknięcia okreleń nazywajšcych
- •2. Zaimek osobowy wy może być używany w wypowiedziach kierowanych do dzieci, a do
- •3. Do każdej osoby dorosłej, z wyjštkiem duchownych, można się zwrócić per proszę pa-
- •1641 Formy grzecznociowe
- •1643 Homonimia
- •Imiona Imiona obok nazwisk, pseudonimów I przezwisk tworzš oddzielnš klasę nazw
- •Imiona obce, także w wersji oryginalnej, należy, jeli to tylko możliwe, włšczać do typów
- •Interpunkcja 1654
- •4. Wyrazy modalne, ekspresywne, partykuły, a więc takie słowa, jak: widocznie, na pew-
- •1. Służy do zapisu przytoczeń: cytatów wielozdaniowych, wypowiedzeń, wyrażeń I poje-
- •2. Służy do wyodrębnienia wyrazów użytych ironicznie, np. Hrabina" okazała się zwykłš
- •Istotnym składnikiem jego tożsamoci. Tak więc język jest pojmowany jako wartoć - cza-
- •I nie można się nimi posługiwać we wszystkich sytuacjach, nie należy ich jednak dyskredy-
- •Inne nieoficjalne odmiany mówione majš ograniczony zakres używania I nie obejmu
- •1661 Język I jego odmiany
- •1663 Koniugacja
- •I bierne odmieniajš się przez przypadki, liczby I rodzaje, np. Oczekujšcy (klient} d. Ip ocze-
- •Imiesłów powstaje tylko od czasowników przechodnich, np. Napisany, wykonany, malowany,
- •I składniowš.
- •1667 Kryteria poprawnoci językowej
- •Ich konfliktu należy zdecydować, które z nich jest ważniejsze, istotniejsze przy ocenie kon-
- •1669 Kultura języka
- •Istotna jest hierarchia stosowania wymienionych tu kryteriów poprawnociowych, ko-
- •I opisowego (np.Badania wiadomoci językowej czy zróżnicowania normy). Powoduje to cza-
- •Inne podsystemy językowe. Najdobitniej zaznaczył się w słowotwórstwie, doć wyranie
- •1675 Liczebnik
- •1677 Liczebnik
- •I trzy ósme kilograma marchwi przedszkole zużywa na jeden obiad.
- •I nieosobowych mamy do czynienia zwłaszcza przy rzeczownikach na -ak, np. Bliniak, cher-
- •Interesowania takiej osoby znajdš się oczywicie wyrazy zapożyczone, nierzadko uważane za
- •I samo znaczenie. To z kolei stwarza doskonałe warunki do zrobienia z nich sprawnego na-
- •1685 Narzędnik
- •1. Po czasownikach oznaczajšcych różne formy rzšdzenia (verba regendi) wyrazy w na-
- •4. Orzecznik przybiera regularnie formę narzędnika, jeżeli jest rzeczownikiem lub zaim-
- •1. Odmieniajšc nazwiska polskie dwu- lub więcejsylabowe, w których wygłosowa głoska
- •2. W nazwiskach obcych, w których spółgłoska k jest w pimie oddawana przez literę c, np.
- •V. Odmiana nazwisk kobiet - liczba pojedyncza I mnoga
- •VIII. Tworzenie nazwisk odmężowskich I odojcowskich
- •1697 Nazwiska
- •II. Nazwy żeńskie
- •Iowelas).
- •Itd. W zakresie słowotwórstwa w normie użytkowej akceptowalne jest tworzenie przymiotni-
- •I osiemnastka 'przyjęcie wydawane z okazji osiemnastych urodzin' (wczeniej 'liczba osiem-
- •1705 Nowomowa
- •Istotna jest także funkcja dystorsyjna (zakłócajšca) dezinformowania odbiorców przez
- •Innš funkcjš nowomowy jest manifestowanie za jej pomocš przez władzę obecnoci czy
- •I michniki. Wobec przeciwników stosuje się też ostrzejsze epitety: zaplute karty reakcji,
- •Iranu, Kamerunu, Kairu, Londynu, Madrytu, I jš włanie należy uznać za typowy wykład-
- •I Tarnobrzeg Tarnobrzega.
- •1711 Okolicznik
- •4. Jeżeli podmiot jest uzupełniony przez dopowiedzenie (rozwijajšce jego treć), formę
- •I którym przypisuje się czynnoć (Lekarz stawia diagnozę), stan (Przedszkolak pi) czy właci-
- •Inne rozwinięte podmioty majš takie cechy gramatyczne (liczba, rodzaj), jak ich składnik
- •I interpunkcyjne sš, w przeciwieństwie do norm cile językowych, oparte na regułach kon-
- •I procesach w nim zachodzšcych.
- •Ich obce pochodzenie, ale także to, że można je bez szkody zastšpić wyrazami rodzimymi
- •Imka ta, liczby mnogiej nadawanej rzeczownikowi derby (te derby zamiast tradycyjnego
- •I form wyrazowych charakterystycznych dla innych odmian języka. Będzie to więc, na prz;
- •Innym postulatem perfekcjonistów" jest używanie wyrazów tylko zgodnie z ich znacze-
- •I tautologii. Niepoprawne, bo nielogiczne, gdyż redundantne, sš okrelenia (częste w języki
- •Innym błędem zwišzanym z użyciem omawianej kategorii wyrazów jest umieszczanie
- •1. Końcowa spółgłoska tematyczna przymiotników okrelajšcych rzeczowniki męskoos'
- •I przyrostka (podol-ski, nie: podols-ki). Por. Przedrostek, formant, podstawa
- •I okolicznociowe.
- •I przyimków, np. Mieszkać obok; Podejć bliżej; Rozejrzeć się dokoła (użycia przysłówkowe),
- •1735 Regionalizmy
- •4. Istnienie rzeczowników o rodzaju nietypowym, np.:
- •Ich podstawowego składnika, czyli formy osobowej orzeczenia. Konstrukcji tych używamy
- •1. Równoważnik I zdanie główne powinny mieć wspólny podmiot mianownikowy (wyra-
- •2. Równoważnik I zdanie główne muszš wyrażać pewne relacje czasowe, których rodzaj
- •I frazeologicznych oraz zapożyczeń ogólnosystemowych.
- •I pojęcia, np. Ojciec, informatyk, żubr, orzeł, karp, drzewo, kamień, różanecznik, rzeka, rze-
- •Imiennej podmiot (człon konstytutywny), przydawka (człon zależny, podrzędny); b) w gru-
- •3. Typowe dla deklinacji rzeczowników sš obocznoci spółgłoskowe (jakociowe) I samo-
- •I. Odmiennoć przez liczby nie przysługuje dwom kategoriom rzeczowników: l) majšcych
- •II. Odmianie przez przypadki nie podlegajš rzeczowniki (pochodzšce z łaciny) rodzaju nija-
- •III. Ogromne zróżnicowanie wyrazów należšcych do tej częci mowy oraz duży udział zapo-
- •I wielkich liter, np. HPa (hektopaskal).
- •I w każdym typie tekstu. Jest to słownictwo wspólne różnym odmianom języka.
- •120.000 Wyrazów, gdyż do tego należy jeszcze doliczyć słowa używane w poszczególnych
- •Innym sposobem porzšdkowania leksyki jest grupowanie wyrazów w pola semantyczne,
- •1749 Słownictwo zawodowe
- •I obscenicznych.
- •Ich w takich wypadkach jest traktowane jako usterka stylistyczna. Profesjonalizmy bywajš
- •1751 Sprawnoć językowa
- •I zrozumiałej).
- •Itd. Wzięcie pod uwagę nastawienia odbiorcy nakazuje w rozmowie oficjalnej wybierać słowa
- •Istotnych treci, nie zwracać uwagi na potrzeby I możliwoci percepcyjne odbiorców itp.
- •Ich interpretacji, a następnie ułożeniu z nich takiej całoci, która ma najlepiej służyć celowi,
- •Itd. Jasnoć, przejrzystoć wypowiedzi jest też zakłócana przez błędy językowe, zwłaszcza
- •I jego odmiany, sprawnoć językowa. (a.M.)
- •Inny sposób realizacji tej czynnoci, ma też inne nacechowanie ekspresywne. Wymiennoć
- •Ich wartoci.
- •Iste, nieznane językowi ogólnemu modyfikacje znaczenia podstawy, np. Nadtemperatura
- •1763 Terminologia
- •I wspomnianych już nazw wytworów I rezultatów czynnoci.
- •1765 Terminologia
- •3. W następnej kolejnoci należy uwzględnić kryterium zwyczajowe, odwołujšce się do
- •4. Jako ostatnie warto uwzględnić także frekwencyjne kryterium oceny neosemantyz-
- •Integralnymi elementami systemu terminologicznego I ich kolejne użycia w nowych znacze-
- •1767 Tytuły
- •I mogš razić niektórych członków danej społecznoci, niemniej majš charakter obiegowy I sš
- •6. Zaimek zwrotny się w swojej podstawowej, tradycyjnej funkcji wskazuje istotę
- •6. Skrótowa forma zaimka on, występujšca po niektórych przyimkach rzšdzšcych bierni-
- •1773 Zapożyczenia
- •3. Poczštek I koniec zdania - jako miejsca, na które pada akcent logiczny - powinny być
- •1777 Zdanie
- •II. Miejsce przydawek rzeczownych, dopełniaczowych I przyimkowych jest stałe - po wyrazie
- •Imkowych (najczęciej w narzędniku lub w miejscowniku), np. Powiedziałam córce prawdę;
- •1779 Zdanie
- •I wyrażeniach jak: Jeliby ci milczeli, kamienie wołać będš; Nie miećcie (lub: nie rzucajcie)
- •III"); między Scyllš a Charybdš (Homer Odyseja"); Mów do mnie jeszcze (Preludia" k. Tet-
- •1. Podział tradycyjny (Stanisława Skorupki) odwołuje się do budowy połšczeń frazeolo-
- •2. Nowszy podział (Andrzeja Łowickiego, Anny Pajdzińskiej) odwołuje się do funkcji
- •Informacje sš sprzeczne. Podobny błšd ilustruje przykład: Woda sodowa uderzyła mu do gło-
- •4. Jeżeli funkcję podmiotu pełniš takie wyrazy jak: doktor, ekscelencja, magnificencja,
- •1785 Zwiľzki składniowe
Iowelas).
Nazwy wielu wyrobów fabrycznych, a także przedmiotów wykonanych ręcznie, wywod;
się wprost od nazwisk włacicieli fabryk, wynalazców czy konstruktorów; wymieńmy przy
kładowo kilka rodzajów broni: browning (Browning), kałasznikow (Katasznikow), kolt (Colt)
mauzer (Mauser), marki samochodów pochodne od nazwisk włacicieli koncernów: forc
(Ford), peugeot (Peugeot), renault (Renault), instrumenty muzyczne nazwane od konstrukto
rów, np. stradwarius (Stradwari) czy założycieli fabryk, np. steinway (Steinway), a także na
zwy przedmiotów użytkowych (pióra, długopisy), utworzone od nazw firm, np. parker (Par-
ker), wate.rm.an (Waterman). Często mamy też do czynienia z nazwami jednostek fizycznych
od nazwisk uczonych, np. amper (Ampere), farad (Faraday), niuton (Newton), om (Ohm).
Proces przekształcania nazwy własnej w nazwę pospolitš polega na zmianie pisowni
(wielka litera na małš) i/lub jej koniecznym uproszczeniu (polonizacji). Wielkie litery zacho-
wujemy tylko w pisowni dzieł okrelonych twórców (sš to użycia metonimiczne), np. kupić
Kossaka (obraz), grać Szopena (utwór), recytować Mickiewicza (wiersz).
Omawiane nazwy mogš przysparzać kłopotów poprawnociowych dotyczšcych odmiany,
zwłaszcza form B. Ip rodzaju męskiego (czy ma on być równy mianownikowi - na wzór rze-
czowników nieżywotnych, czy też dopełniaczowi - jak rzeczowników żywotnych oraz M. Im
(męskoosobowego czy niemęskoosobowego).
Wybór zależy w dużym stopniu od typu desygnatu - jeżeli sš to nazwy osób, wybieramy
w B. Ip końcówki żywotne, np. Widzę jakiego goliata; Znam tego judasza; Popro tu naszego
herkulesa; a w M. Im końcówki męskoosobowe, np. Przyszli obaj nestorzy. To nasi
donkiszoci. Użycie końcówek niemęskoosobowych byłoby znakiem ujemnego nacechowania
ekspresywnego, np. te donzuany, herkulesy, Iowelasy, przy czym wybór takiej formy wyzna-
czałby automatycznie postać gramatycznš okreleń i orzeczeń (naiwne donkiszoty, katony nie
dopuciły...).
Tradycyjne rzeczowniki, będšce nazwami przedmiotów, pochodzšcymi od nazw własnych,
majš w B. Ip formę nieżywotnš, np. kupić browning, ale w najnowszej polszczynie zauważa
się bardzo silnš tendencję do używania biernika w formie dopełniaczowej; szczególnie wy-
ranie zwyczaj ten obejmuje nazwy pochodne od nazw firmowych, tzn. nazwy wyrobów prze-
mysłowych, np. sprawić sobie parkera, odbezpieczyć kolta, kupić kafasznikowa, wyprowadzić
peugeota z garażu. Taka odmiana kontynuuje zwyczaj utrwalony od dawna w języku pol-
skim, polegajšcy na posługiwaniu się dopełniaczowymi formami biernika rodzaju męskiego
m.in. w nazwach tańców, jednostek monetarnych (niekiedy pochodzšcych od nazw własnych,
np. tańczyć mazura, płacić napoleona), jest więc w pełni poprawna. Konsekwencjš tego zwy-
czaju jest znaczne zmniejszenie liczby form fleksyjnych tożsamych z formš mianownika, co
sprzyja wyrazistoci funkcjonalnej (składniowej) konstrukcji w bierniku. (H.J.)
NEOLOGIZMY to nowe elementy języka (wyrazy, ich znaczenia, wyrażenia i zwroty),
które powstajš w wyniku jego nieustannego rozwoju. Mogš one być potrzebne i udane albo
zbędne i niepoprawne. Najczęstszymi przyczynami ich powstawania sš bieżšce potrzeby
1701
NORMA JĘZYKOWA
nazewnicze, zwišzane z nowymi przedmiotami, czynnociami, instytucjami, oraz chęć od-
wieżenia słownictwa.
Ze względu na genezę i strukturę wyróżniamy:
1. Neologizmy słowotwórcze, tworzone na gruncie danego języka od wyrazów już istnie-
jšcych, za pomocš odpowiednich formantów, np. frytkownica, oprogramowanie, oszołom, ka-
tolewica, kapeenowiec, programista.
2. Neologizmy znaczeniowe, czyli neosemantyzmy, wyrazy dobrze znane jako składniki
systemu słownikowego, używane w zupełnie nowym znaczeniu, ukształtowanym na gruncie
języka rodzimego lub zapożyczonym z języków obcych, np. nagłonić (sprawę) 'dużo o niej
mówić i pisać', totalny 'zupełny, ogólny, absolutny', impreza 'młodzieżowe spotkanie towa-
rzyskie', promocja 'reklama, popieranie, lansowanie, upowszechnianie' (promocja ksišżki,
zdrowego żywienia), opcja 'orientacja polityczna'.
3. Zapożyczenia wyrazowe z innych języków, np. hit, drwer, cappuccino, gastarbeiter,
peeling, wizażysta.
4. Neologizmy frazeologiczne, czyli nowe połšczenia wyrazów o charakterze względnie
stałym, np. dusić inflację, gasić strajki, pójć na kuroniówkę, pułapka kredytowa, próg po-
datkowy, szara strefa, gruba kreska.
Sporód wymienionych sposobów wzbogacania słownictwa na poparcie zasługujš neolo-
gizmy słowotwórcze, szczególnie wtedy, gdy ich powstaniu towarzyszy wypieranie wyrazów
obcych z codziennego języka. W stylu naukowym natomiast godne poparcia sš zapożyczenia
o zasięgu międzynarodowym (internacjonalizmy), które przyspieszajš wymianę myli nauko-
wej.
Od neologizmów słowotwórczych oczekuje się, aby wypełniały luki nazewnicze, były zbu-
dowane zgodnie z zasadami polskiego slowotwórstwa, miały czytelnš strukturę i nie budzi-
ły zastrzeżeń estetycznych swojš postaciš graficznš czy brzmieniowš. Pożšdanš ich cechš
jest także jednorodnoć genetyczna - łšczenie elementów rodzimych z rodzimymi, obcych
z obcymi.
W polszczynie ostatnich lat obserwujemy powstawanie dużej liczby neologizmów eks-
presywnych, będšcych reakcjš na zmiany polityczne, gospodarcze i społeczne, np. komuch,
udecja, eurokracja, olszewik, falandyzacja. Innš zauważalnš tendencjš jest masowe tworze-
nie konstrukcji skrótowych. Jej przejawem sš:
a) wyrazy potoczne, zastępujšce neutralne, literackie okrelenia dwuwyrazowe, np. (sfe-
ra budżetowa ->) budżetówka, (torba reklamowa ->) reklamówka, (chart afgański ->) afgan,
(kot perski ->) pers;
b) skrótowce od nazw wielowyrazowych, np. Rafako (<- Raciborska Fabryka Kotłów),
Polfa (<- Polska Farmacja), CBOS (<- Centrum Badań Opinii Społecznej).
Szczególnie aktywne przy tworzeniu nowych wyrazów sš przyrostki -owiec (ze.tchae.no-
wiec), -ista (postmodernista) w derywacji rzeczownikowej, -owy (rankingowy) w derywacji
przymiotnikowej, co może powodować powstawanie formacji ocenianych ujemnie.
Za zupełnie zbędne należy uznać zastępowanie przydawek dopełniaczowych i przyimko-
wych przez przydawki przymiotne z sufiksem -owy, np. (dach) garażu -ť *(dach) garażowy,
(cegła) z rozbiórki -> *(cegła) rozbiórkowa, (otoczenie) budynku -> *(otoczenie) budynkowe.
Nie wszystkie neologizmy wchodzš na stałe do danego języka; niektóre z nich sš tylko
przejciowš modš, inne nie zyskujš aprobaty już przy pierwszych próbach stosowania.
Tak było np. z publikatorami, które - wbrew oczekiwaniu różnych rodowisk - nie zastšpiły
wyrażenia rodki masowego przekazu', dzi w tej funkcji przyjšł się już wyraz media. Por.
KRYTERIA POPRAWNOCI JĘZYKOWEJ, NOWE ZNACZENIA WYRAZÓW. (H.J.)
NIEDOKONANE CZASOWNIKI zob. CZASOWNIK.
O)
NORMA JĘZYKOWA Jest to zbiór tych elementów systemu językowego, a więc zasób 3
wyrazów, ich form i połšczeń oraz inwentarz sposobów tworzenia, łšczenia, wymawiania ^
i zapisywania wszelkich rodków językowych, które sš w pewnym okresie uznane przez ja- ca
kas społecznoć (najczęciej przez całe społeczeństwo, a przede wszystkim przez jego war- g
stwy wykształcone) za wzorcowe, poprawne albo co najmniej dopuszczalne. Użycie rodków K
NORMA JĘZYKOWA 1702
językowych należšcych do normy nie naraża autora tekstu na zarzut, że mówi (pisze) le,
błędnie, nie tak, jak to jest przyjęte.
We współczesnej polszczynie ogólnej celowe jest wyróżnienie dwóch poziomów normy ję-
zykowej: normy wzorcowej i normy użytkowej. To, że takie zróżnicowanie
istnieje w rzeczywistoci, potwierdza analiza zachowań językowych współczesnych Polaków
w różnych sytuacjach komunikatywnych, a także obserwacja potrzeb kulturalnej ęzykowych
użytkowników języka. Tak więc na przykład język używany w licznych sytuacjach nawet
przez osoby o wysokiej pozycji społecznej (np. przez polityków, dziennikarzy, przedstawicieli
inteligencji twórczej, księży) wykazuje wiele takich cech, które zgodnie z tradycyjnym ro-
zumieniem normy językowej należałoby zakwalifikować jako pozanormatywne, a które
w okrelonych sytuacjach nie sš odbierane jako wykraczajšce poza normę. Jest to na przy-
kład akcent padajšcy na przedostatniš sylabę w formach typu [matematyka], a nawet
[osiemset] czy [chcielibymy], posługiwanie się neosemantyzmami, takimi jak nagłonić
(sprawę), sensat 'człowiek wszędzie doszukujšcy się sensacji', animator (kultury}, używanie
nietradycyjnych form odmiany wyrazów, np. napoi, bardziej tradycyjny, nowych połšczeń
składniowych, np. proszek przeciwko bólowi głowy, i nowych frazeologizmów, np. spełniać
role.
Na normę wzorcowš składajš się te elementy języka i wypowiedzi, które sš uży-
wane wiadomie, z poczuciem ich wartoci semantycznej i stylistycznej, a pozostajš w zgo-
dzie z tradycjš językowš, regułami gramatycznymi i semantycznymi polszczyzny oraz ten-
dencjami rozwojowymi, które można w niej obserwować. Sš to więc elementy akceptowane
przez zdecydowanš większoć wykształconych Polaków, zwłaszcza za przez osoby, które
polszczyznę ogólnš wyniosły z domu i majš wykształcenie więcej niż rednie, a język trak-
tujš jako wartoć, także samš w sobie. Aprobujšc jaki element języka lub wypowiedzi na
tym poziomie normy, należy się opierać na znajomoci historii polszczyzny i jej współczes-
nych tendencji rozwojowych oraz na tradycji przekazywanej przez pokolenia w rodowisku
tzw. starej inteligencji. Przy ocenie faktów językowych uwzględnia się więc w tym wypadku
kryterium autorytetu kulturalnego.
Przestrzeganie normy wzorcowej jest pożšdane we wszystkich kontaktach i rodzajach
wypowiedzi o charakterze oficjalnym, zwłaszcza za w tych, które sš wzorotwórcze i kultu-
rotwórcze. Dšżenie do osišgnięcia poziomu normy wzorcowej powinno więc cechować pol-
szczyznę płynšcš ze sceny, z ambony, norma ta winna być przestrzegana w języku dzienni-
karzy i publicystów, polityków, ludzi nauki i innych intelektualistów. Należy też nauczać jej
w szkołach. Norma wzorcowa jest normš wysokš, to znaczy, że ci, którzy chcš jej przestrze-
gać, muszš się zastosować do doć istotnych ograniczeń, na przykład w zakresie wariantyw-
noci elementów językowych. Jest ona względnie jednolita, ponadrodowiskowa, ale zróżni-
cowana nieco regionalnie (chodzi o te regionalne elementy, zwłaszcza fonetyczne i słowniko-
we, które uznaje się za równoprawne).
Na poziomie tej normy znajduje się, na przykład w zakresie wymowy, tradycyjny akcent
na trzeciej sylabie od końca we wszystkich typach form uznawanych za wyjštki od akcentu
standardowego, np. [logika], [tego fizyka], [opera], [widzielicie], [czekaliby], [dziewięćset],
[żebycie]. Ten poziom normy reprezentuje także wymowa [mistsz], [tszy], [kapitalizm],
[jabłko], Ijusz nie ma] || [już nie ma] itd. W zakresie fleksji do poziomu normy wzorcowej na-
leżš na przykład formy bezokoliczników mleć, pleć, słać, formy czasu przeszłego mettem, peł-
ła, słał itd.; formy D. Ip wolu, bawołu, B. Ip (jem) kotlet, (podlewam) kaktus, M. Im postaci
\\postacie, aniołowie \\anieli \\anioty, D. Im uczniów, napojów, szabel \\ szabli, B. Im rysuje
krasnoludki, anioły, N. Im gatęmi; stopniowanie syntetyczne odporny - odporniejszy, spo-
kojny - spokojniejszy. W zakresie składni w normie wzorcowej pozostaje zróżnicowanie zna-
czeń konstrukcji dostarczać co 'całoć' - dostarczać czego 'częć, trochę', używanie kon-
strukcji opierać się na czym (w znaczeniu przenonym, np. opierać się na wynikach badań);
posługiwanie się liczebnikami zbiorowymi w połšczeniu z nazwami istot niedorosłych
i niektórymi rzeczownikami z grupy pluralia tantum, np. szecioro prosišt, omioro drzwi,
dwoje nożyc; stosowanie sformułowania wystać co pod adresem, używanie zwrotu adresa-
tywnego niech państwo przyjdš itd. W zakresie słowotwórstwa dla poziomu normy wzorco-
wej znamienne jest występowanie na przykład formacji typu matczyny, Kasiny, obuwniczy
czy tworzenie zestawień typu dzień roboczy, alarm samochodowy. W zakresie słownictwa
1703
NORMA JĘZYKOWA
charakterystyczne jest tradycyjne rozumienie wyrazów, np. sensat ('człowiek przesadnie po-
ważny' albo: 'człowiek mędrkujšcy'), pasjonat ('człowiek łatwo wpadajšcy w pasję'), optyka
('dziedzina fizyki'), a także posługiwanie się wyrazami w tradycyjnej postaci morfologicznej,
na przykład wyprzedaż, nadwerężyć. Cechš normy wzorcowej jest używanie zwišzków fra-
zeologicznych w tradycyjnej formie, np. odgrywać rolę, spełniać funkcję, twardy orzech do
zgryzienia, i tradycyjnym znaczeniu, np. cienko przšć 'być słabego zdrowia albo być
w kłopotach finansowych'.
Norma użytkowa obejmuje zestaw wyrazów, ich form i połšczeń charakterystycz-
nych dla tych typów kontaktów, w których język traktuje się jako wartoć użytkowš, a kon-
kretnie jako narzędzie (przekazu informacji, perswazji itd.). Chodzi więc o zespół rodków
językowych używanych w kontaktach swobodnych, przede wszystkim nieoficjalnych, o różno-
rodnej tematyce. Opisujšc pewne elementy językowe jako pochodzšce z poziomu normy
użytkowej, a więc aprobujšc je na tym poziomie, bierze się pod uwagę stopień rozpowszech-
nienia pewnego rodka językowego, jego użytecznoć i sprawnoć komunikatywnš (np. eko-
nomicznoć, prostotę, wyrazistoć), w mniejszym za stopniu - zgodnoć z tradycjš czy sys-
temem językowym.
Norma użytkowa zawiera wiele elementów współfunkcyjnych, o różnych typach warian-
tywnoci. Jest zróżnicowana zarówno ze względu na zasięg, jak i na jakoć używanych rod-
ków językowych. Z tego powodu można w niej wyróżnić: normę potocznš ogólnš,
normę potocznš regionalnš i normę profesjonalnš. Norma potoczna regio-
nalna obejmuje te regionalizmy, które sš traktowane jako pozostajšce poniżej normy wzor-
cowej, np. Przyszedł wujciu Józiu, żeby oglšdnšć kurczęta na polu; pewna częć
regionalizmów mieci się bowiem (jako formy wariantywne) w normie wzorcowej. Norma
profesjonalna obejmuje te elementy języka prymamie pisanego, używane w kontaktach sfor-
malizowanych (w tekstach pimiennictwa naukowego, technicznego i kancelaryjnego), które
sš aprobowane w danym rodowisku, ale które pozostajš poniżej normy wzorcowej (np.
składnia badania na co, np. na cukier, w odpowiedzi na..., w nawišzaniu do..., w oparciu
o..., neologizmy: elektrofiltr, tonokilometr, zachorowalnoć, roboczodni, neosemantyzmy: try-
wialny 'nieodkrywczy, banalny', generacja 'typ, rodzaj', formuła 'typ, zestaw' itd.). Jeli cho-
dzi o normę potocznš ogólnš, to stanowi ona trzon normy użytkowej, a jest charakterys-
tyczna dla tekstów nieformalnych, na tematy niewyspecjalizowane, powstajšcych w sy-
tuacjach między dobrze znajšcymi się uczestnikami aktu komunikacji, czyli w tej odmianie
polszczyzny, którš wielu badaczy nazywa językiem potocznym.
W zakresie wymowy na poziomie normy użytkowej dopuszczalne jest akcentowanie na
przedostatniej sylabie niemal wszystkich wyrazów i ich form (z wyjštkiem pewnych wyra-
zów-cytatów i okrelonego typu skrótowców), czyli [logika], [tego fizyka], [opera], [dziewięć-
set], [żebycie], wymowa typu [miszczsz], [czszy], [kapitalism], Ijapko] (Na granicy akcepto-
walnoci jest akcentowanie na przedostatniej sylabie form czasu przeszłego i trybu przy-
puszczajšcego: [robilicie], [przyszlibymy]). W normie potocznej regionalnej mieci się po-
nadto wymowa [piżmy], [suha] czy [czwarty], [Litwa]. W zakresie fleksji na poziomie
normy użytkowej sš na przykład formy bezokoliczników mielić, pielić, cielić; formy czasu
przeszłego mieliłem, pieliła, cielił itd., formy D. Ip woła, bawoła, B. Ip (jem} kotleta, (pod-
lewam) kaktusa, (kup mi) loda; M. Im anioły, B. Im (rysuję) krasnoludków, aniołów, N. Im
gałęziami; stopniowanie: odporny bardziej odporny, spokojny bardziej spokojny. Jeli
chodzi o składnię, to w zakresie normy użytkowej mieci się konstrukcja dostarczać co
(bez zróżnicowania 'całoć - częć'), zwrot opierać się o co (w znaczeniu przenonym, np.
opierać się o dane uzyskane z ankiet), używanie liczebników głównych w połšczeniu
z nazwami istot niedorosłych i pewnymi rzeczownikami z grupy pluralia tantum, np. szeć
prosišt, osiem drzwi, a okreleń ze słowem para z innymi wyrazami tego rodzaju, np. dwie
pary nożyc, zwrot wysłać co na adres, używanie zwrotu adresatywnego przyjdcie państwo
