- •Персонализация и деперсонализация в сфере языкового сознания (на материале вторичных текстов)
- •Оглавление
- •Глава 1. Метаязыковое функционирование текста 14
- •1.1.4. Вторичный текст как объект текстовой деятельности языковой личности 39
- •Глава 2. Лингвоперсонологический анализ вторичных текстов при текстопорождении 81
- •Глава 3. Лингвоперсонологический анализ вторичных текстов (метатекстов) при текстовосприятии 160
- •3.1. Безэкспликативная степень проявленности метаязыкового сознания 160
- •4 Глава. Портретирование непрофессиональной языковой личности 208
- •Введение
- •Глава 1. Метаязыковое функционирование текста
- •Истоки и эволюция лингвоперсонологии
- •Общая антропоцентрическая лингвистика
- •Лингвоперсонология: о подходах к изучению языковой личности
- •Текст в лингвоперсонологическом аспекте
- •Вторичный текст как объект текстовой деятельности языковой личности
- •Языковое сознание рядового носителя языка
- •Лингвофилософское направление изучения языковой личности
- •Реализация языкового сознания рядового носителя языка в тексте
- •Метаязыковое сознание: сфера осознанного и неосознаваемого непрофессиональной языковой личности
- •Дифференциация метаязыкового и метатекстового сознания
- •О понятии метатекст
- •Метаязыковые показатели как основная форма выражения метатекста
- •Методика изучения языкового сознания во вторичных текстах
- •Специфика проведения лингвистического эксперимента, отражающего проявление метаязыкового сознания
- •Классификация степеней проявленности метаязыкового сознания
- •Классификация метапоказателей: текстоцентрический и персоноцентрический аспекты
- •Лингвистические и экстралингвистические факторы текстообразования
- •Методика лингвоперсонологического анализа вторичного текста при порождении и восприятии
- •Выводы по 1 главе
- •Глава 2. Лингвоперсонологический анализ вторичных текстов при текстопорождении
- •Безэкспликативная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Вторичный текст без элементов объяснения
- •Вторичный текст с элементами объяснения
- •Вторичный текст с фрагментами исходного текста
- •Сравнительная (или эмпирическая) степень проявленности метаязыкового сознания
- •Текст о себе
- •Текст опосредованный о себе
- •Текст непосредственный о самом себе
- •Текст-комментарий
- •Оценочная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Логическая степень проявленности метаязыкового сознания
- •Литературно-лингвистическая (с элементами логической), или комплексная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Выводы по 2 главе
- •Глава 3. Лингвоперсонологический анализ вторичных текстов (метатекстов) при текстовосприятии
- •Безэкспликативная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Вторичные тексты без элементов объяснения
- •Вторичные тексты с элементами объяснения
- •Вторичные тексты с фрагментами исходного (первичного) текста
- •Сравнительная (или эмпирическая) степень проявленности метаязыкового сознания
- •Вторичные тексты, выделенные на основе общения с данной языковой личностью
- •Вторичные тексты, выделенные на основе анализа, а также анализа и элементов описания языковой личности
- •Метатекст-комментарий
- •Оценочная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Логическая степень проявленности метаязыкового сознания
- •Литературно-лингвистическая (с элементами логической, или комплексная) степень проявленности метаязыкового сознания
- •Выводы по 3 главе
- •4 Глава. Портретирование непрофессиональной языковой личности
- •Тип языковой личности: персонализированная при текстопорождении – персонализирующая при текстовосприятии
- •Тип языковой личности: деперсонализированная при текстопорождении – персонализирующая при текстовосприятии
- •Тип языковой личности: персонализированная при текстопорождении – деперсонализирующая при текстовосприятии
- •Тип языковой личности: деперсонализированная при текстопорождении – деперсонализирующая при текстовосприятии
- •Выводы по 4 главе
- •Заключение
- •Литература
- •Список интернет-источников
- •Список использованных словарей
- •Список материала анализа
- •Приложение
- •Исходный текст
Вторичный текст с элементами объяснения
При анализе работ выявлена небольшая группа текстов, которые относятся к безэкспликативной степени с элементами пояснения. Эти тексты имеют больший объем, т. е. представляются более развернутыми, когда ЯЛ автора добавляет краткий комментарий к своему ответу на поставленный вопрос.
Рассмотрим пример ВТ:
Да и сам я – не сфинкс ли себе? Да, я сфинкс. Ведь каждый человек имеет в себе загадку, и никто не в силах ее разгадать. У всех свои особенности, черты, даже внешнего вида. Каждый сам себе сфинкс, имеющий свои прелести (ЯЛ-52)
Текст представляет собой ответ на поставленный вопрос с дальнейшим пояснением. Однако элементы пояснения в данном тексте носят упрощенный характер по той причине, что автор был не намерен рассуждать на предложенную тему, поэтому ответил утвердительно, развернув свое высказывание. Обратимся к метатекстам – реакциям на прочитанный текст ЯЛ-52:
Я думаю, что это ЯЛ-52, меня слово прелести как-то зацепило, «есть свои прелести», она могла так сказать (ЯЛ-6)
Это ЯЛ-52, я с ней общаюсь. У нее есть такое, «прелести», вот что-то такое. Слова такие незаурядные. На слух все время лезет (ЯЛ-2)
Комментарий
Испытуемые отмечают особенность речи ЯЛ-52: использование книжных слов, например, прелести. Авторство этого ВТ установлено верно на 20% участниками, которые руководствовались своими знаниями об авторе, приобретенными в процессе общения. Автор является деперсонализированной ЯЛ (ДПЯЛп).
Автор исходного ВТ использует персоноориентированные метапоказатели, отвечающие за отношение к способу изложения мысли, – ведь – указывающие на попытку дать конкретное объяснение. О персоноориентированности текста свидетельствует личное местоимения 1 л. ед. ч. я, заявленное в ВТ единожды, а именно при ответе на вопрос: Да, я сфинкс. Далее отстраненность автора от текста нарастает при помощи выбранной формы изложения ЯЛ-52 – позиции НАД текстом, которая актуализируется за счет использования не личного местоимения, а существительных, дающих объективную картину: каждый человек, каждый, у каждого свои.
К лингвистическим факторам отнесем частотность использования лексических единиц в речи. Например, анализируемая ЯЛ использует лексический повтор, а также повтор однокоренных слов, например, каждый – каждый, свои, загадку – разгадать, имеет – имеющий. Участники эксперимента выделяют лексему, характерную высказываниям ЯЛ-52: прелести. По этой лексеме можно судить о присутствии в тексте элементов книжного стиля. При анализе текста складывается впечатление, что автор пытается перефразировать собственное высказывание, использовав другие слова. ЯЛ-52 не поясняет свой положительный ответ, а дает комментарий общего характера.
Рассмотрим другой текст с некоторыми элементами объяснения.
Да и сам я – не сфинкс ли себе? Я думаю, да, сфинкс формулирует загадку. Автор текста размышляет о том, что несет эта статуя сфинкса и что она хочет сказать. В каждом человеке есть своя загадка, которую знает только он сам (ЯЛ-71)
Автор текста дает положительный ответ на поставленный вопрос, не поясняя свой выбор. Затем предлагает собственные размышления по поводу прочитанного исходного текста. Авторство текста было установлено верно одногруппниками на 30%, поэтому ЯЛ-71 представляется деперсонализированной (ДЯПЛп).
Приведем примеры метатекстов испытуемых.
Я читала этот текст, у меня было несколько вариантов, но эта фраза «в каждом человеке есть своя загадка», я прям вижу, с какой интонацией это говорит прям ЯЛ-71. До запятой она скажет так повышенно. А после запятой – ниже, ну, прям интонация…(ЯЛ-3)
ЯЛ-71. Она пишет, что она является загадкой. Да, она сама человек-загадка. Она могла так написать. Например, «Я не маленькая и не большая девочка». Она особенный человек. Наивность детская, наверное. Ей свойственно это (ЯЛ-11)
Комментарий
Данные метатексты можно считать весомыми аргументами в пользу авторства этого текста. Участники эксперимента исходят из эмпирических знаний о данной ЯЛ, приобретенных в процессе общения. Они указывают на ее манеру общения, особую интонацию, детскость, свойство характера. В целом, ЯЛ-71 является деперсонализированной (ДПЯЛп).
На текст оказали влияние лингвистические факторы: частотность использования языковых единиц в речи, например, лексические повторы, такие как сфинкса – сфинкс, загадка – загадку. ЯЛ-71 дает ссылку на автора первичного текста, т. е. И. С. Тургенева, тем самым комментируя исходный текст: автор текста размышляет. О влиянии экстралингвистических факторов, в частности, о манере общения (использование определенной интонации) можно говорить, ссылаясь на мнения одногруппников: наивность, детскость, характерная только ей интонация.
К персоноориентированным метапоказателям отнесем выражение собственной позиции при помощи я думаю. Это придает логичность и структурированность ВТ. Дальнейшие размышления по поводу мыслей автора, представленные в тексте, говорят об умении ЯЛ-71 разделять свое мнение и позицию автора, приводить его точку зрения, анализировать ее. Как и в предыдущем тексте безэкспликативной степени персоноориентированность проявляется за счет использования личного местоимения 1 л. ед. ч., направленного на выражение собственного мнения: я думаю. Далее ЯЛ-71 занимает позицию НАД текстом, что позволяет ей выразить объективную точку зрения, употребляя такие конструкции: автор текста размышляет; в каждом человеке.
Этот текст относится к безэкспликативной степени по причине малого объема, недостаточного количества представленной информации.
В целом, можно наметить повышение процента установления авторства в экспериментальных группах во ВТ, отнесенных к этой степени. В текстах с безэкспликативной степенью без элементов пояснения был эксплицирован низкий процент угадываний (10%). Здесь, во ВТ с элементами пояснения, объем текста увеличивается, что не может не отразиться на проценте установления авторства, который тоже возрастает (20 – 30%). Следовательно, тексты безэкспликативной степени по-прежнему свидетельствуют о низком проценте установления авторства и о действии тенденции к деперсонализации.
