- •Сесія з сучасної української мови
- •1.Мова як суспільне явище. Походження мови.
- •2. Функції мови. Мова, мовлення і мислення.
- •3.Походження і розвиток української мови, її місце серед інших слов'янських мов.
- •4. Виникнення і розвиток письма. Роль писемності в житті суспільства.
- •5.Українська мова― національна мова українського народу, державна мова України. Норми літературної мови. Роль і.П.Котляревського, т.Г.Шевченка у становленні української літературної мови.
- •6.Фонетика як розділ мовознавства. Предмет і завдання. Творення звуків. Будова мовленнєвого апарата людини.
- •8.Наголос. Характер українського наголосу.
- •9.Фонема як функціональна одиниця мови. Відношення між звуками і фонемою.
- •11)Класифікація приголосних звуків
- •12)Асиміляція і дисиміляція приголосних
- •За дзвінкістю і глухістю
- •За місцем і способом утворення асимілюються:
- •Наслідки
- •15)Спрощення в групах приголосних
- •16)Чергуваня звуків.Найдавніші чергування голосних у дієсл.Коренях ,в імен.Коренях,суфіксах
- •17)Чергування [о] ,[е],-[і].Випадки відсутності цього чергування.
- •18.Чергування [у]-[в],[і]-[й].Чергування приголосних звуків при словозміні та словотворенні,у дієслівних коренях,в особових формах дієслів.
- •19.Фонетичеа транскрипція. Фонетичний аналіз слів.
- •20. Графіка.Український алфавіт.Буква як умовне позначення звука.З історії виникнення письма у східних-словян.Співввідношення між голосними,приголосними звуками та буквами на їх позначення.
- •21. Співвідношення між буквами українського алфавіту і звуками
- •22. Орфоепія як розділ мовознавства.Орфоепічні норми.Вимова голосних,при голосних та звукосполучень.Норми наголошування слів в українській мові
- •Вимова голосних
- •23.Українська орфографія.Поняття про орфограму.Принципи українського правопису.
- •Основні принципи української орфографії
- •Орфограма
- •24. Правопис м’якого знаку та апострофа Правопис м’якого знаку Вживання м'якого знака
- •Вживання апострофа
- •М'який знак і апостроф в іншомовних словах
- •25.Правопис Префіксів
- •26.Правопис суфіксів Правопис голосних у суфіксах
- •Прикметникові суфікси
- •27.Правопис слів іншомовного походження
- •28. Вживання великої літери
- •29.Правила переносу слів
- •30.Лексикологія. Предмет лексикологій, її розділи. Слово,як одиниця мови.Значення слова і поняття.
- •34)Синоніми,їх типи
- •35)Пароніми.Антоніми,їх різновиди.
- •36)Типи омонімів:повні і неповні
- •37)Історизми.Архаїзми.Неологізми
- •38)Діалектизми.Терміни.Професіоналізми
- •39)Склад лексики з погляду походження: індоєвропейська,спільнослов*янська,східнослов*янська,власне українська
- •41.Склад лексики укр..Мови із її стилістичного погляду.Науково-термінологічна,виробничо-професійна
- •42) Склад лексики укр..Мови із її стилістичного погляду.Адміністративно-ділова,емоційно забарвлена
- •43)Фразеологія. Джерела фразеології
- •Джерела укр..Фразеології:
- •44)Фразеологічні одиниці,їх класифікація Основні групи:
- •41. Фразеологічні одиниці. Їх класифікація.
- •Класифікація фразеологічних одиниць за Виноградовим (семантична)
- •1) Ідіоми, або ідіоматичні словосполучення;
- •2) Фразеологічні одиниці.
- •43. Правопис прізвищ, географічних назв.
- •44. Правопис часток не, ні.
- •45. Загальновживана лексика, соціально-політична лексика, специфічно-побутова.
- •46. Просторічна лексика. Діалектизми та жаргонізми. Вузьковживана лексика.
- •47. Запозичення з давньогрецької, латинської та тюрської мов.
- •48. Запозичення з західноєвропейських мов. Інтернаціоналізми. Засвоєння слів із західноєвропейських мов
46. Просторічна лексика. Діалектизми та жаргонізми. Вузьковживана лексика.
Просторічна лексика об’єднує слова, що вживаються за обставин невимушеної, переважно побутової, розмови:
слова нелітературні, наприклад: сюдою, тудою, ма, мо, тепера, тра, тута, еж (замість мама, може, тепер, треба, тут, адже), соша (шосе), невдобно та ін.;
слова, яким властивий відтінок зниженості, згрубілості, фамільярності, безцеремонності чи якесь інше негативне забарвлення, наприклад: читалка (читальний зал), роздягалка (приміщення для роздягання), вечірка (вечірня газета), академка (академічна бібліотека), оперативка (оперативна нарада); роботяга, друзяка, братва, хитрюга, шантрапа, ляпати (говорити) та ін.
Діалектизми не входять до складу літературної мови.
Вони характерні для мовлення осіб, переважно сільської місцевості, які не повністю оволоділи нормами літературної мови. Подекуди вживаються діалектизми в художніх творах, яким вони надають місцевого колориту, служать засобом правдивого змалювання пейзажів, життя і праці селян, характеру персонажів, особливостей їхнього мовлення. Наприклад: їх припрошували до столу, на гарячу ковбаску і на ітерниці (кров’янку) (Земляк); Та хіба матері до раювання? Вона вже свариться на мене очима: «Біжи борше!» (Стельмах).
Жаргонізми — це специфічні літературні і напівлітературні слова і вирази, властиві мовленню певної соціальної чи професійної групи людей — дворян, чиновників, купців, служителів релігії (у минулому), студентів, школярів, артистів, спортсменів тощо, наприклад: Мир дому сьому і всім живущим у ньому (Н.-Лев.)— релігійне вітання-побажання; могорич, вилетіти в трубу (в мовленні купців), зрізатись, засипатись, плавати (на екзаменах), загоряти (простоювати) та ін.
Різновидом жаргонізмів виступають арготизми — нелітературні слова і сполучення слів, які в мовленні (арго) декласованих елементів вживаються з умовним значенням, якого вони не мають у загальнонародній мові. Наприклад: карточка (в значенні обличчя), галстук (шибениця), фараон (поліцейський), лазити (красти), зав’язати (порвати із злочинним світом) тощо. Вживання арготизмів у звичайному мовленні неприпустиме. Вони засмічують наше мовлення, несумісні з його культурою. В той же час письменники зрідка використовують арготизми з метою характеристики персонажів або для створення гумористичного ефекту. Так, у романі І. Микитенка «Ранок» уже бувалий підліток-злодій Сашко «повчає» ще необізнаного із злодійством Марка: Якщо покажеш зекс (кмітливість) на простому ділі (крадіжці), буду воспитувать на ширмача (кишенькового злодія).
За певних обставин спілкування також уживаються:
а) варваризми — іншомовні слова (і звороти), що не цілком відповідають нормам даної мови, не до кінця засвоєні нею, наприклад: авеню, клерк, денді, констебль, кюре, мадам, мосьє, мікадо, місіс, мулла, су, фрау, хобі та ін.;
б) вульгаризми — грубі чи лайливі слова, не прийняті в літературній мові: морда, пика замість обличчя, здохнути замість померти та ін.;
в) екзотизми — слова, що для нас незвичні, дещо дивні, походять з інших мов, часто маловідомих: аул, бай, бек, бешмет, гяур, зурна, паранджа, піала, яничар та ін.
Жаргонізми, арготнзми, варваризми, вульгаризми й екзотизм и належать до вузьковживаної лексики і в багатьох випадках нечітко розрізняються між собою.
