- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
- •II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
- •III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
- •Министерство образования и науки республики казахстан
II. Мәтінге аудармашылық талдау жасаңыз.
III. Аударманың ерекшеліктерін ескере отырып, мәтінді аударыңыз.
REMBRANDT
by R. Huyghe
Rembrandt was undoubtedly the first painter to have made the soul and its expression the purpose of his art. He comes at the end of the age of humanism, in the sense that his subjects are most often taken from the Old or New Testament. His work is steeped in the collective consciousness, whose traditional religious themes he interprets with an unprecedented depth of understanding. And whether he paints, nudes, or Biblical scenes, he always glorifies humanity and the love and goodness which bind men together.
Nevertheless, while giving eloquent expression to the age of humanism, he also introduces the age of individualism. From the very start he imbues it with a note of astonishing intensity, for it was by exploring himself that he acquired the power of affecting other men. Love, goodness, humanity – he experienced them all within himself. To make them manifest it was sufficient for him to study his own face, which each year grew more deeply furrowed by cares, unhappiness, and the increasing incomprehension of his aims by his contemporaries. He offers us, it may be added, a revealing symbol of his self-exploration in his obsession with the mirror; he constantly scrutinizes and questions himself in his long series of self-portraits. He opened the way for those after him who turn their gaze inward, bringing to light their personal secrets and making of them the shaping force of their art. Rembrandt’s miracle is that even while he immersed himself in his inner depths, he revealed and stirred the deep sources of others’ sensibility.
He was also an innovator in technique. Even more than the Venetians he exploited the special beauties of oils. He succeeded in making of his colours an enamel, a blended wash, a substance either smoothly flowing or expressive of vehemence, according to his inspiration.
Әзірлеген: Ибраева А.А.
Билеттер кафедра отырысында қаралып бекітілген
Хаттамасы № 3 «17» қараша 2016 жылғы
Кафедра меңгерушісі: Куребаева Г.А.
ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ БІЛІМ ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ МИНИСТРЛІГІ СЕМЕЙ ҚАЛАСЫНЫҢ ШӘКӘРІМ АТЫНДАҒЫ МЕМЛЕКЕТТІК УНИВЕРСИТЕТІ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ШАКАРИМАГОРОДА СЕМЕЙ |
||
4 деңгейлі СМЖ құжаты Документ СМК 4 уровня |
Сапа түрі/Форма качества |
|
Емтихан билеті/Экзаменационный билет |
||
Ф 042-1.64-2016 |
№1 басылым ___________ Ред. №1 от ___________ |
1 беттің 1-сі страница 1 из 1 |
№10 билет
Пән Жазбаша аударма практикасы
Курсы 3
Мамандық 5В020700 «Аударма ісі»
Кафедрасы Шетел филологиясы және аударма
Факультеті Шетел және орыс филологиясы
I. Мысалдар келтіре отырып, мына тақырыпқа өз ойыңызды білдіріңіз.
Грамматикалық себептерге байланысты сөздерді қосу және алып тастау.
