- •Суперсегментные единицы китайского языка (психолингвистическое и экспериментально-фонетическое исследование)
- •Содержание
- •Глава 1. Теоретические вопросы, связанные с организацией фонетико-фонологического уровня китайского языка
- •1.1. Сегментная фонология китайского языка
- •1.1.1. Основная единица звукового строя китайского языка
- •1.1.2. Единицы фонетической и фонематической систем китайского языка
- •1.2. Единицы суперсегментного уровня
- •1.2.1. Типология тона
- •1.2.2. История появления тонов китайского языка
- •1.2.3. Эмоции в языке
- •1.2.4. Типология словесного акцента и его роль в китайском языке
- •1.2.5. Функции и роль интонации в китайском языке
- •1.2.6. Типы интонационных конструкций (ик) по е. А. Брызгуновой
- •Выводы по первой главе
- •Глава 2. Суперсегментные единицы китайского языка: психолингвистические и экспериментально-фонетические исследования
- •2.1. Исследование тона в системно-структурном и антропоцентрическом аспекте
- •2.1.1. Исследование способности носителей китайского языка создавать псевдослова
- •2.1.2. Исследование соотнесенности тона и эмотивности в системно-структурном аспекте
- •2.1.3. Антропоцентрический подход к исследованию эмотивной характеристики тона
- •2.2. Исследование словесного акцента китайского языка
- •2.2.1. Психолингвистический эксперимент по определению ударения в китайских словах русскоязычными носителями
- •2.2.2. Экспериментально-фонетическое исследование по определению ударения в многосложных словах китайского языка (программа Wavesurfer)
- •2.2.3. Экспериментально-фонетическое исследование по определению ударения в разговорной речи (программа Wavesurfer)
- •2.2.4. Специфика соотношения китайского тона и русского ударения (психолингвистическое исследование)
- •2.3. Интонация в китайском языке
- •Выводы по 2 главе
- •Заключение
Выводы по 2 главе
Во второй главе описаны экспериментально-фонетические исследования и психолингвистические эксперименты, объектами которых являются суперсегментные единицы – тон, ударение и интонация, а также сегментные единицы – фонема и слог.
Эксперимент, направленный на выявление способности носителей китайского языка создавать псевдослова, показал, что данный процесс представляет для респондентов определенную сложность. Это связано со строго определенной структурой слога, а также с ограниченным количеством указанных единиц в системе китайского языка.
В рамках ситемно-структурного подхода (при анализе словарного материала) выявлена четкая зависимость между отрицательной эмотивностью односложных лексем и четвертым (падающим тоном). Взаимосвязь между положительной / отрицательной эмотивностью односложных лексем китайского языка и другими тонами (первый, второй, третий) не была обнаружена.
С позиций антропоцентрического подхода был проведен ряд психолингвистических экспериментов в аудиториях носителей китайского и русского языков.
По результатам экспериментов удалось сделать вывод о том, что для носителей китайского языка первый тон ассоциативно соотносится с положительной эмоцией, четвертый тон – с отрицательным значением, соотнесенность второго и третьего тонов с содержанием лексем однозначно определить не удалось.
Анализируя результаты экспериментов в аудитории русскоязычных носителей, мы пришли к тем же выводам – первый тон соотносится большинством респондентов с положительной эмотивностью, четвертый – с отрицательной, данные полученные по второму и третьему тонам не дают однозначных результатов.
Таким образом, обнаружена межъязыковая универсалия, проявляющаяся на уровне восприятия носителей разноструктурных языков, связанная с восприятием суперсегментной единицы – тона – в качестве элемента, содержащего в себе эмотивный компонент.
В результате серии экспериментов, выяснилось, что ударение как изменение каких-либо параметров слога – длительности или интенсивности – в китайском неодносложном слове не обнаруживается.
Экспериментально-фонетические исследования интонации китайского предложения показали, что данная единица реализуется как музыкальный контур этимологических тонов составляющих её лексем. Доказано, что семь интонационных конструкций, предложенных Е. А. Брызгуновой для русского языка, полностью реализуются в китайской языковой системе.
Заключение
В данном исследовании решались две основные задачи: прежде всего, было дано системное описание суперсегментных единиц китайского языка на фоне сопряженных с ними сегментных единиц, во-вторых, были установлены механизмы суперсегментных единиц носителями китайского языка и носителями языка другой типологической структуры (в нашем случае русского). Поставленные задачи требовали применения комплексной методики, включающей как методы системно-структурного анализа (которые в настоящее время невозможны без применения инструментальных методик), так и психолингвистические методы. Предполагалось, что важнейшим фактором, влияющим на восприятие просодических единиц, является эмотивный.
Проведенное исследование показало, что применение системно-структурного и психолингвистического подходов для определения влияния специфики тона на характер эмотивности дает неоднозначные результаты, которые позволяют подтвердить существование двух разных реальностей: с одной стороны, зафискированных в лексикографических источниках лексем, отражающих усреднённые представления индивидов о языковых единицах, к тому же, отдалённых некоторым временны́м промежутком от сегодняшнего дня; с другой стороны – наличие актуальных единиц, постоянно используемых современными носителями языка. Вероятно, полученное несовпадение результатов является отражением эволюционных процессов. Также необходимо отметить, что психолингвистические эксперименты проводились в молодежной аудитории, что, безусловно, повлияло на их результаты.
При проведении исследований на материале китайского языка определённые трудности вызывает терминологическая неоднозначность. Как известно, китайский слог имеет чётко определенную структуру, казалось бы в этом случае никаких разночтений не должно быть. Однако элементы указанной единицы лингвистами определяются по-разному: Е. Д. Поливанов пользуется формулой «1234» и терминами начальный согласный, неслогообразующий гласный, слогообразующий гласный или носовой сонант; А. Н. Алексахин использует формулу 0123, называя каждую цифру в формуле позициями реализации согласных, левого нечета, чёта, правого нечета; китайские лингвисты называют основные элементы слога инициалью и финалью, финаль принято делить на более мелкие элементы. Возможно, высокий уровень несовпадений в терминологии лингвистических исследователей китайского языка связан с определенной степенью уникальности данного языка: многие термины, принятые в международной, прежде всего европейской, лингвистике, оказываются неприменимыми к китайскому языку.
К проблеме неоднозначности терминологии, по-видимому, необходимо отнести вопрос определения сущности терминов слог и морфема. При одном означающем указанные термины представляют функционально различные единицы – слог и морфему. Слог является неделимой единицей порождения, морфема – минимальной значимой единицей языка и слова, при этом морфема, если она не однофонемна, членится на фонемы. Таким образом, в совокупности данное явление представляют омонимичные единицы китайского языка. Такого рода объединение отличается от омонимии в европейских языках.
Кроме того, в теории китайского языка до сих пор наблюдается отождествление понятий слог и морфема.
Фонема до недавнего времени не рассматривалась китаистами в качестве минимальной смыслоразличительной единицы китайской фонологической системы. Этим обусловлена сложность определения количественного состава указанных единиц. А. Н. Алексахин приводит вполне убедительные аргументы в пользу собственной точки зрения по этому вопросу, однако некоторые положения его теории заставили нас усомниться в их справедливости.
Следует пояснить, что сам термин фонема сравнительно редко используется в теоретических исследованиях китаистов, чаще всего он подменяется термином звук, без ссылки на функциональную значимость данного явления. Первоначально при определении состава фонем китайского языка мы предположили, что количество согласных фонем должно быть равно количеству инициалей, а количество гласных фонем – количеству финалей китайского языка. Именно на таких позициях стояли Е. Д. Поливанов, А. А. и Е. Н. Драгуновы и другие известные отечественные китаисты. Попытка рассмотреть финали китайского языка в качестве гласных фонем поставила перед нами новую проблему: можно ли считать синонимичными понятия финаль и фонема. В соответствии с правилами Н. С. Трубецкого, предложенными им для различения фонем и сочетания фонем, китайские дифтонги нельзя отнести к полноценным фонемам.
Обязательным элементом гласной финали китайского языка является её тонированность. Таким образом, гласной фонемой китайского языка может быть признана только централь, то есть гласный, акцентированный суперсегментной единицей.
В ходе проведенного исследования выявлена эмотивная составляющая китайского тона. Носители разносистемных языков – русского и китайского – воспринимают направление движение голоса ассоциативно одинаково, что свидетельствует о музыкальной природе китайского слогового тона.
Для определения актуальности словесного ударения для китайского языка проведены психолингвистические эксперименты и экспериментально-фонетические исследования. Стоит отметить, что результаты, полученные в ходе применения методов антропоцентрического и системно-структурного подходов, различны. Так, носители русского языка без труда определили в китайских неодносложных словах слоги, показавшиеся им ударными. Данный результат отражён в одном из положений, выносимых на защиту. Программа Wavesurfer не выявила удлинения или усиления одного из слогов неодносложного китайского слова, которое можно было бы расценить как ударение, что также отражено в положении, выносимом на защиту. В этом случае мы принимаем данные, полученные в рамках системно-структурного подхода, как более достоверные, поскольку носители русского языка воспринимали тонированные слоги с позиций собственных представлений об ударении и выбирали в качестве ударного самый продолжительный или самый интенсивный тон, не обращая внимания на то, что тот или иной параметр обеспечивает данному слогу его слоговой тон.
Результаты серии экспериментально-фонетических исследований, посвященных ударению и особенностям реализации тонов в условиях фразовой интонации, отражены в последнем положении, выносимом на защиту. Стоит заметить, что при рассмотрении указанных вопросов использовался только метод экспериментально-фонетического исследования. Несмотря на то, что лингвистами выделены основные типы интонационных конструкций, интонация как единица суперсегментной фонологии реализуется носителями языка с определёнными специфическими особенностями. На наш взгляд, очень сложно унифицировать результаты восприятия фразовой интонации разными представителями одной языковой культуры, не говоря уже о поиске межъязыковых универсалий. Однако исследование подобного рода станет достойной перспективой дальнейших исследований. Кроме того, интересно обратиться к сравнению функциональной наполненности суперсегментных единиц, в частности тона, в различных диалектах китайского языка и, шире, в тоновых языках других стран азиатско-тихоокеанского региона.
В целях повышения уровня достоверности полученных в данной работе результатов, можем обратиться к психолингвистическим экспериментам на материале диссертационного исследования в аудитории носителей языков с фиксированным ударением. Экспериментально подтверждено, что носители языков с фиксированным ударением не определяют ударный слог в собственном языке. Это говорит о том, что с системоцентрических позиций ударение может быть определено, но при этом не обнаруживаться с позиций антропоцентрических.
К перспективам исследования относим анализ связи между графическим изображением лексемы – иероглифом – и её фонетической реализацией. Сам китайский иероглиф состоит из двух частей – ключа и фонетика. Ключ передает смысл, фонетик – звучания иероглифа.
К иероглифическим языкам также относятся японский и корейский, при этом уровень фонематичности иероглифов в этих языках гораздо выше, чем в китайском. Для того чтобы установить наличие или отсутствие тенденций повышения уровня фонематичности иероглифов в китайском языке, имеет смысл, наряду с исследованием диахронического аспекта в китайском, проанализировать развитие иероглифики в японском и корейском языках. В качестве материала предполагается использование лексических заимствований в указанных языках.
Список использованных источников и литературы
Алексахин, А. Н. Структура слога китайского языка как проявление системообразующих свойств согласных и гласных / А. Н. Алексахин // Вопросы языкознания. – 1990. – №1. – С. 72-88.
Алексахин, А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка / А. Н. Алексахин. — М.: Восток-Запад, 2006. — 208 с.
Алексахин, А. Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква. Фонема. Звук. Слог: для начинающих и продолжающих изучать китайский языка / А. Н. Алексахин. – М.: АСТ: Восток-Запад; Владимир: ВКТ, 2008. – 96 с.
Алексахин, А. Н. Принципы сравнения фонологичсекой структуры слова русского и китайского языков / А. А. Алексахин // Вестник МГИМО Университета. – 2014. – № 3. – С. 215-224.
Андрейченко, Л. Н. Русский язык. Фонетика и фонология. Орфоэпия. Графика и орфография / Л. Н. Андрейченко. – М. – 2003. – 231 с.
Артемов, В. А. Психология речевой интонации./ В. А. Артемов – М., 1969. – 279 с.
Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М.:Советская энциклопедия. – 1969. – 608 с.
Большой психологический словарь / под ред. Мещерякова Б., Зиньченко В. – М.: АСТ. – 2009. – 816 с.
Большой китайско-русский словрь / под ред. Мудрова Б. Г. – М.: Живой язык. – 2009. – 528 с.
Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. Ярцевой В. Н. – 2-е репринтное изд. Лингвистического энциклопедического словаря 1990 г. – М.: Большая Российская энциклопедия. – 1998. – 687 с.
Бондаренко, Л. П. Восприятие слого-ритмической структуры английских слов носителями восточных языков / Л. П. Бондаренко // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, том 4. – Новосибирск, 2006. – С. 77-85.
Бондарко, Л. В. Структура слога и характеристики фонем / Л. В Бондарко. // Вопросы языкознания. 1967, № 1. С. 34 – 46.
Бондарко, Л. В. Слоговая структура речи и дифференциальные признаки фонем: автореф. дисс. докт. филол. наук / Лия Васильевна Бондарко – Л., 1969. – 24 с.
Бондарко, Л. В., Вербицкая, Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики / Л. В. Бондарко, Л. А. Вербицкая, М. В. Гордина. – Спб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та. – 1991. – 152 с.
Бонч-Бруевич, А. М., Козлачков, С. Б. К вопросу о векторизации графических спектрограмм / А. М. Бонч-Бруевич, С. Б. Козлачков // Инженерный журнал: наука и инновации. – 2013. – вып. 11 URL: http:// engjournal.ru/catalog/it/hidden/1015.html (дата обращения 11.03.2016)
Брызгунова, Е. А. Звуки и интонация русской речи / Е. А. Брызгунова. – М.: Русский язык. – 1977. – 281 с.
Бурлак, С. А., Старостин, С. А. Сравнительно-историческое языкознание / С. А. Бурлак, С. А. Старостин – М.: Академия, 2005. – 432 с.
Бухаева, О. Д. К сегментации речевого потока в русском языке в аспекте порождения речи / О. Д. Бухаева // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение. – 2012. – № 2. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-segmentatsii-rechevogo-potoka-v-russkom-yazyke-v-aspekte-porozhdeniya-rechi (дата обращения 14.03.2016).
Великая, Е. В. Просодия в стилевой дифференциализации языка. Монография / Е. В. Великая. – М.: «Прометей» МПГУ. – 2008. – 165 с.
Вихрова, А. Ю. Коммуникативные и эмоциональные интонации в современном китайском языке (к проблеме универсальных и специфических черт интонации: автореф. дис.… канд. филол. наук: 10.02.22) / Анасатсия Юрьевна Вихрова. - Институт стран Азии и Африки, Москва, 2011. – 31 с.
Воропаев, Н. Н. О специфики фонетической системы китайского языка и её влиянии на образ мышления и формирование языковой картины мира китайцев / Н. Н. Воропаев // Сборник научных статей и тезисов II межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов, молодых ученых «Коммуникативный аспект языка и культуры». – Томск, ТПУ, Институт языковой коммуникации. – 2002. – С. 374-378.
Воропаев, Н. Н. Ритмические правила китайской речи / Н. Н. Воропаев // Материалы 5 международной конференции «Гуманитарные науки в контексте международного сотрудничества». – Владивосток, изд-во ДВГУ, Восточный институт. – 2005.
Власов, М. С., Одончимэг, Т. К проблеме окказиональной вербализации эмотивной семантики музыкальных сигналов (на материале русского и монгольского языков) / М. С. Власов, Т. Одончимэг // Актуальные проблемы современного словообразования. Материалы международной научной конференции. Под общ. ред. Л. А. Араевой. – 2009. – С. 68-74.
Власов, М. С., Цэдев, Х., Одончимэг, Т. Проблемы экспериментально-фонетического анализа монгольского словесного акцента (на примере базы данных разговорной речи) / М. С. Власов, Х. Цэдев, Т. Одончимэг // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания. Сборник научных статей. Отв. ред. Е. Б. Трофимова. – Бийск. – 2013. – С. 103-113.
Власов, М. С., Одончимэг, Т. Фоносемантика звукоподражаний в монгольском и русском языках: от акустического денотата к окказиональной номинации / М. С. Власов, Т. Одончимэг // Central Asian Journal of Basic and Applied Research/ – 2014/ – № 1. – С. 30-50.
Выготский, Л. С. Учение об эмоциях /Л. С. Выготский. – М.: Педагогика, 2006. – 222 с.
Гальперин, И. Р. Информативность единиц языка /И. Р. Гальперин. – М., 2009. – 201 с.
Гамкрелидзе, Т. В., Иванов В. В. Индоевропейский язык и индевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и прокультуры / Т. В. Гамкрелидзе, В. В. Иванов – Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та. – 1984. – 1328 с.
Гасанова, П. М., Прохорова, Н. С. Учет некоторых особенностей фонетической системы китайского языка при формировании у китайцев слухо-произносительных навыков (этап предвузовской подготовки) / П. М. Гасанова, Н. С. Прохорова // Известия Московского государственного технического университета МАМИ. – 2012. – том 3. – № 2. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/uchyot-nekotoryh-osobennostey-foneticheskoy-sistemy-kitayskogo-yazyka-pri-formirovanii-u-kitaytsev-sluho-proiznositelnyh-navykov-etap (дата обращеня 10.03.2016).
Громогласова, Т. И. Повтор в системно-структурном и антропоцентрическом аспектах (на материале русского и английского молодежного дискурса): автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.19 / Татьяна Игоревна Громогласова. – 2011. – 20 с.
Гордина, М. В., Быстров, И. С. Фонетический строй вьетнамского языка / М. В Гордина, И. С. Быстров – М.: Наука. – 1984. – 245 с.
Гордина, М. В. К вопросу о фонеме во вьетнамском языке / М. В. Гордина // Вопросы языкознания. – 1959. – № 6. – С. 103-109.
Гринберг, Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков / Гринберг, Дж. // Новое в лингвистике. – вып. III. – М. – 1963. – С. 60-94.
Грязнова, В. В. Сопоставление звуковых систем русского, китайского, вьетнамского и корейского языков в целях создания модели обучения русской фонетике студентов из Юго-Восточной Азии / В. В. Грязнова // Вестник Челябинского государственного университета – 2011. – № 5. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sopostavlenie-zvukovyh-sistem-russkogo-kitayskogo-vietnamskogo-i-koreyskogo-yazykov-v-tselyah-sozdaniya-modeli-obucheniya-russkoy (дата обращения 23.03.2016).
Гумбольдт, В. Характер языка и характер народа / Гумбольдт, В. // В. Гумбольдт Язык и философия культуры. – М. – 1985. – С. 370-381.
Джандолетова, Б. С. Выражение и восприятие эмоций в разносистемных языках: Экспериментально-фонетическое исследование на материале кыргызского и немецкого языков : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.19 / Джандолетова Бурул Садыковна. – Санкт-Петербург. – 2004. – 24 с.
Донова, О. В. Фразеологизмы в системно-структурном и антропоцентрическом аспектах: автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.19 / Олеся Владимировна Донова. – 2011. – 26 с.
Драгунов, А. А. Фонологическая система современного китайского языка / А. А. Драгунов // Разыскания по общему и китайскому языкознанию. – М. – 1980. – С. 4-9.
Драгуновы, А. А. и Е. Н. Дунганский язык / А. А. и Е. Н. Драгуновы // Зап. Ин-та востоковедения. АН СССР. – М.; Л. – 1937. – Т. 6. – С. 120.
Драгунов, А. А., Драгунова Е. Н. Структура слога в китайском национальном языке / А. А. Драгунов, Е. Н. Драгунова // Советское востоковедение, – 1955. – № 1. – С. 57-74.
Ефимов, А. Ю. О происхождении вьетнамских тонов / А. Ю. Ефимов // Вопросы языкознания. – 1983. – № 6. – С. 100-107.
Жирова, И. Г. Семантика эмфатического ударения / И. Г. Жирова // Вестник МГОУ. – серия «Лингвистика», № 6 т. 2. – 2011. С. 53-56.
Жукаускене, Т. С. Сравнительный анализ фонемы и слогоморфемы в английском и китайском языках / Т. С. Жукаускене [http://psibook.com/linguistics/sravnitelnyy-analiz-fonemy-i-slogomorfemy-v-angliyskom-i-kitayskom-yazykah.html] [http://sun.tsu.ru/mminfo/000349304/p-01/image/01-005.pdf] (дата обращения 24.01.2016).
Задоенко, Т. П., Хуан Шу-ин Учебник китайского языка. 3-е изд. / Т. П. Задоенко, Шу-ин Хуан – М.: Восточная книга. – 2008. – 96 с.
Зиндер, Л. Р. Общая фонетика / Л. Р. Зиндер. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Высшая школа. – 1979. – 312 с.
Златоустова, Л. В. Фонетическая структура в потоке речи/ Л. В. Златоустова – Казань: Изд-во Казан. Ун-та. – 1962. – 156 с.
Зубкова, Л. Г., Иванова, А. Г. Степнь автономности морфемы как типологическая характеристика / Л. Г. Зубкова, А. Г. Иванова // Вестник Бурятского государственного университета. – 2008. – № 11. – С. 6-9.
Иванов, А. И., Поливанов Е. Д. Грамматика современного китайского языка / А. И. Иванов, Е. Д. Поливанов – 3-е изд. – Изд-во: УРСС. – 2003. – 303 с.
Иванова, Д. Р. Лексическая эмотивность: к определению понятия / Д. Р. Иванов // Сборник научных трудов SWorld по материалам международной научно-практической конференции. – 2011. – URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/ru/philosophy-and-philology-411/linguistics-and-foreign-languages-in-the-world-today-411/10737-411-1002 (дата обращения 26.03.2016).
Иванова, А. А Корреляция категорий «оценка» / «эмоция» в разносистемных языках (на материале английского и карачаево-балкарского языков) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Иванова Алла Алексеевна. – Махачкала. – 20102. – 28 с.
Изард, К. Е. Эмоции человека / К. Е. Изард – М.: Изд-во МГУ, 1980. – 210 с.
Илинская, А. С. Знаковая типология языковых единиц, репрезентирующих эмоции в английском языке / А. С. Илинская // Ползуновский вестник. – 2006. – № 3. – С. 98-105.
Иноземцев, В. В. Эмоциональные интонации и тоны в китайском языке (экспериментально-фонетическое исследование на материале односложных предложений) : автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.22 / Виктор Валентинович Иноземцев. – М. - 1991. – 17 с.
Йе Цзюнь. Исследование ритма современного китайского языка/ Йе Цзюнь Шанхай: группа изд-в Век Шанхая, 2008. С. 31-55, 85.
Каверена, В. В. Обучение русскому произношению лиц, говорящих на китайском языке (на основе сопоставительного анализа китайской и русской фонетических систем) / В. В.Каверина // Язык, сознание, коммуникация: Сб. научных статей, посвященный памяти Галины Ивановны Рожковой / Ред. Л. П. Клобукова, В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.: Диалог-МГУ, 1998. – вып. 6, – С.78-92.
Казакова О. В. Просодические характеристики английского языка в Гонконге / О. В. Казакова // Вестник Московского государственного лингвистического университета – 2014. – № 1 (687). – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/prosodicheskie-harakteristiki-angliyskogo-yazyka-v-gonkonge (дата обращения 03.03.2016).
Карапетьянц, А. М. Типология основных единиц китайского языка: автореф. дисс. … докт. филол. наук.: 10.02.19 / Артемий Михайлович Карапетьянц. – М. – 1992. – 25 с.
Карпов, Н. П. К проблеме фонетической синтагмы / Н. П. Карпов // Вопросы фонетики и фонологии. – Иркутск – 1979. – С. 4-16.
Касевич, В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания / В. Б. Касевич – М.: Наука, 1983. – 301 с.
Касевич, В. Б., Шабельникова, Е. М., Рыбин В. В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности / В. Б. Касевич, Е. М. Шабельникова, В. В. Рыбин. – Л.: Издательство Ленинградского университета. – 1990. – 248 с.
Китайско-русский словарь / Под ред. Ся Чжунъи – М.: Вече – 2005. – 1280 с.
Кодзасов, С. В., Кривнова О. Ф. Общая фонетика / С. В. Кодзасов, О. Ф. Кривнова. –. М.: РГГУ, 2001. - 592 с.
Коротков, Н. Н., Рождественский, Ю. В., Сердюченко, Г. П., Солнцев, В. М. Китайский язык / Н. Н. Коротков, Ю. В. Рождественский, Г. П. Сердюченко, В. М. Солнцев. – М.: Изд-во восточной литературы. – 1961. – 136 с.
Кривошеева, Е. И. Проявление иконизма в звукоподражаниях (на материале японского и русского языков) : дисс. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Кривошеева Елена Игоревна. – Кемерово. – 2015. – 165 с.
Крылов, Ю. Ю. Языки тональные, регистровые и пострегистровые / Ю. Ю. Крылов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. – СПб. – 2009. – № 110. – С. 149-154.
Крылов, Ю. Ю. Моносиллабизм и фонологическая релевантность слога / Ю. Ю. Крылов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. – СПб. – 2009. – № 103. – С. 93-99.
Кубарич, А. М. К вопросу о семантике тона в китайском языке / А. М. Кубарич // Актуальные проблемы современного словообразования. – Кемерово. – 2011. – С. 121-124.
Кубарич, А. М. Семантика тона в китайском языке: экспериментальное исследование / А. М. Кубарич // Вестник Кемеровского государственного университета. – Кемерово. – 2012. – № 4-4 (52). – С. 8-13.
Кубраич, А. М. Эмоциональная составляющая тонов китайского языка: экспериментальное исследование / А. М. Кубарич // Мир науки, культуры, образования. – Горно-Алтайск. – 2014. – № 1 (44). – С. 230-232.
Кубарич, А. М. Исследование релевантных суперсегментных единиц для разноструктурных языков / А. М. Кубарич // Мир науки, кудьтуры, образования. – Горно-Алтайск. – 2014. – № 3 (46). – С. 251-253.
Кубарич, А. М. Ударение в китайском языке: экспериментально-фонетическое исследование / А. М. Кубарич // Вестник Кемеровского государственного университета. – Кемерово. – 2015. – № 4-4 (64). – С. 110-114.
Левицкий, Ю. А. Общее языкознание / Ю. А. Левицкий – 4-е изд. – М. – 2009. – 266 с.
Леонтьев, А. Н. Психологическое исследование речи / А. Н. Леонтьев // Избранные психологические произведения: В 2 т.- Т.1. – М.: Психология, 2009.- 591 с.
Лин Хайань К вопросу о преподавании фонетики китайского языка как иностранного / Хайань Лин // Иностранные языки в высшей школе. – 2014. – № 1. – С. 83-89.
Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия. – 1990. – 685 с.
Логашева, Е. С. Акцентно-ритмические особенности русской словоформы в речи китайских учащихся : атореф. дис. … анд. филол. наук : 10.02.19 / Елена Сергеевна Логашева. – Санкт-Петербург. – 2006. – 20 с.
Лю Ён Хон. К вопросу о способах сопоставления русского и китайского языков / Ён Хон Лю – Ухань: Изд-во Центральный китайский педагогический университет. – 2009. – С. 171-177.
Мао Ши Чжен. Обучение китайской фонетике иностранцев / Ши Чжен Мао. – Шанхай: Изд-во Восточнокитайского педагогического университета. – 2008. – С. 123-124.
Маслова, В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова – М.: Изд. центр Академия. – 2001. – 204 с.
Николаева, Т. М. Семантика акцентного выделения / Т. М. Николаева. — М.: Наука. – 1982. – 102 с.
Николаева, Т. М. Просодическая схема слова и ударение. Ударение как факт фонологизации / Т. М. Николаева// Вопросы языкознания. – 1993. – №2. – С. 15-23.
Норман, Б. Ю. Игра на грани языка / Б. Ю. Норман – М.: Флинта – Наука, 2006. – 344 с.
Панов, М. В. Русская фонетика / М. В. Панов – М.: Просвящение. – 1967. – 440 с.
Поливанов, Е. Д. Избранные работы: Труды по восточному и общему языкознанию / Редколлегия: И. Ф. Вардуль (предс.), В. М. Алпатов, Ф. Д. Ашнин, Вяч. Вс. Иванов, Л. Р. Концевич, А. А. Леонтьев; Институт востоковедения АН СССР. — М.: Наука (ГРВЛ), 1991. — 624 с.
Полянская, М. А. Просодия английской фразы в речи носителей китайского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Полянская Марина Александровна – Владивосток 2011. – 23 с.
Потапова, Р. К. Экспериментально-фонетическое исследование сегментного уровня языков: текст лекций спецкурса / МГПИИЯ им. М. Тореза. — М.: МГИИЯ. – 1979. – 100 с.
Потапов, В. В., Потапова, Р. К. Фонетика и фонология: исследование единиц сегментного и супрасегментного языковых уровней / В. В. Потапов, Р. К. Потапова // Актуальные проблемы Российского языкознания: 1992—1996 гг. К XVI Межд. конгр. лингвистов в Париже. – ИНИОН РАН. М. – 1997. – С. 67-84.
Пруцких, Т. А. Эталон округлости и проблема смыслового восприятия / Т. А. Пруцких. – Вестник Иркутского государственного лингвистического университета – 2009. – № 4 (8). – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/etalon-okruglosti-i-problema-smyslovogo-vospriyatiya (дата обращения 12.03.2016).
Пугачева, Е. Н., Цзинь Хайминь Выражение отрицательных эмоций в русском и китайском языках / Е. Н. Пугачева, Хайминь Цзинь // Сборник научных трудов Sworld – 2012. – т. 28. – № 3. – С. 47-54.
Родионова, О. С. Система языка – определяющий фактор просодической делмитизации звучащего текста: автореф. дис. … докт. филол. наук: 10.02.04 / Ольга Сергеевна Родионова. – Москва. – 2001. – 46 с.
Розенталь, Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова – Пособие для учителя. – 3-е изд. испр. и доп. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
Рогалев, А. Ф. Теория языкознания и философия языка: монография / А. Ф. Рогалев; Министерство образования Республики Беларусь, Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с.
Румянцев, М. К. К проблеме ударения в современном китайском языке путунхуа / М. К. Румянцев // Вопросы китайской филологии. – М., 1974.
Румянцев, М. К. Синтез китайских слогов (инициали) / М. К. Румянцев // ФН. – 1978. – № 5.
Румянцев, М. К. Синтез китайских слогов (финали) / М. К. Румянцев // Проблемы восточной филологии. – 1979.
Румянцев, М. К. Синтез китайских тонов / М. К. Румянцев // Вопросы языкознания. – М. 1988. – № 1. – С. 82-93.
Румянцев, М. К. Машинное моделирование / М. К. Румянцев. – М.: Изд-во МГУ, 1990. – 272 с.
Румянцев, М. К. Фонетика и фонология китайского языка / М. К. Румянцев. – АСТ. – 2007. – 302 с.
Румянцев, М. К. Интонация: её единицы и функции / М. К Румянцев // Филологические науки. – 2009. – № 2. – С. 47-54.
Садовая, А. В. Исследование коннотативных значений цветонаименований английского и китайского языков в психолингвистическом эксперименте (на примере 11 цветонаименований) / А. В. Садовая // Вестник Чувашского университета – 2006. – № 5. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/issledovanie-konnotativnyh-znacheniy-tsvetonaimenovaniy-angliyskogo-i-kitayskogo-yazykov-v-psiholingvisticheskom-eksperimente-na (дата обращения 20.02.2016)
Светозарова, Н. Д. Интонационная система русского языка: монография / Н. Д. Светозарова – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та. – 1982. – 176 с.
Сердюченко, Г. П. Китайский язык / Н. Н Коротков , Ю. В. Рождественский, Г. П Сердюченко, В. М. Солнцев – М.: Изд-во Восточной литературы, 1961. – 136 с.
Синёв, А. Д. Просодия как суперсегментное фонологическое явление в контексте современных лингвистических исследований / А. Д. Синёв // Вестник Челябинского государственного университета – 2010. – № 17. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/prosodiya-kak-supersegmentnoe-fonologicheskoe-yavlenie-v-kontekste-sovremennyh-lingvisticheskih-issledovaniy (дата обращения 01.03.2016).
Синь Дэ Линь, Чжан Хуй Сэн, Хуа Шао. Грамматика русского языка / Дэ Линь Синь, Хуй Сэн Чжан, Шао Хуа. – Пекин: Изд-во Преподавание и изучение иностранных языков. – 1990. – С. 54-59.
Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред. А. А. Кибрик, И. М. Кобозева, И. А. Секерина. – Изд. 4-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ». – 2010. – 480 с.
Соколовский, А. Я. О различных типах фонологических единиц изолирующих языков Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии /А. Я. Соколовский // Известия Восточного института – 1995. – № 2. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-razlichnyh-tipah-fonologicheskih-edinits-izoliruyuschih-yazykov-dalnego-vostoka-i-yugo-vostochnoy-azii (дата обращения 15.03.2016)
Соколовский, А. Я. Отрицал ли наличие фонем в китайском языка А. А. Драгунов? / А. Я. Соколовский // Известия Восточного института. – 1999. – № 4. – С. 120-123.
Солнцев, В. М. Некоторые актуальные задачи изучения китайского языка / В. М. Солнцев // Проблемы дальнего востока. – 1972. – № 3. – С. 150.
Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики/ Ф. де Соссюр. – Екатеринбург. Изд-во Уральского ун-та. – 1999. – 422 с.
Софронов, М. В. Просодия основных единиц китайского языка / М. В. Софронов // Славистика. Индоевропеистика. Ностратика. К 60-летию со дня рождения В. А. Дыбо. – М. – 1991. – URL: http://philology.ru/linguistics4/sofronov-91.htm (дата обращения 05.03.2016).
Софронов, М. В. Введение в китайский язык / М. В. Софронов. – М.: ИД Муравей. – 1996. – 256 с.
Спешнев, Н. А. Фонетика китайского языка / Н. А. Спешнев – Учеб. пособие. – Изд-во Ленинградского университета. – 1980. – 142 с.
Спешнев Н. А. Введение в китайский язык / Н. А. Спешнев. – М.: КАРО. – 2006. – 256 с.
Сравнительно-историческое языкознание: Учебник для студ. высш. учеб. заведений / С. А. Бурлак, С. А. Старостин. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 432 с.
Старовойтова, Н. Н. Эмоции в немецком языке: просодический аспект / Н. Н. Старовойтова // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева – 2012. – № 2. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/emotsii-v-nemetskom-yazyke-prosodicheskiy-aspekt (дата обращения 13.03.2016).
Старостин, С. А. Реконструкция древнекитайской фонологической системы / С. А. Старостин. – М.: Наука. – 1989. – 732 с.
Сунь Дэ Цзинь. Исследование вопросов преподавания фонетики китайского иностранцам / Дэ Цзинь Сунь. – Пекин: Выставка коммерческих книг. – 2006. – С. 274-282.
Сэпир, Э. Избранные трцды по языкознанию и культурологи / Э. Сэпир. – М. – 1993. – 656 c.
Торсуева, И. Г. Интонация и смысл высказывания / И. Г. Торсуева. – М. – 2009. – 112 с.
Трофимова, Е. Б. Стратификация языка: теоретико-экспериментальное исследование: дисс. … докт. филол. наук: 10.02.19. / Елена Борисовна Трофимова. – М. – 1996. – 224 с.
Трофимова, Е. Б. Спорное в теории языка (материалы к курсу общего языкознания и к спецкурсу по проблемам общей лингвистики) / Е. Б. Трофимова. – Бийск. – 2002. – 75 с.
Трофимова, Е. Б., Трофимова, У. М. Общее в частном: фонетические и лексические единицы в пространстве языка / Е. Б. Трофимова, У. М. Трофиомва. – НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина. – Бийск. – 2003. – 173 с.
Трофимова, Е. Б. Язык – мышление – сознание: парадигмальная незавершенность или избыточность / Е. Б. Трофимова // Филология и человек. – 2007. – № 2. – С. 023-033.
Трофимова, Е. Б. Проблемное поле в лингвистических исследованиях / Е. Б. Трофимова // Филология и человек. – 2010. – № 2. – С. 27-35.
Трофимова, Е. Б., Власов, М. С. Эмотивность в процессе окказиональной вербализации (на материале русского и монгольского языков) / Е. Б. Трофимова, М. С. Власов // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал – 2012. – № 27. – URL: http://elibrary.ru/contents.asp?issueid=1087133 (дата обращения 23.02.2016).
Трофимова, Е. Б., Кубарич, А. М. Исследование уровня корреляции между китайским тоном и характером лексической эмотивности / Е. Б. Трофимова, А. М. Кубарич // Central Asian Journal of Basic and Applied Research. – Бийск. – 2014. – № 1. – С. 51-62.
Трофимова, У. М. Опыт когнитивного экспериментально-теоретического исследования анализа тематической группы «части человеческого тела»: автореф. дис. …канд. филол. наук / Ульяна Михайловна Трофимова. – Барнаул. – 1999. – 22 с.
Трубецкой, Н. С. Основы фонологии. – М.: Аспект-пресс. – 2000. – 352 с.
У Цземинь, Чжу Хунда Просодия китайского языка / У Цземинь, Чжу Хунда. – Пекин. – 2001. – 436 с.
Фланаган, Д. Л. Анализ, синтез и восприятие речи / Д Л. Фланаган. – М.: Связь. – 1968. – 396 с.
Фэн, Бо Особенности русского ударения, создающие трудности для китайских студентов / Бо Фэн // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки – 2008. – № 5. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-russkogo-udareniya-sozdayuschie-trudnosti-dlya-kitayskih-studentov-1 (дата обращения 21.02.2016).
Фэн Шеен Ли. Ритм в китайском языке, морфология и синтаксис / Шеен Ли Фэн. – Пекин: Изд-во Пекинский университет. – 2009. – 50 с.
Хафизова О. А. Отражение китайского концепта «любовь» в сознании русскоязычных носителей (на материале китайских фразеологизмов, пословно переведенных на русский язык) / О. А. Хафизова // Вестник Челябинского государственного университета. – 2011. – № 28. – С. 124-129.
Хуан Бо Жон, Ляо Сю Дон. Современный китайский язык / Бо Жон Хуан, Сю Дон Ляо. – Пекин: Изд-во Высшее образование. – 2010. – 65 с.
Черемисина-Ениколопова, Н. В. Законы и правила русской интонации / Н. В. Черемисина-Ениколопова. – М. – 1999. – 520 с.
Чернейко, Л. О. Порождение и восприятие межличностных оценок / Л. О. Чернейко // Филологические науки. – 1996. – № 6. – С. 42-53.
Чжан Хуй Сэн. Сравнительное изучение русского и китайского языков (2 том) / Хуй Сэн Чжан. – Шанхай: Изд-во Обучение иностранным языкам. – 2004. – С. 11-51.
Чжао Юань Жень. Вопросы языка / Юань Жень Чжао. – Пекин: Выставка коммерческих книг. – 1980. – С. 156-157.
Чхэн Цзюнь Хуа. Ударение, ритм, интонация – вопросы преподавания русской фонетики / Цзюнь Хуа Чхэн. – Пекин: Изд-во Суверокитайский пекинский университет. –1993. – С. 1-23.
Шаховский, В. И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи / В. И. Шаховский // Вопросы языкознания. ИЯШ: 2004.- № 6. – С. 29-33.
Шаховский, В. И. Типы эмотивной лексики / В. И. Шаховский // Вопросы языкознания – 2004.- № 1. – С.39-47.
Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 208 с.
Шаховский, В. И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность / В. И. Шаховский // Коммуникативные аспекты значения: Сб. науч. ст. – Волгоград: Волгогр. пед. ин-т. – 1990. – С. 242-249. URL: http://www.russcomm.ru/rca_biblo/sh/shakhovsky02.shtml (дата обращения: 11.01.2010)
Шаховский, В. И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность / В. И. Шаховский. – Волгоград: Волгр. пед. ин-т, 1990. – 167 с.
Шаховский, В. И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации / В. И. Шаховский // Филологические науки. – М.: Наука, 2002. – № 4. – С. 59-67.
Шаховский, В. И Эмотивный код языка и его реализация / В. И. Шаховский // Коллект. монография: ред. В. И. Шаховский. – Волгоград, 2003. – 108 с.
Шаховский, В. И. Эмоции: долингвистика, лингвистика, лингвокультурология / В. И. Шаховский. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. – С. 29-54.
Щерба, Л. В. Фонетика французского языка / Л. В. Щерба – 2-езд. – Уч. пед. изд. – 1939. – 250 с.
Щерба, Л. В. Фонетика французского языка / Л. В. Щерба – 1963. – 308 с.
Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. – Л. – 1974. – 432 с.
Янко, Т. Е. Интонационная стратегия русской речи в сопоставительном аспекте / Т. Е. Янко. – М.: Языки славянских культур. – 2008. – 312 с.
Яхонтов, С. Е. Древнекитайский язык / С. Е. Яхонтов – М.: Наука. – 1965. – 115 с.
Яхонтов, С. Е. Фонетика китайского языка I тысячелетия до н. э. (система финалей) / С. Е. Яхонтов // Проблемы востоковедения – 1959. – № 2. – С. 137-147.
Danes, Fr. Cognition and Emotion in the Discourse Interaction: A Preliminary Survey of the Field / Fr. Danes // Preprints of the Plenary Seasion Papers. – XIV International Congress of Linguists Organized under Auspices of CIPL, Berlin 10-15. August, 1987. – Berlin. – 1987.- 272-291 p.
Eco 1993 – Eco, U. De Superman au Surhomme / U. Eco. – P.: Grasset. – 1993. – 217 p.
Haudrocourt, A.-G. De l’origine des tons en viêtnamien / A.-G. Haudricourt // Journal Asiatique. – 1954. – № 242. – pp. 69-82.
Karlgren, B. Compendium of Phonetics in Ancient and Archaic Chinese / B. Karlgren. – Göteborg: Reprint of Bulletin № 20 of BMFEA Stockholm]: Elanders Boktryckeri Aktiebolag. – 1970. – 216 p.
Li, F. (李方桂) Studies on Archaic Chinese (tr. by G. L. Mattos) / F. Li // «Monumenta Serica», XXXI. – 1974. – pp. 219—287.
Li, F. (李方桂) 上古音研究 (Исследование древней фонетики) / F. Li. – 北京 (Пекин): Commercial Press. – 1982. – 372 с.
Pan Yu. (潘悟云) 汉语历史音韵学 ( Историческая фонология китайского языка) / Yu. Pan. – Beijing.– 2000. – 193 с.
Pike 1943 – Pike, K. Phonetics: A Critical Analysis of Phonetic Theory and a Technique for the Practical Description of Sounds / K. Pike. — Ann Arbor, MI: University of Michigan Press. – 1943. – 192 p.
Pike, K. Tone languages: A technique for determining the number and type of pitch contrasts in a language, with studies in tonemic substitution and fusion / K. Pike. – Ann Arbor: The University of Michigan Press. – 1948. – 135 p.
Pinnow 1958 – Pinnow, H.-J. Bemerkungen zur Silben – und Wortstruktur des Khmer / H.-J. Pinnow // Zeitschrift fur Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft. – 1958. – Bd. 11. – S. 176–179.
当代中文课本:俄语版/吴中伟主编。 – 北京:华语教学出版社。 – 2009. – 194页。
汉语教程。第一册。上/杨椅州主编。 – 修订本。 – 北京:北京语言大学出版社。 – 2007. – 157页。
汉语口语速成。入门篇。上/马前飞主编;苏英霞,翟艳编者。 – 修订本。 – 北京:北京语言大学出版社。- 2010重印。 – 161页。
HSK标准教程. 1/姜丽萍主编。 – 北京: 北京语言大学出版社。 – 2013 (2014)。 – 127页。
初级汉语口语。1/戴桂芙,刘立新,李海燕编者。- 2版。 – 北京:北京大学出版社。 – 2004. – 217页。
新实用汉语课本。第一册:俄文注释本/刘珣主篇。 – 北京:北京语言大学出版社。 – 2006. – 242页。
Приложение I
Таблица тонированных слогов китайского языка [汉语拼音四声调音节总表 (Таблица тонированных слогов китайского языка) // Docin – китайский информационный портал. URL: http://www.docin.com/p-679336409.html (дата обращения 15.01.2016)]
|
a |
o |
e |
||||||||||||||
|
a |
ā |
á |
ǎ |
à |
o |
ō |
ó |
ǒ |
ò |
e |
ē |
é |
ě |
è |
||
b |
ba |
bā |
bá |
bǎ |
bà |
bo |
bō |
bó |
bǒ |
bò |
|
|
|
|
|
||
p |
pa |
pā |
pá |
pǎ |
pà |
po |
pō |
pó |
pǒ |
pò |
|
|
|
|
|
||
m |
ma |
mā |
má |
mǎ |
mà |
mo |
mō |
mó |
mǒ |
mò |
me |
|
|
|
|
||
f |
fa |
fā |
fá |
fǎ |
fà |
fo |
fō |
fó |
fǒ |
fò |
de |
dē |
dé |
dě |
dè |
||
d |
da |
dā |
dá |
dǎ |
dà |
|
|
|
|
|
te |
tē |
té |
tě |
tè |
||
t |
ta |
tā |
tá |
tǎ |
tà |
|
|
|
|
|
ne |
nē |
né |
ně |
nè |
||
n |
na |
nā |
ná |
nǎ |
nà |
|
|
|
|
|
le |
lē |
lé |
lě |
lè |
||
l |
la |
lā |
lá |
lǎ |
là |
|
|
|
|
|
ge |
gē |
gé |
gě |
gè |
||
g |
ga |
gā |
gá |
gǎ |
gà |
|
|
|
|
|
ke |
kē |
ké |
kě |
kè |
||
k |
ka |
kā |
ká |
kǎ |
kà |
|
|
|
|
|
he |
hē |
hé |
hě |
hè |
||
h |
ha |
hā |
há |
hǎ |
hà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
j |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
zh |
zha |
zhā |
zhá |
zhǎ |
zhà |
|
|
|
|
|
zhe |
zhē |
zhé |
zhě |
zhè |
||
ch |
cha |
chā |
chá |
chǎ |
chà |
|
|
|
|
|
che |
chē |
ché |
chě |
chè |
||
sh |
sha |
shā |
shá |
shǎ |
shà |
|
|
|
|
|
she |
shē |
shé |
shě |
shè |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
re |
rē |
ré |
rě |
rè |
||
z |
za |
zā |
zá |
zǎ |
zà |
|
|
|
|
|
ze |
zē |
zé |
zě |
zè |
||
c |
ca |
cā |
cá |
cǎ |
cà |
|
|
|
|
|
ce |
cē |
cé |
cě |
cè |
||
s |
sa |
sā |
sá |
sǎ |
sà |
|
|
|
|
|
se |
sē |
sé |
sě |
sè |
||
y |
ya |
yā |
yá |
yǎ |
yà |
yo |
yō |
yó |
yǒ |
yò |
ye |
yē |
yé |
yě |
yè |
||
w |
wa |
wā |
wá |
wǎ |
wà |
wo |
wō |
wó |
wǒ |
wò |
|
|
|
|
|
||
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
i |
u |
ü |
||||||||||||||
|
i |
ī |
í |
ǐ |
ì |
u |
ū |
ú |
ǔ |
ù |
ü |
ǖ |
ǘ |
ǚ |
ǜ |
||
b |
bi |
bī |
bí |
bǐ |
bì |
bu |
bū |
bú |
bǔ |
bù |
|
|
|
|
|
||
p |
pi |
pī |
pí |
pǐ |
pì |
pu |
pū |
pú |
pǔ |
pù |
|
|
|
|
|
||
m |
mi |
mī |
mí |
mǐ |
mì |
mu |
mū |
mú |
mǔ |
mù |
|
|
|
|
|
||
f |
|
|
|
|
|
fu |
fū |
fú |
fǔ |
fù |
|
|
|
|
|
||
d |
di |
dī |
dí |
dǐ |
dì |
du |
dū |
dú |
dǔ |
dù |
|
|
|
|
|
||
t |
ti |
tī |
tí |
tǐ |
tì |
tu |
tū |
tú |
tǔ |
tù |
|
|
|
|
|
||
n |
ni |
nī |
ní |
nǐ |
nì |
nu |
nū |
nú |
nǔ |
nù |
nü |
nǖ |
nǘ |
nǚ |
nǜ |
||
l |
li |
lī |
lí |
lǐ |
lì |
lu |
lū |
lú |
lǔ |
lù |
lü |
lǖ |
lǘ |
lǚ |
lǜ |
||
g |
|
|
|
|
|
gu |
gū |
gú |
gǔ |
gù |
|
|
|
|
|
||
k |
|
|
|
|
|
ku |
kū |
kú |
kǔ |
kù |
|
|
|
|
|
||
h |
|
|
|
|
|
hu |
hū |
hú |
hǔ |
hù |
|
|
|
|
|
||
j |
ji |
jī |
jí |
jǐ |
jì |
|
|
|
|
|
ju |
jū |
jú |
jǔ |
jù |
||
q |
qi |
qī |
qí |
qǐ |
qì |
|
|
|
|
|
qu |
qū |
qú |
qǔ |
qù |
||
x |
xi |
xī |
xí |
xǐ |
xì |
|
|
|
|
|
xu |
xū |
xú |
xǔ |
xù |
||
zh |
zhi |
zhī |
zhí |
zhǐ |
zhì |
zhu |
zhū |
zhú |
zhǔ |
zhù |
|
|
|
|
|
||
ch |
chi |
chī |
chí |
chǐ |
chì |
chu |
chū |
chú |
chǔ |
chù |
|
|
|
|
|
||
sh |
shi |
shī |
shí |
shǐ |
shì |
shu |
shū |
shú |
shǔ |
shù |
|
|
|
|
|
||
r |
ri |
rī |
rí |
rǐ |
rì |
ru |
rū |
rú |
rǔ |
rù |
|
|
|
|
|
||
z |
zi |
zī |
zí |
zǐ |
zì |
zu |
zū |
zú |
zǔ |
zù |
|
|
|
|
|
||
c |
ci |
cī |
cí |
cǐ |
cì |
cu |
cū |
cú |
cǔ |
cù |
|
|
|
|
|
||
s |
si |
sī |
sí |
sǐ |
sì |
su |
sū |
sú |
sǔ |
sù |
|
|
|
|
|
||
y |
yi |
yī |
yí |
yǐ |
yì |
|
|
|
|
|
yu |
yū |
yú |
yǔ |
yù |
||
w |
|
|
|
|
|
wu |
wū |
wú |
wǔ |
wù |
|
|
|
|
|
||
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
ai |
ei |
||||||||
|
ai |
āi |
ái |
ǎi |
ài |
ei |
ēi |
éi |
ěi |
èi |
b |
bai |
bāi |
bái |
bǎi |
bài |
bei |
bēi |
béi |
běi |
bèi |
p |
pai |
pāi |
pái |
pǎi |
pài |
pei |
pēi |
péi |
pěi |
pèi |
m |
mai |
māi |
mái |
mǎi |
mài |
mei |
mēi |
méi |
měi |
mèi |
f |
|
|
|
|
|
fei |
fēi |
féi |
fěi |
fèi |
d |
dai |
dāi |
dái |
dǎi |
dài |
dei |
dēi |
déi |
děi |
dèi |
t |
tai |
tāi |
tái |
tǎi |
tài |
tei |
tēi |
téi |
těi |
tèi |
n |
nai |
nāi |
nái |
nǎi |
nài |
nei |
nēi |
néi |
něi |
nèi |
l |
lai |
lāi |
lái |
lǎi |
lài |
lei |
lēi |
léi |
lěi |
lèi |
g |
gai |
gāi |
gái |
gǎi |
gài |
gei |
gēi |
géi |
gěi |
gèi |
k |
kai |
kāi |
kái |
kǎi |
kài |
kei |
kēi |
kéi |
kěi |
kèi |
h |
hai |
hāi |
hái |
hǎi |
hài |
hei |
hēi |
héi |
hěi |
hèi |
j |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zh |
zhai |
zhāi |
zhái |
zhǎi |
zhài |
zhei |
zhēi |
zhéi |
zhěi |
zhèi |
ch |
chai |
chāi |
chái |
chǎi |
chài |
|
|
|
|
|
sh |
shai |
shāi |
shái |
shǎi |
shài |
shei |
shēi |
shéi |
shěi |
shèi |
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z |
zai |
zāi |
zái |
zǎi |
zài |
zei |
zēi |
zéi |
zěi |
zèi |
c |
cai |
cāi |
cái |
cǎi |
cài |
cei |
cēi |
céi |
cěi |
cèi |
s |
sai |
sāi |
sái |
sǎi |
sài |
|
|
|
|
|
y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
wai |
wāi |
wái |
wǎi |
wài |
wei |
wēi |
wéi |
wěi |
wèi |
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
ui |
ao |
||||||||
|
ui |
uī |
uí |
uǐ |
uì |
ao |
āo |
áo |
ǎo |
ào |
b |
|
|
|
|
|
bao |
bāo |
báo |
bǎo |
bào |
p |
|
|
|
|
|
pao |
pāo |
páo |
pǎo |
pào |
m |
|
|
|
|
|
mao |
māo |
máo |
mǎo |
mào |
f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
dui |
duī |
duí |
duǐ |
duì |
dao |
dāo |
dáo |
dǎo |
dào |
t |
tui |
tuī |
tuí |
tuǐ |
tuì |
tao |
tāo |
táo |
tǎo |
tào |
n |
|
|
|
|
|
nao |
nāo |
náo |
nǎo |
nào |
l |
|
|
|
|
|
lao |
lāo |
láo |
lǎo |
lào |
g |
gui |
guī |
guí |
guǐ |
guì |
gao |
gāo |
gáo |
gǎo |
gào |
k |
kui |
kuī |
kuí |
kuǐ |
kuì |
kao |
kāo |
káo |
kǎo |
kào |
h |
hui |
huī |
huí |
huǐ |
huì |
hao |
hāo |
háo |
hǎo |
hào |
j |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zh |
zhui |
zhuī |
zhuí |
zhuǐ |
zhuì |
zhao |
zhāo |
zháo |
zhǎo |
zhào |
ch |
chui |
chuī |
chuí |
chuǐ |
chuì |
chao |
chāo |
cháo |
chǎo |
chào |
sh |
shui |
shuī |
shuí |
shuǐ |
shuì |
shao |
shāo |
sháo |
shǎo |
shào |
r |
rui |
ruī |
ruí |
ruǐ |
ruì |
rao |
rāo |
ráo |
rǎo |
rào |
z |
zui |
zuī |
zuí |
zuǐ |
zuì |
zao |
zāo |
záo |
zǎo |
zào |
c |
cui |
cuī |
cuí |
cuǐ |
cuì |
cao |
cāo |
cáo |
cǎo |
cào |
s |
sui |
suī |
suí |
suǐ |
suì |
sao |
sāo |
sáo |
sǎo |
sào |
y |
|
|
|
|
|
yao |
yāo |
yáo |
yǎo |
yào |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
ou |
iu |
||||||||
|
ou |
ōu |
óu |
ǒu |
òu |
iu |
iū |
iú |
iǔ |
iù |
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p |
pou |
pōu |
póu |
pǒu |
pòu |
|
|
|
|
|
m |
mou |
mōu |
móu |
mǒu |
mòu |
miu |
miū |
miú |
miǔ |
miù |
f |
fou |
fōu |
fóu |
fǒu |
fòu |
|
|
|
|
|
d |
dou |
dōu |
dóu |
dǒu |
dòu |
diu |
diū |
diú |
diǔ |
diù |
t |
tou |
tōu |
tóu |
tǒu |
tòu |
|
|
|
|
|
n |
nou |
nōu |
nóu |
nǒu |
nòu |
niu |
niū |
niú |
niǔ |
niù |
l |
lou |
lōu |
lóu |
lǒu |
lòu |
liu |
liū |
liú |
liǔ |
liù |
g |
gou |
gōu |
góu |
gǒu |
gòu |
|
|
|
|
|
k |
kou |
kōu |
kóu |
kǒu |
kòu |
|
|
|
|
|
h |
hou |
hōu |
hóu |
hǒu |
hòu |
|
|
|
|
|
j |
|
|
|
|
|
jiu |
jiū |
jiú |
jiǔ |
jiù |
q |
|
|
|
|
|
qiu |
qiū |
qiú |
qiǔ |
qiù |
x |
|
|
|
|
|
xiu |
xiū |
xiú |
xiǔ |
xiù |
zh |
zhou |
zhōu |
zhóu |
zhǒu |
zhòu |
|
|
|
|
|
ch |
chou |
chōu |
chóu |
chǒu |
chòu |
|
|
|
|
|
sh |
shou |
shōu |
shóu |
shǒu |
shòu |
|
|
|
|
|
r |
rou |
rōu |
róu |
rǒu |
ròu |
|
|
|
|
|
z |
zou |
zōu |
zóu |
zǒu |
zòu |
|
|
|
|
|
c |
cou |
cōu |
cóu |
cǒu |
còu |
|
|
|
|
|
s |
sou |
sōu |
sóu |
sǒu |
sòu |
|
|
|
|
|
y |
you |
yōu |
yóu |
yǒu |
yòu |
|
|
|
|
|
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
ie |
üe |
||||||||
|
ie |
iē |
ié |
iě |
iè |
üe |
üē |
üé |
üě |
üè |
b |
bie |
biē |
bié |
biě |
biè |
|
|
|
|
|
p |
pie |
piē |
pié |
piě |
piè |
|
|
|
|
|
m |
mie |
miē |
mié |
miě |
miè |
|
|
|
|
|
f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
die |
diē |
dié |
diě |
diè |
|
|
|
|
|
t |
tie |
tiē |
tié |
tiě |
tiè |
|
|
|
|
|
n |
nie |
niē |
nié |
niě |
niè |
nüe |
nüē |
nüé |
nüě |
nüè |
l |
lie |
liē |
lié |
liě |
liè |
lüe |
lüē |
lüé |
lüě |
lüè |
g |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
j |
jie |
jiē |
jié |
jiě |
jiè |
jue |
juē |
jué |
juě |
juè |
q |
qie |
qiē |
qié |
qiě |
qiè |
que |
quē |
qué |
quě |
què |
x |
xie |
xiē |
xié |
xiě |
xiè |
xue |
xuē |
xué |
xuě |
xuè |
zh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
y |
|
|
|
|
|
yue |
yuē |
yué |
yuě |
yuè |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
er |
an |
||||||||
|
er |
ēr |
ér |
ěr |
èr |
an |
ān |
án |
ǎn |
àn |
b |
|
|
|
|
|
ban |
bān |
bán |
bǎn |
bàn |
p |
|
|
|
|
|
pan |
pān |
pán |
pǎn |
pàn |
m |
|
|
|
|
|
man |
mān |
mán |
mǎn |
màn |
f |
|
|
|
|
|
fan |
fān |
fán |
fǎn |
fàn |
d |
|
|
|
|
|
dan |
dān |
dán |
dǎn |
dàn |
t |
|
|
|
|
|
tan |
tān |
tán |
tǎn |
tàn |
n |
|
|
|
|
|
nan |
nān |
nán |
nǎn |
nàn |
l |
|
|
|
|
|
lan |
lān |
lán |
lǎn |
làn |
g |
|
|
|
|
|
gan |
gān |
gán |
gǎn |
gàn |
k |
|
|
|
|
|
kan |
kān |
kán |
kǎn |
kàn |
h |
|
|
|
|
|
han |
hān |
hán |
hǎn |
hàn |
j |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zh |
|
|
|
|
|
zhan |
zhān |
zhán |
zhǎn |
zhàn |
ch |
|
|
|
|
|
chan |
chān |
chán |
chǎn |
chàn |
sh |
|
|
|
|
|
shan |
shān |
shán |
shǎn |
shàn |
r |
|
|
|
|
|
ran |
rān |
rán |
rǎn |
ràn |
z |
|
|
|
|
|
zan |
zān |
zán |
zǎn |
zàn |
c |
|
|
|
|
|
can |
cān |
cán |
cǎn |
càn |
s |
|
|
|
|
|
san |
sān |
sán |
sǎn |
sàn |
y |
|
|
|
|
|
yan |
yān |
yán |
yǎn |
yàn |
w |
|
|
|
|
|
wan |
wān |
wán |
wǎn |
wàn |
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
en |
in |
||||||||
|
en |
ēn |
én |
ěn |
èn |
in |
īn |
ín |
ǐn |
ìn |
b |
ben |
bēn |
bén |
běn |
bèn |
bin |
bīn |
bín |
bǐn |
bìn |
p |
pen |
pēn |
pén |
pěn |
pèn |
pin |
pīn |
pín |
pǐn |
pìn |
m |
men |
mēn |
mén |
měn |
mèn |
min |
mīn |
mín |
mǐn |
mìn |
f |
fen |
fēn |
fén |
fěn |
fèn |
|
|
|
|
|
d |
den |
dēn |
dén |
děn |
dèn |
|
|
|
|
|
t |
ten |
tēn |
tén |
těn |
tèn |
|
|
|
|
|
n |
nen |
nēn |
nén |
něn |
nèn |
nin |
nīn |
nín |
nǐn |
nìn |
l |
|
|
|
|
|
lin |
līn |
lín |
lǐn |
lìn |
g |
gen |
gēn |
gén |
gěn |
gèn |
|
|
|
|
|
k |
ken |
kēn |
kén |
kěn |
kèn |
|
|
|
|
|
h |
hen |
hēn |
hén |
hěn |
hèn |
|
|
|
|
|
j |
|
|
|
|
|
jin |
jīn |
jín |
jǐn |
jìn |
q |
|
|
|
|
|
qin |
qīn |
qín |
qǐn |
qìn |
x |
|
|
|
|
|
xin |
xīn |
xín |
xǐn |
xìn |
zh |
zhen |
zhēn |
zhén |
zhěn |
zhèn |
|
|
|
|
|
ch |
chen |
chēn |
chén |
chěn |
chèn |
|
|
|
|
|
sh |
shen |
shēn |
shén |
shěn |
shèn |
|
|
|
|
|
r |
ren |
rēn |
rén |
rěn |
rèn |
|
|
|
|
|
z |
zen |
zēn |
zén |
zěn |
zèn |
|
|
|
|
|
c |
cen |
cēn |
cén |
cěn |
cèn |
|
|
|
|
|
s |
sen |
sēn |
sén |
sěn |
sèn |
|
|
|
|
|
y |
|
|
|
|
|
yin |
yīn |
yín |
yǐn |
yìn |
w |
wen |
wēn |
wén |
wěn |
wèn |
|
|
|
|
|
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
un |
ün |
||||||||
|
un |
ūn |
ún |
ǔn |
ùn |
ün |
ǖn |
ǘn |
ǚn |
ǜn |
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
dun |
dūn |
dún |
dǔn |
dùn |
|
|
|
|
|
t |
tun |
tūn |
tún |
tǔn |
tùn |
|
|
|
|
|
n |
nun |
nūn |
nún |
nǔn |
nùn |
|
|
|
|
|
l |
lun |
hūn |
hún |
hǔn |
hùn |
|
|
|
|
|
g |
gun |
gūn |
gún |
gǔn |
gùn |
|
|
|
|
|
k |
kun |
kūn |
kún |
kǔn |
kùn |
|
|
|
|
|
h |
hun |
hūn |
hún |
hǔn |
hùn |
|
|
|
|
|
j |
|
|
|
|
|
jun |
jūn |
jún |
jǔn |
jùn |
q |
|
|
|
|
|
qun |
qūn |
qún |
qǔn |
qùn |
x |
|
|
|
|
|
xun |
xūn |
xún |
xǔn |
xùn |
zh |
zhun |
zhūn |
zhún |
zhǔn |
zhùn |
|
|
|
|
|
ch |
chun |
chūn |
chún |
chǔn |
chùn |
|
|
|
|
|
sh |
shun |
shūn |
shún |
shǔn |
shùn |
|
|
|
|
|
r |
run |
rūn |
rún |
rǔn |
rùn |
|
|
|
|
|
z |
zun |
zūn |
zún |
zǔn |
zùn |
|
|
|
|
|
c |
cun |
cūn |
cún |
cǔn |
cùn |
|
|
|
|
|
s |
sun |
sūn |
sún |
sǔn |
sùn |
|
|
|
|
|
y |
|
|
|
|
|
yun |
yūn |
yún |
yǔn |
yùn |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
ang |
eng |
||||||||
|
ang |
āng |
áng |
ǎng |
àng |
eng |
ēng |
éng |
ěng |
èng |
b |
bang |
bāng |
báng |
bǎng |
bàng |
beng |
bēng |
béng |
běng |
bèng |
p |
pang |
pāng |
páng |
pǎng |
pàng |
peng |
pēng |
péng |
pěng |
pèng |
m |
mang |
māng |
máng |
mǎng |
màng |
meng |
mēng |
méng |
měng |
mèng |
f |
fang |
fāng |
fáng |
fǎng |
fàng |
feng |
fēng |
féng |
fěng |
fèng |
d |
dang |
dāng |
dáng |
dǎng |
dàng |
deng |
dēng |
déng |
děng |
dèng |
t |
tang |
tāng |
táng |
tǎng |
tàng |
teng |
tēng |
téng |
těng |
tèng |
n |
nang |
nāng |
náng |
nǎng |
nàng |
neng |
nēng |
néng |
něng |
nèng |
l |
lang |
lāng |
láng |
lǎng |
làng |
leng |
lēng |
léng |
lěng |
lèng |
g |
gang |
gāng |
gáng |
gǎng |
gàng |
geng |
gēng |
géng |
gěng |
gèng |
k |
kang |
kāng |
káng |
kǎng |
kàng |
keng |
kēng |
kéng |
kěng |
kèng |
h |
hang |
hāng |
háng |
hǎng |
hàng |
heng |
hēng |
héng |
hěng |
hèng |
j |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zh |
zhang |
zhāng |
zháng |
zhǎng |
zhàng |
zheng |
zhēng |
zhéng |
zhěng |
zhèng |
ch |
chang |
chāng |
cháng |
chǎng |
chàng |
cheng |
chēng |
chéng |
chěng |
chèng |
sh |
shang |
shāng |
sháng |
shǎng |
shàng |
sheng |
shēng |
shéng |
shěng |
shèng |
r |
rang |
rāng |
ráng |
rǎng |
ràng |
reng |
rēng |
réng |
rěng |
rèng |
z |
zang |
zāng |
záng |
zǎng |
zàng |
zeng |
zēng |
zéng |
zěng |
zèng |
c |
cang |
cāng |
cáng |
cǎng |
càng |
ceng |
cēng |
céng |
cěng |
cèng |
s |
sang |
sāng |
sáng |
sǎng |
sàng |
seng |
sēng |
séng |
sěng |
sèng |
y |
yang |
yān |
yáng |
yǎng |
yàng |
|
|
|
|
|
w |
wang |
wāng |
wáng |
wǎng |
wàng |
weng |
wēng |
wéng |
wěng |
wèng |
Продолжение таблицы тонированных слогов китайского языка
|
ing |
ong |
||||||||
|
ing |
īng |
íng |
ǐng |
ìng |
ong |
ōng |
óng |
ǒng |
òng |
b |
bing |
bīng |
bíng |
bǐng |
bìng |
|
|
|
|
|
p |
ping |
pīng |
píng |
pǐng |
pìng |
|
|
|
|
|
m |
ming |
mīng |
míng |
mǐng |
mìng |
|
|
|
|
|
f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
ding |
dīng |
díng |
dǐng |
dìng |
dong |
dōng |
dóng |
dǒng |
dòng |
t |
ting |
tīng |
tíng |
tǐng |
tìng |
tong |
tōng |
tong |
tǒng |
tong |
n |
ning |
nīng |
níng |
nǐng |
nìng |
nong |
nōng |
nóng |
nǒng |
nòng |
l |
ling |
līng |
líng |
lǐng |
lìng |
long |
lōng |
long |
lǒng |
long |
g |
|
|
|
|
|
gong |
gōng |
góng |
gǒng |
gòng |
k |
|
|
|
|
|
kong |
kōng |
kóng |
kǒng |
kòng |
h |
|
|
|
|
|
hong |
hōng |
hóng |
hǒng |
hòng |
j |
jing |
jīng |
jíng |
jǐng |
jìng |
|
|
|
|
|
q |
qing |
qīng |
qíng |
qǐng |
qìng |
|
|
|
|
|
x |
xīng |
xíng |
xǐng |
xìng |
|
|
|
|
|
|
zh |
|
|
|
|
|
zhong |
zhōng |
zhóng |
zhǒng |
zhòng |
ch |
|
|
|
|
|
chong |
chōng |
chóng |
chǒng |
chòng |
sh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
|
|
|
rong |
rōng |
róng |
rǒng |
ròng |
z |
|
|
|
|
|
zong |
zōng |
zóng |
zǒng |
zòng |
c |
|
|
|
|
|
cong |
cōng |
cóng |
cǒng |
còng |
s |
|
|
|
|
|
song |
sōng |
song |
sǒng |
sòng |
y |
ying |
yīng |
yíng |
yǐng |
yìng |
yong |
yōng |
yóng |
yǒng |
yòng |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Примечание: Приведенная таблица, размещённая на китйском информационной портале Docin, наиболее полно представляет тонированные слоги китайского языка, однако в неё не вошли слоги ér ,ěr, зафиксированные в «Большом китайско-русском словаре»
Приложение 2
Результаты словарной выборки: лексемы, содержащие положительную эмотивную составляющую
|
|
|
|
Приложение 3
Результаты словарной выборки: лексемы, содержащие отрицательную эмотивную составляющую
|
|
|
|
|
|
1 Здесь и далее в круглых скобках указываются разделы настоящей работы.
2 Полная таблица финалей приведена в Приложении 1.
3 Полная таблица финалей приведена в Приложении 1.
