- •Contents
- •II course
- •III course
- •Введение
- •Unit 1 from the history of the food industry
- •From the history of the food industry
- •Supply antonyms for the following words:
- •Insert the words given bellow:
- •Give the English equivalents for following words:
- •Answer the following questions:
- •Read the text and try to understand its main contents. The present day food industry
- •10. Choose the statements corresponding to the text contents:
- •12. Find in the text the following word combinations:
- •13. State what part of speech the underlined words are.
- •Tasks to the Unit 1.
- •Unit 2 foods and their constituents
- •Read and translate the words having the same root in the English and Russian languages:
- •Remember the meaning of the following words:
- •Paying attention to the suffixes, find the equivalent to the Russian words:
- •Read and translate the text:
- •Important materials in your food
- •Supply antonyms for the following words:
- •Insert the words given below:
- •12. Define the forms and functions of the infinitive:
- •13.Make up sentences using infinitive construction; translate sentences:
- •14. Translate the following sentences into English using the Complex Subject with the Infinitive:
- •15. Translate the following sentences into English, using Complex Object:
- •16.Read the text and try to understand its contents: minerals
- •17. Define the sequence of the following statements according to the text:
- •18. Make up statements corresponding to the information of the text:
- •19. Read the text hard and make up table containing the following data:
- •Vitamins
- •Unit 3 meat and meat products
- •Read and translate the text: meat and meat products
- •Find in the text antonyms to the following words, translate them into Russian:
- •Insert the words given below:
- •Find in the text the equivalents of the following words and word combinations:
- •Answer the following questions:
- •Read the following text and try to understand its contents: products of meat processing
- •10.Choose the statement corresponding to text contents:
- •Unit 4 the food value of fish
- •Read and translate the following text: the food value of fish
- •8. Answer the following questions:
- •10. Identify passive structures and translate the sentences into Russian.
- •11. Change the following sentences into the Passive Voice.
- •12. Translate the sentences into English.
- •Unit 5 characteristics of fish as raw material for industry
- •Read and translate the words having the same root in the English and Russian languages:
- •Remember the meaning of the following words and word-combinations:
- •State what part of speech the following words are, translate them into Russian:
- •Read and translate the following text: characteristics of fish as raw material for industry
- •5.Give nouns or adjectives of which the following verbs are formed:
- •6. Confirm or rebut the following statements:
- •7. Choose English equivalents for words in brackets:
- •9. Identify the function of one. Translate the sentences into Russian.
- •Unit 6 measuring the quality of catch
- •Measuring the quality of your catch
- •Unit 7 salting
- •Salting
- •Notes on the text:
- •10. Find antonyms in the right hand column and translate them:
- •11. Answer the following questions:
- •12. Translate the following sentences into English:
- •13.Analyse the sentences and state the forms and functions of the Gerund:
- •14. Change the following sentences using the Gerund instead of the subordinate clauses:
- •Unit 8 smoking the fish
- •Read and translate the words having the same root in the English and Russian languages:
- •Remember the meaning of the following words:
- •3. Translate the following word-combinations:
- •4.Read and translate the following text: smoking the fish
- •5. Name the words from which the given adverbs are formed, translate them:
- •6. Find the synonyms for the words in the first column:
- •7. Supply antonyms for the words in the first column:
- •8. Give English equivalents:
- •9. Answer the following questions:
- •10. Insert the missed words and translate into Russian:
- •11.Read the text and try to understand its main contents: smoking kilns
- •Notes on the text:
- •12.Choose the statements corresponding to the text contents:
- •13. A) Form the Participle from given words with negative prefix and translate into Russian:
- •14. Compare and translate adjective and Participle II
- •15. A) State of what part of speech are the following derivatives and translate them:
- •16.State the functions of the Participles in the following sentences and translate them into Russian:
- •Unit 9 production of frozen fish
- •Production of frozen fish
- •9. Answer the following questions:
- •10. Translate the following sentences into English:
- •Unit 10 marinading of fish
- •Read and translate the words having the same root in the English and Russian languages:
- •Remember the meaning of the following words and word-combinations:
- •4. Read and translate the text: marinading of fish
- •6. Find the Russian equivalents in the right hand column:
- •7. Answer the following questions:
- •8. Translate the following sentences into English:
- •9. Translate the following conditional sentences:
- •10. Use the verbs in brackets in the required tense and translate the following sentences into Russian:
- •11. Translate the following sentences into English paying attention to conditional sentences:
- •Unit 11 environment and pollution
- •Environment and pollution
- •Fill in the blanks with the words given below:
- •Confirm or rebut the following sentences:
- •Answer the following questions:
- •Translate the following sentences into English:
- •11. State coordinative and subordinate conjunctions. Translate the sentences into Russian.
- •12. Translate the sentences into Russian. Identify the types of subordinate clauses:
- •13. Translate the following sentences into English.
- •III course unit 1 breadmaking
- •Read and translate the text: Text a. Technology of breadmaking
- •Translate into English and write the following processes in the proper order:
- •Find in the text the equivalents to the Russian word-combinations:
- •Insert the words given below:
- •Answer the following questions:
- •Read the following text and explain the difference between “straight” and “sponge and dough” methods: Text b. Methods of mixing dough
- •Choose those words whish deal with the notion of sponge dough “method”:
- •Finish the sentences:
- •Task to the Unit I.
- •Unit 2 milk and dairy products
- •Read and translate the words having the same root in the English and Russian languages:
- •Remember the meaning of the following words and word-combinations:
- •Mind the following abbreviations:
- •4. Translate the following word-combinations:
- •5.Read and translate the following text: Text a. Milk processing
- •I. Dairy products
- •6.Match each phrase or word in the right-hand column with the best meaning in the left-hand column:
- •7.Read the text and try to understand its main contents:
- •II. Commercial processing of milk
- •8.Insert the words given below:
- •9.Find in the text the equivalents to the following Russian word-combinations:
- •10.Answer the following questions:
- •11.Read the text and try to understand its main contents: Text c. Cultured milk products
- •12.Answer the following questions:
- •Tasks to the Unit 2.
- •Unit 3 sugar processing
- •5.Find in the text the equivalents to the following Russian word-combinations:
- •6.Finish the following sentences:
- •7.Put the names of processes in proper order:
- •8.Draw and fill in the following table (in Russian and English):
- •9.Fill in the same table for sugar manufacture from the sugar beet:
- •10.Read the text b and choose the most suitable title for the text. Explain the choice.
- •Task to the Unit 3.
- •Unit 4 fats and oils
- •Text a. Fats and oils
- •Find in the text English equivalents for the following word-combinations:
- •Insert the words given below:
- •Answer the following questions:
- •9.Replace the modal verbs by their equivalents:
- •10.Read the text and try to understand its main contents: Text b. Animal fats and vegetable oils
- •11.What statement corresponds to the text contents?
- •12.Read the text and try to understand its main contents: Text c. Margarine and butter
- •Notes on the text:
- •Why fish go bad
- •Chilled fish
- •Notes on the text:
- •Hanging
- •Notes on the text:
- •Food preservation
- •Notes on the text:
- •Marine pollution prevention
- •Notes on the text:
- •Drying of fish
- •Continuous tenses
- •Perfect tenses
- •The passive voice
- •Способы перевода страдательных оборотов на русский язык
- •Future-in-the-Past.
- •Sequence of tenses
- •Conditional Sentences
- •The Adverb
- •Modal verbs and their equivalents (модальные глаголы и их эквиваленты)
- •Функции инфинитива
- •Complex Subject (Сложное подлежащее) Структура предложения и перевод:
- •Complex object (сложное дополнение)
- •Определительный инфинитивный оборот
- •Инфинитивный оборот
- •Conditional Sentences (Условные предложения)
- •Бессоюзное придаточное предложение
- •Gerund (Герундий)
- •Наиболее употребительные суффиксы и префиксы
- •1. Суффиксы имен существительных
- •II. Суффиксы имен прилагательных
- •III. Суффиксы имен числительных
- •IV. Суффиксы глаголов
- •V. Суффиксы наречий
- •Основные префиксы
- •Supplement III. Vocabulary Словарь-минимум для чтения текстов по специальности
- •Names of species
- •Balaenoptera – кит семейства полосатиков
- •Список используемой литературы
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82
Supplement III. Vocabulary Словарь-минимум для чтения текстов по специальности
A |
|
|||||||||||||||||||
abdomen abdominal abdominal cavity aboard
absorption
abyssal fishes access acetic acid acid acid bath acid conditions acidity acid number acrid adapted adipose adipose fin adipose tissue adjustment adult air bladder air blast air conditional smoke house
alevin alimentary canal amidship ammonia refrigeration plant anabolism anal anchor gill net animal starch anterolateral anteroposterior aquatic area artificial culture artificial fertilizations atomizer autumn herring
|
- - - -
-
- - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - |
брюшная полость, брюхо, живот абдоминальный, брюшной брюшная полость на корабле, судне, борту; на корабль, борт, судно абсорбция, впитывание, всасывание, поглощение абиссальные (глубоководные) рыбы подход, доступ уксусная кислота кислота, кислый кислая ванна кислая среда кислотность кислотное число острый, едкий (на вкус); 2. раздражающий приспособленный животный жир, жировой, сальный жировой плавник жировая ткань приспособление, приспособленность к среде взрослая особь плавательный пузырь воздушная струя камера копчения с кондиционированным воз-духом малек пищеварительный тракт посередине судна, в средней части судна аммиачная холодильная установка анаболизм анальный жаберная сеть на якорях гликоген, животный крахмал передний, боковой продольный водный, водяной 1. пространство, площадь; 2. область, район искусственное разведение искусственное оплодотворение атомайзер, распылитель сельдь осеннего лова |
||||||||||||||||||
B |
|
|||||||||||||||||||
baby fish bachelor school backbone back fin backwater bacterial decomposition bacterial poisoning bacterial taint bad lands baggot bag net bait baitfish bake baker bakery bale
banker bar barrel
basidorsal portion batch of a fish bay beach bed behead beheading machine berry berth
bib bilge bilge tank bilge fish biological bitter bittern black oil black soft caviar bladder blanket blend bloater
block-frozen fish blood blood vessel blown smoke blubber boat body body crab meat body fat
boiler bone bone fat boneless boneless fish boneless smoked herring bottom bottom fishes bottom ooze feeder box trap brack brackish brailing branchial branchial aperture breakdown brand brew breeding breeding season brewing brine brine-frozen brine refrigeration brine salting brining bank
brit(t)
bubble buckram bulk bulk cargo bulk carrier bull bung fat buoyant burbot butchered fish butchering butt
butterfly split butt sling |
- - - - - - - - - - - - - - - - -
- - -
- - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - -
-
-
- - - - - - - - -
- -
- - |
молодь, малек стадо самцов позвоночник спинной плавник 1. стоячая вода, заводь; 2. затон бактериальное разложение бактериальное отравление порок бактериального происхождения район с плохим грунтом зрелый, но не нерестящийся лосось сеть-мешок приманка, наживка рыба, используемая для наживки выпекать хлебопек, пекарь пекарня, хлебозавод, булочная тюк, укладывать в тюки; to -up – сбивать в шари-ки или комки судно для ловли трески бар, отмель, перекат 1. бочка, бочонок; 2. баррель (мера жидкости, равная ан. 16з, 654 л, ам. 119,24з л) основная часть спинного шипа или плавника партия рыбы залив, бухта берег русло, дно (океана) обезглавливать, удалять голову головоотсекающая машина икринка причал, место у причала; to –ship (alongside quey) – швартоваться у стенки малорослая треска днище, дно трюма сточная цистерна рыба с трюмным запахом биологический горький, резкий рассол нефть, мазут осетровая зернистая икра пузырь слой, пленка смесь, смешиваться 1. сиг (Leucichthys hoyi); 2. копченая (после сла-бого подсаливания) сельдь рыба, замороженная в блоках кровь кровеносный сосуд «слабый» дым подкожный жир морских животных, ворвань бот, лодка, судно, корабль масса косяка рыбы темное мясо краба туловищный жир (рыб и морских млекопи-тающих) котел кость, отделять кости от мяса костный жир бескостный, без крупных костей (о рыбе) рыбное филе копченое филе сельди дно, днище, нижняя часть донные рыбы животное, питающееся донным илом ящичная ловушка (для форельных прудов) браковка, сортировка; сортировать солоноватый выгрузка рыбы каплером жаберный жаберная щель разрушение, поломка, авария варить (пиво) фабричная марка 1. разведение (животных); 2. размножение, нерест пивоварение нерестовый период рассол, рапа, соляной раствор замороженный в рассоле рассольное охлаждение мокрый посол, посол в рассоле засолка, маринование
1. берег; 2.отмель, банка– awash – банка, лежащая на одном уровне с поверхностью воды молодь сельди пузырь, пузырек воздуха краб с кожистым панцирем 1. объем, вместимость; 2. масса, in – навалом насыпной груз, наливной груз судно для перевозки грузов без тары самец кита и других крупных животных кишечный жир плавучий налим (Lota lota) разделочная рыба разделка туши 1. большая бочка (490,9 л); 2. толстый конец удилища или шеста; 3. камбала (Pleuronectidae) разделка рыбы на пласт бабочкой бочечный строп
|
|
|||||||||||||||||
C |
|
|||||||||||||||||||
сable
caji calcareous calcium chloride can
canine teeth canned canned clams cannery cannery wharf cannibal
canning capacity
carcass cargo boat cargo boom cargo capacity tonnage cargo deadweight
cargo handling equipment cargo hatch cartilage cask cast catch caudal caudal fin caudal vein caviar cavity cereal cell chamber channel charge chela (pl chelae) chest chill chiller choking chum
churn chunks pack chute circular smokehouse
clarification clarify clarifying tank claw clean cut cleaned hearing closed season close ice coagulate coarse coarse fish coarse net coast line coating cod liver cod liver oil cold-blooded animal cold chamber cold room capacity cold-smoked fish cold-smoking cure cold storage color breeding column comber combine fishing combustion commercial commercial fishery commercial stocks commercial yield compact composition compound condemned fish condensation confections condiment congellation consumption container contaminate continuous smokehouse convertible conveyor loader cook
cooker
cooking schedule cool coolant
cooling brine cooling plant coop cord cork corn sugar costa couple crabbing crab-in-berry craft crimp crude culled fish culture medium
cultured milk products cure
curing capacity
customary tare custom duty |
-
- - - -
- - - - - -
-
- - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-
- - -
- - - - - - - - - - - - - - -
- -
-
- - |
1. кабель, канат, трос; 2. кабельтов (мера длины, равная 1/10 мили) рыба-вожак известковый хлористый кальций жестяная консервная банка // консервировать продукты в банках клыки консервированный (о продуктах) консервы из клемов (моллюсков) консервный завод пристань консервного завода животное, поедающее представителей своего вида консервирование продуктов 1. емкость, объем; 2. производительность, мощ-ность; 3. способность 1. туша; 2. панцирь; 3. остов корабля грузовое судно грузовая стрела чистая грузоподъемность полная грузоподъемность с вычетом веса топлива, воды и запасов оборудование для переработки грузов грузовой люк хрящ бочка, бочонок метать, закидывать, бросать улов, добыча хвостовой хвостовой плавник каудальная вена икра (пищевой продукт) впадина, полость, трещина хлебный злак клетка, клеточка камера русло, канал, фарватер 1. заряд; 2. загрузка, подача сырья клешня 1. садок (для рыбы); 2. грудь, грудная клетка холод // охлаждать, остуживать 1. камера охлаждения; 2. охлаждающий аппарат засорение мелкая рыба, рыбные отходы, используемые для приманки сбивать (масло) консервы из отборных кусков тунца желоб, спуск, покатый настил круглая коптилка, камера копчения с вращающи-мися рамами очищать глазурировать отстойный чан, отстойник 1. клешня; 2. коготь рыбное филе разделанная сельдь время, закрытое для промысла сплоченный лед коагулировать, свертываться грубый, крупный, крупнозернистый грубая (малоценная) рыба грубая (отцеживающая) сеть, сетная дель береговая линия, линия побережья 1. покров, слой; 2. обшивка печень трески жир печени трески животное с холодной кровью холодильная камера емкость холодильной камеры рыба холодного копчения холодное копчение холодильное хранение брачная окраска рыб позвоночник, спинной хребет глубоководные волны с пенистыми гребнями лов и обработка рыбы горение, окисление, сгорание, воспламенение 1. торговый; 2. промысловый; 3. промышленный промысловый лов, промысел, пром. рыболовство промысловые косяки (рыбы) промысловая продукция сплошной, плотный, сжатый состав, композиция химическое соединение // составной, сложный бракованная рыба сгущение, сжижение, конденсация кондитерское изделие приправа замораживание, застывание, затвердевание потребление, расход контейнер, сосуд, резервуар, приемник загрязнять, портить камера копчения непрерывного действия обратимый укладчик на конвейер подвергать тепловой обработке, варить(ся), приготовлять пищу
режим тепловой обработки охлаждать(ся), остывать, остуживать 1. холодоноситель; 2. хладагент; 3. охлаждающее вещество охлаждающий рассол холодильная установка бочонок веревка, шнур, канат 1. пробка; 2. поплавок кукурузный сахар ребро пара, чета // спариваться лов крабов краб с икрой судно, суда производить закатку (банок), закручивать грубый, сырой, неочищенный, необработанный отбракованная рыба среда для разведения растительных и животных микроорганизмов кисломолочные продукты 1. консервирование, консервировать; 2. сушка, вяление, копчение, сушить, вялить, коптить посольная емкость (помещений или оборудования) обычный вес тары таможенная пошлина
|
|
|||||||||||||||||
D |
|
|||||||||||||||||||
daily capacity daily service tank dairy damage
damp data decapitate decay decompose decomposition deep
deep-dwelling deep refrigeration deep sea deep-sea deep-sea fishery deep-sea fishes defrost
degraded gelatine degree of acidity degree of salting dehydration delicate flavour delivery demersal demersal eggs demersal fishes dense deplete deposit(ion) depressed descale descend desiccate destroy destruction deteriorate deterioration deterrent development stage device devour die off diet digestion dioecious dip dipper discard discharge discolour disperse dissect distillery division dorsal dorsal antenna dorse dorsum doublers (straight) dough draining trough dried fish dried salted fish drysalt cure dunfish
duodenum
|
- - - -
- - - - - - -
- - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-
|
суточная производительность расходная цистерна с чистой водой молочный повреждение, авария, ущерб // причинять повреж-дения, наносить ущерб влажный, сырой данные, сведения обезглавить гнить, разлагаться разлагаться, гнить разложение, распад, гниение 1. глубина, глубокий; 2. абиссальные глубины (более 5500 м) глубоководный, живущий на большой глубине глубокое замораживание открытое море глубоководный, абиссальный глубинный лов, лов в открытом море глубоководные (абиссальные) рыбы размораживать, оттаивать, удалять иней (в холо-дильной установке) гидролизованный желатин градус кислотности степень солености обезвоживание, дегидрация нежный вкус 1. подача, доставка, питание; 2. производительность димерсальный, донный донная икра донные рыбы густой, плотный истощать, исчерпывать (запас) отложение, осадок сплюснутый удалять чешую (у рыбы) спускаться, опускаться, снижаться высыхать, терять влажность разрушать, уничтожать разрушение, уничтожение ухудшать(ся), портить(ся) порча, ухудшение средство, задерживающее порчу, гниение и т.п. стадия развития прибор, приспособление, аппарат пожирать, истреблять погибать, вымирать 1. пища, стол; 2. диета пищеварение, усвоение раздельнополый погружать, окунать черпак, сачок сбрасывать, выбрасывать выгрузка, разгрузка // разгружать, опорожнять менять окраску, обесцвечивать(ся) рассеивать 1. рассекать; 2. вскрывать спиртовой завод деление, разделение дорсальный, спинной спинное щупальце молодая треска спинка, спинная сторона спаривающиеся крабы (безопарное) тесто корыто для осушки, дренажное корыто сушеная рыба соленосушеная рыба сухой посол слегка засоленная и просушенная в темном поме-щении рыба двенадцатиперстная кишка |
|
|||||||||||||||||
E |
|
|||||||||||||||||||
ease edible edible gelatin egg egg bearing season egg-laying area egg laying fish emerge endurance enmesh enteral entrails enzyme esophagus essential acids evaporate eviscerate excrete extinction extracellular
|
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
1. ослаблять, потравливать; 2. править в разрез волне съедобный пищевой желатин 1. яйцо; 2. икринка; 3. яйцеклетка период вынашивания икры нерестилище рыба, мечущая икру; икромечущая рыба появляться, всплывать, выходить выносливость, живучесть объячеивать кишечный внутренности, кишки фермент, энзим пищевод незаменимые кислоты испарять(ся), выпаривать(ся) потрошить (рыбу) выделять вымирание внеклеточный |
|
|||||||||||||||||
F |
|
|||||||||||||||||||
factory ship facultative fair fall cure fancy tallow fang fat feeding
feeding ground feeler fillet film fin fine fingerling finlet finnan cod finnan haddie finned fish
fish cleaning and filleting machine fish cleaning machine fish culture fish-eating fish-farming fish meal fish oil fish skinning machine fish trimming machine flake yard flatfish flavour
flock flue fluke
freeze
freezing plant freshening fry full fish
|
- - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - - - - -
- - -
-
- - - -
|
плавзавод, плавбаза, плавматика способный жить в разных условиях 1. чистый, ясный, ровный; 2. попутный (о ветре) осенний посол (рыбы) отборный технический жир 1. клык; 2. ядовитый зуб жирность, содержание жира 1. питание, кормление; 2. питание, подача (в ап-парат, в машину) район питания, район нагула щупальце, усик филе(й) // филетировать пленка, оболочка, перепонка плавник тонкий, мелкий молодь рыбы (до годовика) плавничок копченая треска копченая пикша с отрезанными плавниками рыба //ловить рыбу, водных животных и растения машина для разделки и филетирования рыбы
рыборазделочная машина рыбоводство рыбоядный рыбоводство (в основном прудовое) рыбная мука технический рыбий жир шкуросъемочная машина машина для зачистки рыбы двор для сушки рыбы на шестах плоская рыба 1. вкус, запах, аромат; 2. вкусовое вещество, ароматизатор стая, косяк дымоход, дымовая труба 1. хвостовой плавник, лопасть (у кита); 2. плоская рыба, камбала (Paralichthus dentatus), речная камбала (Pleuronectes flesus L) замораживание, замерзание // замораживать, застывать; to – out – вымораживать морозильная установка опреснение мелкая рыбешка, молодь, мальки икряная рыба, рыба с молоками
|
||||||||||||||||||
G |
|
|||||||||||||||||||
gall garbage gill arch gip glagons grading grasp grasping type
gravid gravida grazer grease trap greasy green salted fish grill grind gristle grooved blubber gross nutrients ground fishes groundline growth-retarding grubber gullet gull-removing machine gum gut gutted fish
|
- - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
желчь отбросы жаберная дуга потрошить, зябрить (сельдь) битый лед сортировка по качеству, оценка качества охватывать, хватать группа морских животных, захватывающих и умерщвляющих добычу щупальцами икряной икряная рыба потребитель растительной пищи 1. жироуловитель; 2. маслоотделитель сальный, жирный, не очищенный от жира соленая рыба 1. рашпер; 2. жаренная на рашпере рыба размалывать хрящ брюшина совокупность питательных веществ придонные рыбы донный рыболовный ярус замедляющий рость сельдевая рыба (Albula vulpes) глотка, пищевод станок для удаления кишечника рыбы 1. десна; 2. растительный клей, смола 1. кишка // потрошить; 2. внутренности рыба с удаленными внутренностями, потро-шенная рыба
|
||||||||||||||||||
H |
|
|||||||||||||||||||
habital hack hand fishing handle handling
hard-cured smoked fish hard-dried fish hard fish hard herring harem school headless heat capacity heat coil heavy salt cure heavy salted fish herbs hide
hide tissue high-fat high-protein horde hot-smoked fish humidification husk hydrolysis
|
- - - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
|
место обитания, естественная среда рама для сушки рыбы рыболовство ручным способом (без механизации) 1. обрабатывать; 2. делать перевалку (груза) 1. обработка; 2. перевалка, разгрузка; 3. разделка туши крепко-соленая копченая рыба твердо-сушеная рыба сушеная рыба крепкосоленая копченая сельдь брачное стадо обезглавленный (о рыбе) теплоемкость обогревательный змеевик крепкий посол крепкосоленая рыба пряные травы 1. шкура, кожа; 2. сыромятные шкуры, подво-димые под куток трала кожаная ткань, вещество шкуры с высоким содержанием жира с высоким содержанием белка стая, косяк (рыбы) рыба горячего копчения увлажнение, смачивание оболочка, шелуха гидролиз |
||||||||||||||||||
I |
|
|||||||||||||||||||
icebox iced fish ice ton
ichthysm increase indigestion inflate inflation inseminate insides interbreeding intestinal intestinal microflora intestine isinglass
|
- - -
- - - - - - - - - - - - |
холодильный шкаф с ледяным охлаждением, ледник мороженая рыба, охлажденная рыба, глазированная тонна охлаждения (единица холодопроизводитель-ности, равная ан. 3320 ккал/час, ам. 3024 ккал/час) отравление рыбой размножаться расстройство желудка, несварение вспучиваться (о консервах) вздутие (консервов) оплодотворять внутренности скрещивание разных пород или видов кишечный кишечная микрофлора кишечник рыбий клей, желатин |
|
|||||||||||||||||
K |
|
|||||||||||||||||||
kench kid kippered products kype
|
- - - -
|
бункер для засолки рыбы чан, бачок продукты копчения челюсти некоторых рыб (напр. лосося)в период нереста
|
|
|||||||||||||||||
L |
|
|||||||||||||||||||
label labrum lactic acid lactoze landed weight landing book lard larva (pl. larvae) larval fish lateral later run late-spawning layer leach
lean leather leaven legal-sized fish light-salted fish limnetic liquefaction liquid smoke liquor live-bearing fish live fish liver liver oil live steam lobstering lobster pot lobster-tail lobtailing location loose bulk cargo loose ice loss low-grade lump meat lungs lye wash
|
- - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
этикетка, ярлык верхняя губа молочная кислота лактоза, молочный сахар вес рыбы после выгрузки на берег ведомость выгруженных грузов лярд, топленный свиной жир личинка, головастик личинка рыбы боковой, продольный, латеральный яровая раса (рыб) поздно нерестующийся слой, пласт, население насыщенный раствор поваренной соли; выщелачивать тощий, худой, постный (о рыбе) кожа, шкура дрожжи, закваска рыба промыслового размера малосоленая (слабосоленая) рыба пресноводный сжижение, превращение в жидкое состояние коптильная жидкость жидкость живородящая рыба живая рыба печень жир из печени рыб острый пар лов омаров верша для ловли омаров шейка омаров «стойка» хвостом вверх (о ките) расположение, местонахождение груз насыпью разреженный лед потеря, убыль, убыток низкосортный толстое мясо краба легкие щелочная мойка |
|
|||||||||||||||||
M |
|
|||||||||||||||||||
mandibular manual manually marine soap mark marking mate matie cure mating season maxilla mayfish medium (pl. media) metabolism metazoon micronutrient middorsal migrate
milk; whole milk; condensed milk dried milk evaporated milk skimmed milk milt milt herring mince mingle miscible mixture moisture monophagous mortality muck muddy bottom mud-eater multiplication muscle muscular tissue mustard herring
|
- - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
челюстной ручной вручную мыло для соленой воды знак, марка, метка // метить мечение (рыбы) спариваться слабый посол сельди (без икры и молоков) брачный период (период спаривания) челюсть (у позвоночных животных) живородящая карпозубая рыба (Fundulus majalis) среда, окружение, обстановка метаболизм , обмен веществ многоклеточный организм питательная среда находящийся на середине спины мигрировать; to –down – скатываться из реки в море (о рыбах) молоко; цельное молоко; сгущенное молоко сухое молоко сгущенное (без сахара) обезжиренное молоко молоки сельдь с молоками крошить, мелко рубить смешиваться смешиваемый 1. смесь; 2. смешивание влага, влажность, сырость питающийся одним видом пищи смертельность, смертность ил илистое дно животное, питающееся илом, содержащим детрит размножение мускул, мышца мышечная ткань сельдь в горчичном соусе |
|
|||||||||||||||||
N |
|
|||||||||||||||||||
naked eye neck net nitrogen nostrils nourish nourishing salts nourishment noxious nucleic acid nucleus (pl. nuclei) nutrient nutriment
|
- - - - - - - - - - - - -
|
невооруженный глаз шея, приголовок (затылочная часть рыбы) 1. сеть, невод; 2. нетто (чистый вес груза) азот ноздри, носовое отверстие служить пищей, питать питательные соли 1. питание; 2. питательное вещество вредный, ядовитый нуклеиновая кислота 1. ядро; 2. клеточка, зародыш питательное вещество / питательный пища, корм |
|
|||||||||||||||||
O |
|
|||||||||||||||||||
oblong oceanic fishes
odor offshore oil
oil separator oily oleo-stock operculate output overfishing oviposit oxygen oyster fishery
|
- -
- - -
- - - - - - - - -
|
продолговатый, удлиненный рыбы, обитающие в поверхностных водах океана вдали от берега запах, аромат, «душок», привкус в удалении от берега, в направлении от берега к морю 1.масло (растительное или минеральное); 2. жир рыб или морских млекопитающих маслоотделитель жирный олеосток (топленый говяжий жир высшего сорта) имеющий жаберные крышки 1. мощность; 2. Производительность, выпуск продукции перелов (рыбы) откладывать яйца, метать икру кислород устричный промысел |
|
|||||||||||||||||
P |
|
|||||||||||||||||||
pack
pack ice packing paddle
palatability palate teeth pancreas gland parch parches of right water pectoral peel pelagic pelamyd pelvic fin peritoneal permeat pickle
pickled fish pickle salting pincers plant-eating planting pod poison poisoning poisonous poke pollute poundfish population posterodorsal precooker predacious pressed tallow pressure cooker pressure cooking primary refrigerant proof protein protein content protein-free diet pungent putrefaction putrid flavor
|
-
- - -
- - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
тара, тюк, кипа // упаковывать, набивать, запол-нять, затаривать пак, паковый лед укладка, упаковка 1. лопасть, весло; 2. плавник, плавниковая пере-понка; 3. обыкновенный пинагор, морской воробей (Cyclipteurus lumpus) вкус, вкусовые качества небные зубы поджелудочная железа палить, сушить, поджаривать участок моря, богатый рыбой грудной плавник // грудной кожура пелагический, относящийся к верхним слоям моря молодой тунец брюшной плавник брюшинный проникать (о воде) 1. рассол; 2. маринад//мариновать; 3. пропитывать, протравливать (сети) маринованная рыба мокрый посол, тузлучный посол клешни питающийся растениями выпуск лечинок рыб небольшое стадо китов или тюленей яд отравление ядовитый брюшная полость потрошеной рыбы загрязнять прудовая рыба популяция, население, биомасса; 2. запас (рыбы) задний спинной (о плавнике) котел для предварительной варки, бланширователь хищный прессованный технический жир автоклав, стерилизатор варка под давлением, стерилизация первичный холодильный агент расстойка (теста) протеин, белок содержание протеина безбелковая пища острый (на вкус) гниение, гнилость гнилостный привкус, гнилостный запах |
|
|||||||||||||||||
Q |
|
|||||||||||||||||||
quick quick freezing
|
- -
|
тонкий вкус быстрое размораживание |
|
|||||||||||||||||
R |
|
|||||||||||||||||||
racer rack rapacious rawstuff red herring refine refrigeration chamber refrigerating unit regrading relish removal rendering tank reproduction reproductive organs reptile repugnatorial fluid retort rigid rigor mortis roe rot rotten ice round round cure round fish
rounder roused herring rudiment running fishes rusty dub
|
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - -
|
истощенная отнерестовавшаяся рыба стеллаж, сушильная рама, решетка, настил 1. прожорливый; 2. хищный сырье крепкосоленая копченая сельдь очищать холодильная камера, камера охлаждения 1. холодильный агрегат; 2. холодильная машина пересортировка приправа // приправлять, придавать вкус удаление, устранение котел для вытопки жира размножение, воспроизводство органы размножения пресмыкающееся отпугивающая жидкость автоклав // стерилизовать в автоклаве жесткий посмертное окоченение икра гнить, портиться, разлагаться «гнилой» (тающий, рыхлый) лед кругляк, невыпотрошенная рыба; округлять посол неразделанной или нефилетированной рыбы 1.промысловая рыба (кроме камбалы); 2. нераз-деланная рыба тестоокруглительная машина сельдь, обваленная в соли рудиментарный орган, рудимент мигрирующие рыбы ершоватка (Limanda ferruginea) |
|
|||||||||||||||||
S |
|
|||||||||||||||||||
salinity salivery-gland salt salt content salt ice refrigeration salting
saltwater fishes sample sampling saturate saturation temperature sauce save scald
scale scaler scalery washer school scrape scrub seal fishery seam seed oyster shed
shred shredded dry salted cod shrimp fishery skeleton skim skimmed fish skin slice slime smoke smoke-cured smoked fish smoke-dry smoke-gauge smokiness smoking capacity smoking schedule smoky flavour soak
soil solution sorted fish spawn spawning spawning ground spawning season speck spent fish spice spinal cord split split cure sponge spoil spoilage spray spring herring stale starch starter steam cooking stock
stock meal stomach stow string
strip strong taste stuffed fish succulent suction sun-dried fish supply surface-feeding surface fishes surroundings swelling swim bladder
|
- - - - - -
- - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - -
- - - - - - - - - - - -
|
соленость слюнная железа 1. соль; 2. бывалый моряк содержание соли льдосоляное охлаждение 1. посол, засолка, сухой посол; 2. берег, засалива-емый приливом соленоватоводные рыбы проба, образец // брать пробу или образец взятие проб, опробование насыщать температура насыщения, темп-ра насыщенного пара соус, приправа 1. спасать; 2. экономить 1. обваривание, ошпаривание // обваривать, ошпа-ривать; 2. бланширование // бланшировать 1. чешуя; 2. шкала; 3. весы скейлер, чешуесъемочная машина моечно-чешуесъемочная машина стая, косяк (рыб), стадо (китов) 1. драга (орудие лова); 2. скоблить, скрести скрести, протирать щеткой тюлений промысел, зверобойный промысел производить закатку жестяных консервных банок молодь устриц линять, сбрасывать кожу; to– the eggs – нереститься, метать икру кусок, ломтик // резать на куски хлопья соленосушеной трески промысел креветок скелет, костяк снимать сливки рыба со снятой кожей шкура, кожа // снимать кожу или шкуру ломтик, тонкий слой чего-л. // резать ломтиками слизь, грязь дым // коптить копченый копченая рыба холодного копчения (о рыбе) определитель густоты дыма (при копчении) степень копчености емкость камер копчения режим копчения дымный привкус 1. впитывать, пропитываться; 2. промокать; 3. вы-мачивать почва, грунт раствор сортная рыба икра // метать икру нерест // нерестующий нерестилище нерестовая миграция нерестовый период пятнышко (на рыбе) специя, пряность спинной мозг распластовывать (рыбу) посол распластованной рыбы опара портиться порча мелкая сельдь, молодая сельдь сельдь весеннего улова несвежий, затхлый крахмал закваска 1. варка под паром, 2. бланширование 1. косяк (рыбы), стадо (морских млекопитающих); 2. запас; 3. население водоема; 4. порода кормовая мука желудок убирать, укладывать (груз, сети) 1. бечевка, шнур; 2. ряд, порядок; 3. нанизывать, связывать 1. снимать (кожу); 2. выдавливать (икру, молоки) резкий вкус фаршированная рыба сочный, мясистый всасывание, поглощение, впитывание вяленая рыба пополнение, запас, снабжение // снабжать питающийся в поверхностных слоях пелагические рыбы окружающая среда бомбаж (консервных банок) плавательный пузырь |
|
|||||||||||||||||
T |
|
|||||||||||||||||||
tail taint fish tallow tank tar tare tasteless tastiness temperate tender thickness throat tin tissue ton tough transparent trash trash fish trimmed herring trimming twine
|
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
хвостовая часть, хвост, хвостовой придаток испорченная рыба жир цистерна, бак, резервуар, чан смола // смолить 1. тара // тарировать; 2. вес тары безвкусный вкусовое качество умеренный 1. мягкий, нежный (о вкусе); 2. плавучая база, матка толщина, плотность горло, гортань, глотка 1. олово, жесть; 2. жестяная банка ткань тонна жесткий, плотный, вязкий прозрачный отходы, отбросы сортная рыба сельдь без головы и хвоста очистка, отделка, заправка специями или приправой 1. бечевка, шпагат, шнурок; 2. близнецовый трал
|
|
|||||||||||||||||
U |
|
|||||||||||||||||||
undigested ungutted fish unmodified product unspawner utilise
|
- - - - -
|
непереваренный (о содержимом желудка) непотрошеная рыба первичный продукт не метавший икры утилизовать, использовать |
|
|||||||||||||||||
V |
|
|||||||||||||||||||
vanishing species vapor vat vat salting vatted fish vein venter ventral vertebral vinegal vinegar-pickled herring virgin ground viscera visceral meal viscid eggs viscose volume
|
- - - - - - - - - - - - - - - - -
|
вымирающие виды рыб пар чан, бак посол в чанах рыба, хранящаяся в чанах вена, кровеносный сосуд брюшко, брюшная полость брюшной позвоночный уксус маринованная сельдь необлавливаемый район анатомические внутренности мука из внутренностей рыб и других животных липкая икра вязкий, липкий, тягучий, густой емкость, вместительность, объем |
|
|||||||||||||||||
W |
|
|||||||||||||||||||
waste weak liquor weed weight weight losses wet fish wet-salted fish wet salting wet weight whole fish width wine-making wrapping
|
- - - - - - - - - - - - -
|
1. отходы, отбросы; 2. отработанный слабый раствор водоросль 1. вес; 2. грузила потери в весе сырая (необработанная) рыба рыба чанового посола мокрый посол (в рассоле) живой вес, сырой вес 1. неразделанная рыба; 2. нефилетированная рыба ширина виноделие обертка, упаковка |
|
|||||||||||||||||
Y |
|
|||||||||||||||||||
yeast yield young young fish
|
- - - -
|
дрожжи 1. выход (продукта); 2. улов молодь (рыбы) малек, молодь (рыбы) |
|
|||||||||||||||||
Z |
|
|||||||||||||||||||
zero box
|
-
|
низкотемпературный холодильный шкаф |
|
|||||||||||||||||
