- •§1. Личные местоимения в азербайджанском практически не отличаются турецких.
- •§2. Говоря о личностных окончаниях в азербайджанском, можно рассмотреть это на примере слов: Kim; Həkim (hekim); Adam; Sağıcı; Deyil (değil).
- •§3. Множественное число, в азербайджанском, образуется посредством аффиксов: lar / lər. Хотя, в турецком варианте второй аффикс пишется как ler, однако, на слух это практически не отличается.
- •§1. Притяжательные местоимения, также практически не отличаются турецких.
- •§2. Говоря о притяжательных окончаниях в азербайджанском таковые выглядят будто бы совершенно одинаково. Впрочем, рассмотрим это на примере слов: Kitab (kitap); Qələm (kalem); Ütü; Qutu (kutu).
- •§1. Местный падеж.
- •§1. Будущее время глагола, образуется, если отбросить аффикс неопределенной формы: mək / maq и присоединить аффикс будущего времени : (y)acaq / (y)əcək, например:
- •§2. Настоящее время (свершившегося действия)
- •§3. Настоящее время (текущего действия)
- •§4. Настоящее время (предполагаемого действия)
- •§5. Настоящее (расширенное) время
- •§6. Прошедшее (повествовательное) время, образуется, если отбросить аффикс неопределенной формы: mək / maq и присоединить аффикс: miş (mış, müş, muş). Например:
- •§7. Прошедшее (расширенное) время
- •§8. Дополнение
- •§1. Усеченная (неопределенная) форма.
- •§ 5. Понудительный залог -dir4
- •§7. Вспомогательный глагол -imiş
- •§9. Модальный глагол olar.
- •§10. Глагольная форма arzu.
- •§2. Причастие прошедшего времени (пассивное).
- •§3. Причастие прошедшего времени (активное).
- •§4. В азербайджанском языке имеются также и причастия будущего времени, которые образуются аффиксами -acaq /-əcək.
- •§1. Деепричастие, образуется путем присоединения аффикса: ib4, после согласных, или, аффикса: (y)ib4, после гласных и означает действие предшествующее основному или же одновременное оному. Например:
- •§2. Примерно в том же значении употребляются и аффиксы -araq /-ərək. Различие здесь лишь в том, что действие выраженное деепричастием, показывается как бы в процессе что-ли, например:
- •§3. Удвоенные деепричастия, образующиеся аффиксами -(y)a /-ә, характеризуют образ основного действия, например: Qorxa-qorxa baxmaq; Gülə-gülə danışmaq; Ağlaya-ağlaya şıkayət etmək.
- •§1. Аффикс: -çi (-çı,-çü,-çu)
- •§2. Аффикс: -ca /-cə.
- •§3. Аффикс: -mi /-mı.
- •§4. Аффикс: -li4 /-siz4.
- •§5. Аффикс: -lıq /-lik.
- •§6. Неопределенный аффикс: -sa2
- •§7. Словообразование глаголов:
- •§8. Словообразование существительных:
- •§9. Словообразование наречий и прилагательных:
- •§7. Вопросы.
- •§8. Слова: da / də, переводятся как также / тоже и в этом значении они пишутся раздельно.
- •§10. Также следует отметить различие правописания слов: deyil и yoxdur, турецкие варианты которых соответственно: değil и yoktur.
- •§11. Harada idi(lər).
- •§12. Степени сравнения.
- •§14. Прилагательные повторяясь придают значение:
§1. Будущее время глагола, образуется, если отбросить аффикс неопределенной формы: mək / maq и присоединить аффикс будущего времени : (y)acaq / (y)əcək, например:
Al-maq = Al+acaq |
Oxu-maq = Oxu+yacaq |
Get-mək = Ged+əcək |
İşlə-mək = İşlə+yəcək |
Almak `= Alacak |
Okumak = Okuyacak |
Gitmek = Gidecek |
İşlemek = İşleyecek |
Когда после аффиксов будущего времени следуют личностные аффиксы, тогда последние буквы: q / k, в аффиксах будущ.времени, изменяются соответственно на буквы: ğ / y. Например:
Yaz-acaq / Yaz-acağ-am = Yazacak / Yazacağım
İşlə-yəcək / İşlə-yəcəy-əm = Işleyecek / Işleyeceğim
Словом, если не вникать особенно в различия правописания, имеется всего лишь некоторое различие в окраске произношения, выговора.
§2. Настоящее время (свершившегося действия)
Т.Худазаров, автор самоучителя азербайджанского для русских, называет это прошедшим (категорическим) временем глагола. Хотя, речь идет о действии свершившемся в настоящем. Потому и предпочтитаю пользоваться определением: настоящее время (свершившегося действия), которое, стало быть, образуется присоединением к основе глагола аффикса: di (dı, dü, du).
Mən eve get-di-m = Ben eve gittim |
Biz eve get-di-k = Biz eve gittik |
Sən eve get-di-n = Sen eve gittin |
Siz eve get-di-niz = Siz eve gittiniz |
O eve get-di = O eve gitti |
Onlar eve get-di(lər) = Onlar eve gittiler |
Как видим, здесь также имеет место отсутствие второго варианта аффикса с глухими согласными ti (tı, tü, tu), как турецком.
В примечание следует добавить, что отрицающая форма глагола образуется также, как в турецком, то бишь посредством аффикса: ma / mə. Например: get-mə-di-m (gitmedim).
§3. Настоящее время (текущего действия)
Продолжая говорить об азербайджанском варианте глагола настоящего времени (текущего действия), на мой взгляд, это представляется уже более усовершенствованным и осовремененным вариантом турецкого аналога, который к тому же и значительно удобнее выговаривать. Впрочем, давайте же сравним наглядно.
Mәn eve gәd-ir-әm = Ben eve gidiyorum |
Biz eve ged-ir-ik = Biz eve gidiyoruz |
Sәn eve gәd-ir-sәn = Sen eve gidiyorsun |
Siz eve ged-ir-s(in)iz = Siz eve gidiyorsunuz |
O eve ged-ir = O eve gidiyor |
Onlar eve ged-ir-(lәr) = Onlar eve gidiyorlar |
Впрочем, в провинциальной Турции народ разговаривает местами на диалекте в котором глагол настоящего времени (текущего действия) говорится по азербайджански и даже без буквы r в аффиксе. То бишь к корню глагола присоединяется лишь аффикс: (y)i; например: söylə-yi-əm. Если не вникать в правописание, это очень напоминает татарский выговор: söylə-yi-m.
Примечание: Хотя, отрицающая форма глагола, в азербайджанском и образуется при помощи аффикса: ma / mә. Однако, в настоящем времени гласные: a /ә аффикса отрицания отбрасываются, т.к. аффиксы настоящ.времени начинаются гласной буквой. Например:
Mən gel-ir-әm = Ben geliyorum |
Mən gel-m-ir-әm = Ben gelmiyorum |
Mən işlә-yir-әm = Ben işliyorum |
Mən işlә-m-ir-әm = Ben işlemiyorum |
