- •Сесія з сучасної української мови
- •1.Мова як суспільне явище. Походження мови.
- •2. Функції мови. Мова, мовлення і мислення.
- •3.Походження і розвиток української мови, її місце серед інших слов'янських мов.
- •4. Виникнення і розвиток письма. Роль писемності в житті суспільства.
- •5.Українська мова― національна мова українського народу, державна мова України. Норми літературної мови. Роль і.П.Котляревського, т.Г.Шевченка у становленні української літературної мови.
- •6.Фонетика як розділ мовознавства. Предмет і завдання. Творення звуків. Будова мовленнєвого апарата людини.
- •8.Наголос. Характер українського наголосу.
- •9.Фонема як функціональна одиниця мови. Відношення між звуками і фонемою.
- •11)Класифікація приголосних звуків
- •12)Асиміляція і дисиміляція приголосних
- •За дзвінкістю і глухістю
- •За місцем і способом утворення асимілюються:
- •Наслідки
- •15)Спрощення в групах приголосних
- •16)Чергуваня звуків.Найдавніші чергування голосних у дієсл.Коренях ,в імен.Коренях,суфіксах
- •17)Чергування [о] ,[е],-[і].Випадки відсутності цього чергування.
- •18.Чергування [у]-[в],[і]-[й].Чергування приголосних звуків при словозміні та словотворенні,у дієслівних коренях,в особових формах дієслів.
- •19.Фонетичеа транскрипція. Фонетичний аналіз слів.
- •20. Графіка.Український алфавіт.Буква як умовне позначення звука.З історії виникнення письма у східних-словян.Співввідношення між голосними,приголосними звуками та буквами на їх позначення.
- •21. Співвідношення між буквами українського алфавіту і звуками
- •22. Орфоепія як розділ мовознавства.Орфоепічні норми.Вимова голосних,при голосних та звукосполучень.Норми наголошування слів в українській мові
- •Вимова голосних
- •23.Українська орфографія.Поняття про орфограму.Принципи українського правопису.
- •Основні принципи української орфографії
- •Орфограма
- •24. Правопис м’якого знаку та апострофа Правопис м’якого знаку Вживання м'якого знака
- •Вживання апострофа
- •М'який знак і апостроф в іншомовних словах
- •25.Правопис Префіксів
- •26.Правопис суфіксів Правопис голосних у суфіксах
- •Прикметникові суфікси
- •27.Правопис слів іншомовного походження
- •28. Вживання великої літери
- •29.Правила переносу слів
- •30.Лексикологія. Предмет лексикологій, її розділи. Слово,як одиниця мови.Значення слова і поняття.
- •34)Синоніми,їх типи
- •35)Пароніми.Антоніми,їх різновиди.
- •36)Типи омонімів:повні і неповні
- •37)Історизми.Архаїзми.Неологізми
- •38)Діалектизми.Терміни.Професіоналізми
- •39)Склад лексики з погляду походження: індоєвропейська,спільнослов*янська,східнослов*янська,власне українська
- •41.Склад лексики укр..Мови із її стилістичного погляду.Науково-термінологічна,виробничо-професійна
- •42) Склад лексики укр..Мови із її стилістичного погляду.Адміністративно-ділова,емоційно забарвлена
- •43)Фразеологія. Джерела фразеології
- •Джерела укр..Фразеології:
- •44)Фразеологічні одиниці,їх класифікація Основні групи:
- •41. Фразеологічні одиниці. Їх класифікація.
- •Класифікація фразеологічних одиниць за Виноградовим (семантична)
- •1) Ідіоми, або ідіоматичні словосполучення;
- •2) Фразеологічні одиниці.
- •43. Правопис прізвищ, географічних назв.
- •44. Правопис часток не, ні.
- •45. Загальновживана лексика, соціально-політична лексика, специфічно-побутова.
- •46. Просторічна лексика. Діалектизми та жаргонізми. Вузьковживана лексика.
- •47. Запозичення з давньогрецької, латинської та тюрської мов.
- •48. Запозичення з західноєвропейських мов. Інтернаціоналізми. Засвоєння слів із західноєвропейських мов
41.Склад лексики укр..Мови із її стилістичного погляду.Науково-термінологічна,виробничо-професійна
Науково-термінологічна межує з виробничо-професійною,охоплюючи слова і словосполучення,які є термінами.Поширена в мові працівників наукових та науково-дослідницьких установ,у науковій літературі.З поширенням наукових знань терміни засвоюються широким колом населення і переходять до заг.вживаних:трактор,комбайн,мотор,апарат.У переносному значенні вони можуть виступати як терміни:полотно художника,залізничне полотно.
Виборничо-професійна лексика охоплює кількісно велику групу слів,що вживаються на позначення знарядь і матеріалів праці,процесів виробництва,х-них для різних професій і спеціальностей:боронування,хімічні добрива,косовиця.Ця лексика щироко представлена в спеціальних журналах,довідниках,газетах і художній літературі.
42) Склад лексики укр..Мови із її стилістичного погляду.Адміністративно-ділова,емоційно забарвлена
Словосполучення емоційна лексика досить відносне тому,що будь-яке слово може стати у відповідному реченні емоційним,сповненим почуттям.
Умови для виділення емоційних слів і словосполучень у мові:
Здатність самого слова виражати почуття,емоції;
Необхідність відповідного контексту або конкретної ситуації,що дають слову відповідного емоційного почуття.
Відповідно до першої умови виділяються:
Органічно емоційні слова,що містять емоційне забарвлення-позитивне чи негативне у своєму лексичному значенні:кохання,дружба,щастя;милий,любий,щирий;ненависть,злодій.
Слова,лексичне значення яких емоційність привноситься афіксами(суфіксами,префіксами):земелька,землиця,шнурочок,стрілочка,землище;
Слова дитячого мовлення,здебільшого позитивно забарвлені:цяця,спатки,їстоньки;
Органічно поетичні слова:година(час,пора),звитяги,витязь,мотиви;кедр,кипарис,топ оля(як певні символи).
Відповідно до другої умови виділяються слова емоційно нейтральні або емоційно забарвлені,,що в конкретному контексті набувають особливо емоційного звучання,навіть протилежного порівняно з основним значенням слова:Отам-то молостивії ми ненагодовану і голу застукали сердешну волю та й цькуємо.
43)Фразеологія. Джерела фразеології
Фразеологія-розділ мовознавства,що вивчає фразеологізми,тобто стійкі сполучення слів;сукупність усіх фразеологізмів у мові.
До них також належать народні прислів*я,приказки,влучні вислови видатних людей(крилаті вислови),усталені звороти типу мати на увазі,брати участь.Вони є продуктом багатовікової мовної творчості нашого народу.У багатьох давніх і сучасних фразеологізмах виражається позитивне ставлення до праці,освіти,науки,засуджують боягузтво,брехливість,нечемність.
Джерела укр..Фразеології:
Їх переважна більшість походить з народної мови: прислів*я,приказки,вислови жартівливого характеру(піймати облизня,дати гарбуза,замовляти зуби);
Влучні вислови видатних людей(Бути чи не бути?,Караюсь,мучаюсь,але не каюсь).
Професійно-технічні за походженням вислови:грати першу скрипку,куй залізо,поки гаряче,на ловця і звір біжить.
Вислови античних часів,біблійні:крокодилові сльози(фальшиве співчуття),альфа і омега(початок і кінець),берегти як зіницю ока.
Переклади іншомовних ідіом:бути не в своїй тарілці.
