Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
английский язык методичка .docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
268.25 Кб
Скачать

12. Translate the sentences into English.

1. Некоторые рыбы не используются для пищи, т.к. они содержат неизвестные компоненты.

2. Тепло, необходимое для жизнедеятельности человека, производится главным образом жиром.

3. Витамины в рыбе усваиваются человеком и служат для регулирования метаболизма.

4. Когда человек лишается определенных витаминов и минералов, он может серьезно заболеть.

5. Рыба может быть сохранена при использовании трех основных методов.

6. Тепло было использовано для уничтожения бактерий.

7. Содержание воды в пище может быть уменьшено замораживанием.

8. Для получения высококачественного продукта свежая рыба обрабатывается как можно быстрее.

9. Рыбу необходимо предохранять от попадания прямых солнечных лучей.

10. Для рыб с уплощенной формой тела конструируются другие машины и механизмы.

11. На рыбу влияют биологические факторы – это мир животных и растительных организмов, окружающих рыбу.

12. Разные виды рыб значительно различаются по соотношению масс отдельных частей тела.

Unit 5 characteristics of fish as raw material for industry

  1. Read and translate the words having the same root in the English and Russian languages:

medicinal, technical, product, structure, chemical, composition, efficiently, physical, nature, family, biological, practical, method

  1. Remember the meaning of the following words and word-combinations:

source – источник

composition – состав

to depend on – зависить

property – свойство

the size-to-weight ratio – соотношение размера и веса

perishable – скоропортящийся

laying down fat – жирующая (рыба)

pick condition – нагульная (рыба)

filling or spent – нерестующая или отнерестававщаяся

fat content – упитанность

predatory – хищная

trawled – траловая

  1. State what part of speech the following words are, translate them into Russian:

  1. ценность; 1) value; 2) valuable; 3) valuer

  2. научный; 1) science; 2) scientific; 3) scientist

  3. медицинский; 1) medication; 2) medicine; 3) medicinal

  4. разный; 1) different; 2) differ; 3) difference

  5. сохранение; 1) preserved; 2) preservation; 3) preserve

  6. содержание; 1) contain; 2) containing; 3container

  7. улов; 1) catch; 2) caught; 3) catching

  8. техник; 1) technical; 2) technique; 3) technician

  9. нерестующая; 1) filled; 2) filling; 3) fill

  1. Read and translate the following text: characteristics of fish as raw material for industry

Fish as a food is one of our main sources of protein. But fish not only give a wide range of foodstuffs, they are also used as a source of valuable medicinal, feeding and technical products. That such full use can be made of fish is explained by various histological structure and chemical composition of their different parts. The size, chemical composition and food value of fish depend on their species, age, sex, physiological state and on conditions in which they live (the hydrology of water and the nourishment they are able to obtain from it).

To be able to use fish properly and process them efficiently one must know their properties, i.e. their body structure, the size-to-weight ratio of their different parts and organs, their physical properties and chemical composition and the properties of protein, fat, vitamins and other substances they contain. Since fish is highly perishable products, it is also important to know the nature and causes of the changes that take place in fish after death.

In addition to the scientific, biological classification of fish into families and species, they are also divided, for practical purposes according to their size (whether large, medium or small); sex (male or female); season of catch; physiological state (whether hunting for food, laying down fat, in pick condition, filling or spent); according to fat content (fatty, medium, lean); according to matter of feeding (whether predatory on other fish or feeding on plankton or vegetable manner); according to the region where they are found and caught (for example, Caspian bream, Aral bream, Azov bream) and according to the method of capture (trawled, netted or seined). All these classifications help to characterize the food value of fish, in some measure, and to show whether they can be preserved or are suitable for processing into various products.

Notes:

source - источник

range - область распространения

composition - состав

to depend on - зависеть

property - свойство

the size-to-weight ratio - соотношение размера и веса

highly perishable product - скоропортящийся продукт

laying down fat - жирующая (рыба)

pick condition - нагульная (рыба)

filling or spent - нерестующая или отнерестовавшаяся

according to fat content - по упитанности

fatty - хорошо упитанная (рыба)

predatory on other fish - хищная

vegetable matter - растительная пища

trawled - траловая

seined - неводная