- •Английский язык
- •Рязань 2011
- •Учебно-методическое издание
- •Киреева Марьяна Борисовна
- •Петрова Марина Юрьевна
- •Английский язык
- •Пояснительная записка Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Исправление работы на основе рецензии
- •Контрольная работа № I.
- •Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Вариант 4.
- •Контрольная работа № II.
- •1. Видовременные формы глагола.
- •4. Gerund (Герундий).
- •Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Вариант 4.
- •Вариант 5.
- •Контрольная работа № III. Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Вариант 4.
- •Вариант 5.
Вариант 3.
I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ
-
Поля
1. The court does not permit the release on bail of persons who have been already tried for a premeditated crime.
1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление.
Поля
Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.
Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.
-
Поля
2. These articles of the Constitution are often referred to.
2. На эти статьи конституции часто ссылаются.
Поля
Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.
1. About 2 per cent of criminal cases are sent to crown courts.
2. The continuity of monarchy in Great Britain has been interrupted only once (Republic of 1649-60) in over a thousand years.
3. At time of arrest a defendant will be advised of charge, right to an advocate, right to bail and etc.
4. The paper ''The Role and Influence of Staff in a Prison System'' was often referred to.
II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ
-
Поля
1. The main duty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.
2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.
3. It is necessary to search crime scene very carefully.
4. One must know one’s rights and duties.
1. Главная обязанность Министерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)
2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.
3. Необходимо осматривать место преступления очень тщательно.
4. Нужно знать свои права и обязанности.
Поля
1. The House of Commons has most power within Parliament. It is here that Government is formed.
2. The legislative function of a Parliament consists of making new laws and replacing the old ones.
3. Each state of the USA has its own system of courts similar to that of the Federal courts.
4. It is important to note that Russian criminal procedure is based on the presumption of innocence.
5. One must observe laws of his own country.
III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ
-
Поля
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense.
2. Many measures to fight crime are taken by our state.
3. To make the probation effective it is necessary to provide adequate supervision.
4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.
1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.
2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.
3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.
4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены.
Поля
1. To detect a crime means to expose all its attending features and identify the criminal.
2. If you want to make a will the best man to advise you is a solicitor.
3. The objective of parole is to establish normal adjustment of the individual.
4. A general rule to be followed by every investigator is: nothing at a crime scene is too insignificant.
IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ
-
Поля
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, each organ voting independently.
2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.
1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.
2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание.
Поля
1. The Church of England being separated from the Roman Catholic, the Sovereign appoints top church officials.
2. In our courts the participants of the trial are heard in open court, the press having the right to be present.
V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ
-
Поля
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.
2. If I were a lawyer, I should explain this law to you.
3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.
1. Если суд сочтет необходимым, к пригово- рам могут быть добавлены особые требования.
2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.
3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны.
Поля
1. If the jury decide that the accused is not guilty he will be immediately discharged.
2. If the International Law could not influence the course of international relations, it would lose its significance.
3. If the investigator had had more evidence, he would have been able to prove the case.
VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ
-
Поля
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.
2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.
1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.
2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах.
Поля
1. Crime is considered to be an act which a society is willing to punish if it is done.
2. We expect this man to be an experienced judge.
VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 абзацы текста.
WOMEN IN EUROPEAN PRISONS
1. Female prisons represent only 4-6% of the prison population in most European countries. The generally small proportion leads to specific problems.
Some countries have only one prison for female prisoners e. g. Hungary, Czech Republic, Latvia. This may allow for adequate employment and care services, but often results in the women being detained at great distance from their social relations, thus hampering visits and preparations for their social reintegration.
2. In other countries female prisoners are detained in special wings in male prisons, e. g. local remand prisons (e. g. Belgium, Germany, Sweden, Spain, Austria, Denmark). This makes them closer to their social background, but results in their being held in more secure circumstances than necessary and often with lack of adequate regime and activities.
3. Mothers with small children also raise special problems. Many countries have special prison units for mothers with babies or small children , usually up to 2 or 3 years old. In Belgium, Denmark, Germany children are brought to normal daycare centres in the community during the day, to allow for normal surroundings and contacts outside the prison while the mother takes care of the child in the evening.
4. The absence of and normal prison visits to an imprisoned parent either mother or father are traumatic for (even older) children and parents. In some countries, community volunteers or organizations accompany the children to the prison and offer support and guidance to the children and parents who wish (e. g. in France, in Belgium, in Switzerland). In others, a mother can be allowed an interruption of execution of the sentence in order to visit her children for up to 30 days a year.(e.g. Czech Republic).
VIII. Прочитайте 4 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:
What can a mother be allowed in order to visit her children?
