Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КД Кубарич А.М. 18.10.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.09 Mб
Скачать

1.1.2. Единицы фонетической и фонематической систем китайского языка

В китайской традиции сложился иной подход при решении вопроса о функционирования фонемы как минимального различителя лексических значений.

Для выяснения степени самостоятельности фонемы китайского языка в представлении его носителей на начальном этапе исследования был проведён небольшой эксперимент. Порядок проведения эксперимента, его результат будет описан во второй главе нашей работы, здесь, забегая вперёд, скажем, что по результатам эксперимента отдельная фонема фонологической системы китайского языка не является значимой единицей для его носителя, он не может сгруппировать отдельно взятые фонемы в новую единицу и наделить её смыслом. Такая деятельность может осуществляться только с использованием китайского слога (слогоморфемы).

Следует отметить, что в результате изучения китайской научной и учебной литературы получен схожий результат: для носителя китайского языка значима лишь слоговая совокупность фонем, но не фонема изолированная.

Фонетика в изучении любого иностранного языка – основной пласт, на котором базируются более сложные единицы. Стоит учитывать, что, в отличие от русского, английского, немецкого, французского, изучение фонетики китайского языка начинается не с понятия звук, а с понятия финаль. При этом одиночная гласная рассматривается в качестве простой финали, а сложная финаль представляет собой сочетание двух или трех гласных, а также сочетание одной или нескольких гласных с носовым согласным.

Нельзя, однако, утверждать, что термин фонема не привычен для китайских лингвистов. Как нам кажется, указанный термин зачастую отождествляется с термином звук. Так, Лин Хайань в статье, посвященной анализу типичных фонетических ошибок, допускаемых студентами при изучении китайского языка, называет простые финали однофонемными, таким образом косвенно вводя термин фонема [Лин Хайань 2014]. При этом в тексте статьи термин встречается только один раз, во всех остальных случаях автор пользуется термином звук, а при указании места данной единицы – терминами финаль, инициаль. И для других китайских исследователей описанная ситуация характерна [Чжао Юань Жень 1980; Чхэн Цзюнь Хуа 1993; Фэн Шеен Ли 2009].

В результате анализа учебной и научной литературы мы пришли к выводу о том, что вопрос количественного состава согласных и гласных фонем современного китайского языка не имеет однозначного решения. Опираясь на тот факт, что согласные китайского языка вызывают меньше споров, чем гласные, обратимся сначала к анализу этой группы звуков.

Прежде чем приступить к исследованию вопроса, дадим важное пояснение. В китайском языке в большинстве случаев согласные фонемы занимают место инициали слога. Существует одна согласная фонема n, которая может занимать как позицию инициали, так и позицию терминали – конечного согласного слога. Кроме того, существует один носовой сонант –ng, который в слоге может занимать только позицию терминали. Относительно указанных фонем в китайской фонетической и фонематической системе существует несколько неясных моментов.

Первый из них связан с уже упоминавшейся выше структурой китайского слога, предложенной Е. Д. Поливановым. Напомним, что автор указывал в качестве слогообразующего элемента любой гласный или носовой сонант. Современные авторы – Н. А. Спешнев, А. Н. Алексахин, Н. Н. Коротков, Ю. В. Рождественский, Г. П. Сердюченко, В. М. Солнцев, В. В. Каверина – в качестве такого элемента указывают только гласный и не задаются вопросом, может ли сонорный звук быть слогообразующим элементом.

Чтобы проверить возможность использования носового сонанта в указанной выше роли, мы обратились к словарям. Было обнаружено, что в лексикографических источниках такие случаи зафиксированы: это междометия (ńg, ňg, ǹg)(hng) и (hm). Обратим внимание, что только первое междометие тонировано. Стоит также отметить, что все приведенные примеры имеют, кроме указанных, и другие варианты чтения, так междометие читается как ēn, как hēng, как hēn. Именно такое произношение и способ набора иероглифа на клавиатуре любого современного электронного устройства является привычным для носителя китайского языка. По-видимому, с этим связано незнание указанных слогов носителями китайского языка.

Поскольку из трех междометий тонированным является только первое, обратим на него особое внимание.

ńg – междометие, выражающее вопрос:

嗯,你说什么?[ńg, nǐ shuō shénme]А? Что ты сказал?

ňg – междометие, выражающее удивление:

!你怎么还没起床?[ňg! nǐ zénme hái měi qíchuǎng] – Как же ты ещё не проснулся?!

ǹg – междометие, выражающее согласие, подтверждение:

嗯,我知道了。[ǹgwǒ zhīdào le] – Да, я знаю.

В связи с тем, что указанный способ записи слога не является актуальным для современных носителей китайского языка, предположим, что использование –ng в роли слогообразующего элемента китайского слога также не является актуальным. При этом, безусловно, необходимо говорить об особом статусе данной единицы.

Второй момент, мешающий четкому определению статуса языковых единиц –n и –ng, связан с исключительной возможностью данных сонантов выступать в роли терминали китайского слога. Ни один другой согласный в такой роли выступать не может. При этом сонант –ng не может быть начальным элементом слога – инициалью, то есть его невозможно рассматривать как полноценный согласный китайского языка. Возникает вопрос, одинаково ли произносится и воспринимается единица –n в позиции инициали и терминали китайского слога.

Указанный вопрос очень оригинально решает А. Н. Алексахин. Он называет звуки –n и –ng, занимающие позицию терминали слога, «узкими слабыми носовыми гласными переднего и центрального рядов» [Алексахин 2008: 22] и обозначает -n знаком –ĩ, а ng знаком –Ĩ. «Идея различения узких носовых согласных по ряду графически передается комбинацией передней и задней носовых согласных букв, а носовой тембр двух узких гласных присутствием в обоих примерах носовой согласной буквы» [Алексахин 2008: 23].

При произнесении звуков, в которых реализуются указанные фонемы, органы речевого аппарата занимают такое положение, при котором струя воздуха вынуждена преодолевать препятствия, а значит, приведенные фонемы невозможно определить как гласные. Однако, учитывая положение –n и –ng в структуре китайского слога – их исключительную среди согласных фонем способность занимать место терминали – отметим, что, по-видимому, их нельзя отнести к полноценным согласным фонемам китайского языка. Считаем возможным определить их статус терминами промежуточная или переходная фонема.

Выше говорилось о том, что идея выделения в качестве минимальной фонетической единицы звукового строя китайского языка фонемы принадлежит А. Н. Алексахину. Приведём его точку зрения на состав согласных фонем китайского языка. Исследователь считает, что их 25. В это число входят все инициали китайских слогов, при этом автор дифференцирует фонемы –n и –l в слогах и и те же фонемы в других слогах, например, nu, li, leng, nin, объясняя этот факт специфической артикуляцией согласных в указанных слогах. Однако органы речи при произнесении обоих групп слогов занимают одинаковое положение. В случае со слогами , окончание звучания инициалей действительно незначительно отличается от звучания тех же инициалей в других сочетаниях. Такую ситуацию можно объяснить процессом регрессивной аккомодации. Таким образом, это даёт основание считать форму реализации фонем n и l в позиции перед ü вариантами согласных фонем n, l, а не самостоятельными фонемами.

Кроме того, А. Н. Алексахин включает в число согласных фонем w и y. Стоит сказать, что некоторые китайские лингвисты в отношении указанных единиц придерживаются такой же позиции [对外汉语本科系列教材]. В то же время А. Н. Алексахин сам говорит о том, что w и y «выражают идею перехода от согласных к гласным» [Алексахин 2008: 25], то есть фактически обе указанные фонемы являются промежуточными или переходными.

Необходимо прокомментировать эту позицию. Не следует смешивать английские буквы w и y с китайскими единицами фонетической системы w[u] и y[i]. В китайском языке символы w и y используются в начале слога только в том случае, если слог начинается со звука [i] – соответствующего букве y или звука [u] – соответствующего букве w. Согласно Проекту китайской фонетической письменности, утвержденному в 1958 году, необходимо «при отсутствии начального согласного перед слоговым окончанием, относящимся к разряду “i”» [Сердюченко 1961: 34], записывать слоги следующим образом yi, ya, ye, yao, you, yan, yin, yang, ying, yong. Каждый из перечисленных слогов в транскрипционной записи будет начинаться со знака [i], например [ia], [ie], [iao] и т. д. Кроме того, символ “y” необходимо использовать при записи слогов, не имеющих начальных согласных, относящихся к разряду “ü”, например, yu, yue, yuan, yun, в этом случае звук [ü] по средствам двух символов и имеет вид yu. В транскрипционной записи такой слог будет начинаться со знака [ü], например [üe], [üan].

Что касается знака “w”, он также был привлечен в качестве вспомогательной единицы при записи слога из разряда “u”, не имеющего начальной согласной, например, wu, wa, wo, wai, wei, wan, wen, wang, weng. Транскрипционная запись таких слогов выглядит следующим образом – [ua], [uo], [uai] и т. д.

Казалось бы, несмотря на то, что символы w и y играют лишь вспомогательную роль, их все же можно считать инициалями китайского слога. Однако это не так. По признанию абсолютного большинства китаистов, как отечественных, так и зарубежных, инициаль китайского слога – это согласный звук, единицы же w и y замещают собой гласные звуки, таким образом, не могут считаться инициалями и, соответственно, согласными фонемами китайского языка.

С учетом всех вышеизложенных фактов можем заключить, что в современном китайском языке 21 инициаль. Такая позиция поддерживается рядом китайских авторов [汉语口语速成 2010; 汉语口语 2004; 汉语会话 301句 2007; 新实用汉语课本 2006; 当代中文 2009]. Каждая из инициалей, входящих в это число, является самостоятельной согласной фонемой.

Для того чтобы представить систему звуков китайского языка в целом, обратимся к анализу количественного состава гласных фонем.

В упоминавшейся выше работе Лин Хайань отмечается, что в китайском языке 39 гласных, «среди них 10 простых однофонемных финалей, 13 сложных финалей и 16 финалей с носовыми согласными» [Лин Хайань 2014: 85]. Данное утверждение позволяет сделать вывод о том, что под гласным китайскими лингвистами понимается не отдельная фонема, а совокупность звуков. Далее в работе обращается внимание на то, что «система простых финалей (состоящих из одного звука – прим. А. М.) насчитывает 10 звуков, среди которых 6 монофтонгов a, o, e, i, u, ü. Остальные 4 финали – это , переднеязычный апикальный i, переднеязычный ретрофлексивный i, ретрофлексивный гласный в слогах типа er» [Лин Хайань 2014: 85].

Именно 6 основных монофтонгов-гласных «являются составными элементами сложных и назализованных финалей» [Лин Хайань 2014: 85]. К таким финалям относятся дифтонги и полифтонги, такие как ai, ao, uo, uai, iang, ueng и другие. Приведем таблицу, в которой указаны финали китайского языка. Заметим, что здесь приведены 36 основных финалей и 3 их варианта в скобках. Общее количество равно 39.

Таблица 1- Финали китайского языка

i

u

ü

a

ia

ua

o

uo

üe

e

ie

er

ai

uai

ei

uei (ui)

ao

iao

ou

iou (iu)

an

ian

uan

üan

en

in

uen (un)

üen

ang

iang

uang

eng

ieng

ueng

ong

iong

В связи с тем, что перед нами стоит задача определения количественного состава гласных фонем китайского языка, приведем несколько точек зрения отечественных лингвистов по этому вопросу.

В. В. Каверина отмечает, что в китайском языке пять гласных звуков: a, u, ü, i, e. Часто их называют простыми монофтонгами [Каверина 1998]. Остальные гласные представлены вариантами простых монофтонгов, которые реализуются в дифтонгах: нисходящие дифтонги (дифтонги, в которых первый элемент является централью, а второй – терминалью) – [ai], [au], [ei], [ɔu]; восходящие дифтонги (дифтонги, в которых первый элемент является медиалью, а второй – централью) – [ia], [ua], [ɛi], [uɔ] [Каверина 1998].

Н. А. Спешнев предлагает классификацию гласных китайского языка, в которой представлено 10 звуков: «… [i], [u], [a], [y], [ə ̂], [e], [ɔ], [ɑ] в финали /aɪ̭/, [ɑ] в финали /au/, [œ]» [Спешнев 2006: 33; 34; 43; 44; 53; 60]. Обратим внимание, что оба автора пользуются термином звук, а не фонема. Необходимо учитывать, что звук – минимальная единица речевой цепи. Строго говоря, может быть произнесено бесконечное множество звуков носителями разных языков. В рамках же лингвистических исследований, видимо, более уместно все же пользоваться термином фонема, который является абстрактным по отношению к термину звук.

А. Н. Алексахин первым среди отечественных лингвистов говорит об актуальности термина фонема для китайского языка. Он выделяет 31 гласную фонему. К данным единицам, с его точки зрения, относятся только гласные фонемы, реализующиеся в так называемой сильной позиции – в позиции централи – тонированные одним из четырёх тонов китайского языка (гласный, имеющий нейтральный тон не может быть централью) [Алексахин 2014].

В связи с принципиальным различием подходов к решению вопроса состава вокалической системы китайского языка, наблюдаемых среди представителей лингвистической науки России и Китая, необходимо решить, что считать наименьшей единицей фонологической системы китайского языка (его вокальной составляющей) – фонему или полифтонг. Ответ на этот вопрос может быть получен в результате анализа соответствия китайских дифтонгов (полифтонгов) правилам, позволяющим отличить фонему от сочетания фонем, разработанным Н. С. Трубецким [Трубецкой 2000].

1. Реализацией одной фонемы можно считать только сочетание звуков, составные части которого в данном языке не распределяются по двум слогам.

Этому правилу полностью соответствуют китайские дифтонги, поскольку они всегда реализуются в рамках одного слога.

2. Группу звуков можно считать реализацией одной фонемы только в том случае, если она образуется с помощью единой артикуляции или создаётся в процессе постепенного убывания или сокращения артикуляционного комплекса.

Этому принципу китайские дифтонги также соответствуют. Дифтонги китайского языка, как и других языков, могут быть восходящими и нисходящими. То есть один гласный является вершиной дифтонга, а предшествующий / последующий гласный имеет менее интенсивную артикуляцию. Сочетание звуков произносится в единой артикуляции.

3. Группу звуков следует считать реализацией одной фонемы, если её длительность не превышает длительности других фонем данного языка.

Каждая финаль китайского языка произносится определенным тоном. Длительность звучания финали, как правило, определяется средним значением длительности тона (см. п. 1.2.2.)1. В потоке речи длительность произнесения, безусловно, сокращается. Экспериментальные данные, полученные по результатам инструментального исследования многосложных слов китайского языка (см. п. 2.2.1.3.), свидетельствуют о том, что длительность тонированных слогов в составе китайского слова не превышает средних значений, зафиксированных для каждого тона. Полученные результаты никак не зависят от количества фонетических единиц, входящих в состав слога – монофтонг, дифтонг или полифтонг.

4. Потенциально однофонемную группу звуков (то есть группу, удовлетворяющую требованиям предыдущих трёх правил) следует считать реализацией одной фонемы, если она встречается в таких положениях, где, по правилам данного языка, недопустимы сочетания фонем определённого рода.

Относительно последнего пункта следует сказать, что на фонетико-фонологическом уровне китайского языка не существует каких-либо правил сочетаемости звуков внутри слога. Мы подразумеваем здесь отсутствие в системе языка правил, позволяющих пользователям данного языка группировать звуки внутри слога самостоятельно. Все варианты возможных слогов китайского языка зафиксированы в словарях. Носителям языка нет необходимости сочетать фонемы для создания нового слога.

5. Группу звуков, отвечающую требованиям, сформулированным в правилах 1 – 3, следует считать простой фонемой, если это вытекает из всей системы данного языка.

Для китайского языка, по-видимому, термин простая фонема уместно использовать в том случае, если речь идет об односоставной фонеме, то есть о фонеме, состоящей из одной фонетической единицы. Если же фонема представлена двумя и более фонетическими единицами, следует использовать термин сложная фонема.

6. Если составная часть потенциально однофонемной группы звуков не может быть истолкована как комбинаторный вариант какой-либо фонемы данного языка, то вся группа звуков должна рассматриваться как реализация одной фонемы.

В китайском языке для записи дифтонгов используется ограниченное количество букв – a, o, u, ü, i, e. Каждая из фонем, обозначаемых ими, может выступать в роли централи, то есть реализовываться в качестве тонированного гласного полного образования. Входя же в состав дифтонгов и полифтонгов, каждая из указанных фонем становится вариантом фонемы, то есть произносится слабо. Таким образом, перед нами уже не полноценная гласная фонема, а её редуцированный вариант. Очевидно, что по данному правилу китайские дифтонги не могут быть признаны фонемами в своей совокупности.

В связи с тем, что по шестому правилу Н. С. Трубецкого дифтонг китайского языка не может быть признан фонемой, не имеет смысла комментировать седьмое правило.

7. Если один звук и группа звуков, удовлетворяющие указанным выше фонетическим предпосылкам, относятся друг к другу как факультативные или комбинаторные варианты, и если при этом группа звуков является реализацией группы фонем, то и один звук должен рассматриваться как реализация той же группы фонем.

Таким образом, дифтонги китайского языка не могут быть признаны фонемами.

По-видимому, гласной фонемой китайского языка может быть признан только тонированный гласный полного образования, то есть гласный, встречающийся в позиции централи слога. Напомним, такой точки зрения придерживается А. Н. Алексахин [Алексахин 2008]. Соглашаясь с исследователем в целом, считаем, что некоторые моменты следует уточнить.

А. Н. Алексахин не выделяет фонему о, указывая на тот факт, что «буква о применяется для обозначения позиционного варианта (аллофона) тоновой (связочно-дифференцированной) серии гласных фонем «ə»» [Алексахин 2008: 17]. Приводя в качестве примера слог bo, А. Н. Алексахин указывает, что гласный ə под влиянием губного согласного становится огубленным, вследствие чего переходит в o. Считаем, что о является самостоятельной полноценной фонемой китайского языка, которая в некоторых случаях – при окончании слога носовым сонантом –ng – акустически реализуется фонемой u.

Помимо указанных единиц, автор выделяет в качестве самостоятельной фонемы ɚ в слоге типа er. Такой подход представляется оправданным. Несмотря на то, что буква e используясь как для записи слогов lei, ke, deng и подобных им, так и для записи слога er, для первой группы слогов норма её произнесения выражена фонемой e [ə], в то время как для слога er эта норма выражена ретрофлексным e [ə]. Таким образом, использование знака ɚ облегчает процесс идентификации фонемы.

Кроме того, А. Н. Алексахин различает гласные фонемы –i [ɿ] в слогах типа zi и –i [ʅ] в слогах типа zhi. Остальные гласные финали, выделяемые А. Н. Алексахиным, не представляются нам спорными, это финали i, ü, u, a. В итоге получим 7 гласных фонем, каждая из которых может выступать в качестве централи, тонироваться каждым из четырёх тонов китайского языка. Фонема ɚ в слоге er не может иметь первого тона. Путем несложных математических подсчетов получим 31 гласную фонему.

Представленная А. Н. Алексахиным система гласных финалей китайского языка выглядит вполне убедительной. Тем не менее для данного диссертационного исследования примем её в несколько измененном виде: в качестве самостоятельной гласной фонемы выделим о (обоснование см. выше).

Таким образом, добавляя к 31 гласной фонеме, предложенной А. Н. Алексахиным, 5 фонем серии о – она может употребляться во всех пяти тонах – получаем 36 гласных фонем китайского языка.

Язык, имеющий в своем составе 21 согласную фонему и 36 гласных фонем, однозначно относится к языкам с вокальной доминантой. А. Н. Алексахин в статье «Принципы сравнения фонологической структуры слога русского и китайского языков» констатирует, что «фонологическая система русского языка характеризуется консонантной доминантой, а фонологическая система китайского языка характеризуется вокальной доминантой» [Алексахин 2014: 215]. Обратим внимание на то, что фундаментом такого вывода А. Н. Алексахина послужило сравнение фонологических структур слов русского и китайского языков. «Сравнительное исследование показывает, что в фонологической структуре русского слова преобладают согласные фонемы, а в фонологической структуре китайского слова – гласные фонемы. В нашем случае тот же вывод основывается на подсчете количественного состава гласных фонем китайского языка» [Алексахин 2014: 215].

Выше уже отмечалось, что любой слог китайского языка тонируется. Поскольку тон может быть реализован только в централи – составной части финали, то гласная фонема является акцентированной единицей. Противники такой позиции могут привести в пример слоги китайского языка нулевого тона. Однако нужно помнить, что в китайской лингвистике существует понятие 轻声qīngshēng – нейтральный (легкий) тон. Соответственно, слог, над которым не указано направление тона, будет произнесен этим нейтральным тоном. Ведь отсутствие плана выражения не всегда означает отсутствие знака, в большинстве случаев такое отсутствие само по себе является знаком. Вспомним, например, категорию именительного падежа, единственного числа, мужского рода в русском языке. Таким образом, если выделять фонему как единицу китайского языка, то её следует рассматривать как акцентированную единицу.

Стоит сказать ещё несколько слов о группе так называемых переходных или промежуточных фонем. К ним относятся -n, -ng. При современной трактовке понятий согласные и гласные не представляется возможным внести эту группу как в число консонантных, так и в число вокальных единиц. Такая ситуация обусловлена тем, что –n и –ng в современном китайском языке путунхуа не могут занимать место полноценной согласной фонемы – выступать в качестве инициали китайского слога, а также не обладают тоновой характеристикой, что не позволяет их отнести к числу полноценных гласных фонем.

***

Подводя промежуточный итог, отметим, что функционально самостоятельной единицей китайской фонологической системы является слогофонема. При этом указанный термин, на наш взгляд, нуждается в корректировке, более уместным и оправданным с точки зрения сопоставленности составляющих термин единиц является термин морфофонема. Морфофонема – функционально значимая единица китайского языка, делимая на инициаль (начальная согласная фонема) и финаль. Финаль представляет собой в определённом смысле макроединицу, поскольку она может включать медиаль и субфиналь. Субфиналь, в свою очередь, делится на централь и терминаль. Централь при этом является обязательным, и, следовательно, основным элементом китайской морфофонемы.

Каждый из указанных элементов представлен фонемой или совокупностью фонем. Обзор научной литературы, касающейся вопроса фонемного состава современного китайского языка, показал, что в китайском языке обнаруживается 21 консонант. Согласные звуки, входящие в этот состав, следует отнести к фонемам, поскольку они выполняют роль различителя звуковых оболочек слов. В состав гласных фонем входит 36 единиц, каждая из которых может выступать в роли тонированной централи. Помимо указанных групп фонем, характерных для абсолютного большинства языков мира, в китайской фонологической системе можно выделить группу так называемых промежуточных или переходных фонем, к ним относятся –n и –ng в позиции терминали. Обе единицы должны быть признаны фонемами, поскольку выполняют смыслоразличительную функцию. При этом фонему –ng невозможно отнести к числу полноценных согласных фонем, поскольку она не может занимать место инициали слога. Фонема –n артикуляторно отличается от фонемы n, которая относится к группе согласных фонем, в связи с этим не может быть признана её вариантом. Единицы w, y входят в состав дифтонгов, но не являются фонемами. В соответствии с Проектом китайского фонетического письма, утвержденным в 1958 году, указанные единицы были приняты для обозначения фонем u и i в начале слога, например, wai, ya, wang, yan.

Проведённое исследование позволяет заключить, что гласная фонема китайского языка – это акцентированная единица. Без учёта тона она не может функционировать в системе языка в качестве смыслоразличительной единицы.