- •Персонализация и деперсонализация в сфере языкового сознания (на материале вторичных текстов)
- •Оглавление
- •Глава 1. Метаязыковое функционирование текста 14
- •1.1.4. Вторичный текст как объект текстовой деятельности языковой личности 39
- •Глава 2. Лингвоперсонологический анализ вторичных текстов при текстопорождении 81
- •Глава 3. Лингвоперсонологический анализ вторичных текстов (метатекстов) при текстовосприятии 160
- •3.1. Безэкспликативная степень проявленности метаязыкового сознания 160
- •4 Глава. Портретирование непрофессиональной языковой личности 208
- •Введение
- •Глава 1. Метаязыковое функционирование текста
- •Истоки и эволюция лингвоперсонологии
- •Общая антропоцентрическая лингвистика
- •Лингвоперсонология: о подходах к изучению языковой личности
- •Текст в лингвоперсонологическом аспекте
- •Вторичный текст как объект текстовой деятельности языковой личности
- •Языковое сознание рядового носителя языка
- •Лингвофилософское направление изучения языковой личности
- •Реализация языкового сознания рядового носителя языка в тексте
- •Метаязыковое сознание: сфера осознанного и неосознаваемого непрофессиональной языковой личности
- •Дифференциация метаязыкового и метатекстового сознания
- •О понятии метатекст
- •Метаязыковые показатели как основная форма выражения метатекста
- •Методика изучения языкового сознания во вторичных текстах
- •Специфика проведения лингвистического эксперимента, отражающего проявление метаязыкового сознания
- •Классификация степеней проявленности метаязыкового сознания
- •Классификация метапоказателей: текстоцентрический и персоноцентрический аспекты
- •Лингвистические и экстралингвистические факторы текстообразования
- •Методика лингвоперсонологического анализа вторичного текста при порождении и восприятии
- •Выводы по 1 главе
- •Глава 2. Лингвоперсонологический анализ вторичных текстов при текстопорождении
- •Безэкспликативная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Вторичный текст без элементов объяснения
- •Вторичный текст с элементами объяснения
- •Вторичный текст с фрагментами исходного текста
- •Сравнительная (или эмпирическая) степень проявленности метаязыкового сознания
- •Текст о себе
- •Текст опосредованный о себе
- •Текст непосредственный о самом себе
- •Текст-комментарий
- •Оценочная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Логическая степень проявленности метаязыкового сознания
- •Литературно-лингвистическая (с элементами логической), или комплексная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Выводы по 2 главе
- •Глава 3. Лингвоперсонологический анализ вторичных текстов (метатекстов) при текстовосприятии
- •Безэкспликативная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Вторичные тексты без элементов объяснения
- •Вторичные тексты с элементами объяснения
- •Вторичные тексты с фрагментами исходного (первичного) текста
- •Сравнительная (или эмпирическая) степень проявленности метаязыкового сознания
- •Вторичные тексты, выделенные на основе общения с данной языковой личностью
- •Вторичные тексты, выделенные на основе анализа, а также анализа и элементов описания языковой личности
- •Метатекст-комментарий
- •Оценочная степень проявленности метаязыкового сознания
- •Логическая степень проявленности метаязыкового сознания
- •Литературно-лингвистическая (с элементами логической, или комплексная) степень проявленности метаязыкового сознания
- •Выводы по 3 главе
- •4 Глава. Портретирование непрофессиональной языковой личности
- •Тип языковой личности: персонализированная при текстопорождении – персонализирующая при текстовосприятии
- •Тип языковой личности: деперсонализированная при текстопорождении – персонализирующая при текстовосприятии
- •Тип языковой личности: персонализированная при текстопорождении – деперсонализирующая при текстовосприятии
- •Тип языковой личности: деперсонализированная при текстопорождении – деперсонализирующая при текстовосприятии
- •Выводы по 4 главе
- •Заключение
- •Литература
- •Список интернет-источников
- •Список использованных словарей
- •Список материала анализа
- •Приложение
- •Исходный текст
Методика изучения языкового сознания во вторичных текстах
Специфика проведения лингвистического эксперимента, отражающего проявление метаязыкового сознания
По той причине, что ЯЛ наиболее полно проявляет себя при работе с текстом, лингвистический эксперимент может служить конструктивным методом получения материала для последующего анализа.
Сложность и своеобразие исследования заключается в многомерной и комплексной работе с ВТ. Т. к. работа выполнена в русле изучения обыденного МЯС, нами намеренно были выбраны в качестве участников студенты не филологической специальности, а медицинской, которые не имеют отношение к профессиональной работе со словом. На первом этапе эксперимента участники, студенты 1 курса Новосибирского государственного медицинского университета (условно обозначенные нами ЯЛ-1, ЯЛ-2, ЯЛ-3; ЯЛ-11, ЯЛ-12, ЯЛ-13, где индекс указывает на авторов текстов из различных студенческих групп, в которых была проведена серия экспериментов), рядовые носители языка, отталкиваются от первичного художественного текста И. С. Тургенева «Сфинкс», создавая свой собственный текст, ВТ. Студентам необходимо было продолжить предложенный текст, начав с фразы: «Да и сам я – не сфинкс ли себе?». Исходный текст был подвергнут разнообразной интерпретации, толкованиям, рефлексиям. У участников было ограниченное время для работы с исходным и собственным текстами – от 30 до 40 минут в аудитории. Исходный текст общему аудиторному обсуждению не подвергался, работа была нацелена на индивидуальное понимание и интерпретацию. Задание сформулировано в письменном виде на выданных листах. По завершении авторы подписали свои ВТ и сдали.
Для чистоты научного исследования через несколько месяцев был организован второй этап эксперимента: подготовленные работы (напечатанные, без указания автора) были розданы группе (каждый участник анализировал все тексты своих одногруппников) для изучения, установления авторства, аргументации, т. е. испытуемые письменно отвечали на вопросы: «Как Вы думаете, кто написал этот текст?», «Почему Вы считаете, что этот текст принадлежит именно этому автору? Ответ поясните». На выполнение данного вида работы было выделено также от 30 до 40 минут (Испытуемые были предупреждены о том, что собственный ВТ нужно отнести кому-либо из одногруппников, тем самым скрыв свое авторство с целью соблюдения чистоты эксперимента. В дальнейшем при анализе полученного материала эти метатексты изымались и не подвергались рассмотрению, выступая важнейшим элементом только устного комментария при обсуждении). По завершении индивидуальной письменной работы участники перешли к обсуждению результатов, по очереди высказывая свое мнение, мотивируя ответ. При помощи видео-, аудиоустройств велась запись данных выступлений с целью более точной дальнейшей обработки. В общем, весь второй этап эксперимента длился от 1,5 до 2 часов (в зависимости от количества студентов в группе). Текстовый материал, полученный на первом этапе эксперимента, был предложен участникам в печатном виде на листах А4. В нашей концепции любое устное высказывание различного объема является текстом и относится к сфере ЕПР. В печатный вид были переведены все элементы письменного текста, включая различные графические отклонения от общепринятых норм графического оформления (зачеркивания, подчеркивания, смайлы и т.д.). Устные и письменные высказывания, полученные на втором этапе эксперимента, также были переведены полностью в печатный вид для дальнейшего анализа.
Так, на втором этапе эксперимента подготовленные ВТ вновь становятся объектом анализа и определения авторской принадлежности, интерпретирующей деятельности. В процессе работы участники порождают новые ВТ на основании ВТ, созданных на первом этапе эксперимента. На всех этапах лингвистического эксперимента рядовые носители языка реализуют потенциал собственного МЯС, поэтому предметом исследования становятся ВТ на двух этапах эксперимента. «Мы же исследуем прежде всего вторичный текст, так как это дает возможность сопоставления разных текстов с константами – исходными, первичными текстами, а потому именно вторичный текст обладает наибольшим гносеологическим потенциалом, выступая как своеобразное зеркало видения языковой личности» [Мельник 2011: 204]. Разнообразие ВТ на обоих этапах обусловлено многообразием ЯЛ, их порождающих и воспринимающих, особенностями интерпретации, анализа исходного текста, а также разным уровнем проявленности МЯС.
Цепочка получения ВТ имеет следующий вид: первичный текст («Сфинкс» И. С. Тургенева) –> Вопрос-стимул для создания ВТ –> ВТ при текстопорождении (на первом этапе эксперимента) –> Вопрос-стимул для анализа исходного ВТ –>метатекст (ВТ о ВТ) при текстовосприятии (на втором этапе эксперимента) (см. п. 1.1.4). Так, можно говорить о наличии пяти текстов, одновременно полученных и исходных в процессе эксперимента. К последним относятся первичный текст И. С. Тургенева «Сфинкс» и объективные, нейтральные вопросы-стимулы, актуализирующие деятельность МЯС и оказывающие непосредственное влияние на создание ВТ. Они не были включены непосредственно для лингвоперсонологического анализа в общий объем материала. Анализу подвергаются только ВТ-реакции, ставшие итогом порождения и восприятия на обоих этапах эксперимента.
Так, на диаду «вторичный текст – метатекст» влияет разная степень проявленности МЯС рядовых носителей языка. К полученным текстам применимы термины персонотекты и персонометатексты, ввиду реализации свойств и черт ЯЛ в тексте.
